英単語学習ラボ

awaken

/əˈweɪkən/(アˈウェィクン)

最初の音 /ə/ は、あいまい母音と呼ばれる非常に短い音で、口を軽く開けて「ア」と発音するイメージです。日本語の「ア」よりも弱く、ほとんど聞こえないくらいでOK。強勢は2番目の音節 /weɪ/ にあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の「エイ」に近いですが、より滑らかに音を繋げてください。最後の /kən/ は、口をあまり開けずに発音します。/n/ は舌先を上前歯の裏につけて発音します。

動詞

目覚める

眠りから覚める、または比喩的に無知や無関心な状態から意識を取り戻す。物理的な目覚めだけでなく、感情や知性の目覚めにも使われる。

The alarm clock's loud sound made me awaken slowly.

目覚まし時計の大きな音で、私はゆっくりと目覚めました。

この例文は、目覚まし時計のけたたましい音で、まだ眠たいけれど体が少しずつ目覚めていく様子を描写しています。物理的に「眠りから覚める」という、『awaken』の最も基本的な使い方です。ここでは 'make + 人 + awaken' で「〜を目覚めさせる」という使役動詞の形が使われています。

I often awaken to the gentle chirping of birds in the morning.

私は朝、よく鳥のさえずりで優しく目覚めます。

朝、鳥の心地よいさえずりが聞こえてきて、自然と目が覚めるような、穏やかな目覚めのシーンです。『awaken to 〜』という形で「〜によって目覚める」という状況を表現することがよくあります。目覚まし時計の音とは違い、自然で気持ちの良い目覚めを想像できますね。

My mom gently tried to awaken me from my deep sleep.

母は私を深い眠りから優しく起こそうとしました。

この例文では、誰かが別の人を起こそうとしている状況が描かれています。『awaken』は「〜を目覚めさせる」という他動詞としても使えます。ここでは『awaken me』のように、目的語(私)を伴っています。お母さんの優しい気持ちが伝わるような、温かい場面ですね。

動詞

呼び覚ます

眠っている状態から誰かを起こす。あるいは、感情や記憶、能力などを呼び起こす、刺激するという意味合いでも使われる。

The cheerful birdsong began to awaken me gently in the early morning.

陽気な鳥のさえずりが、早朝に私を優しく目覚めさせ始めた。

この例文は、心地よい鳥のさえずりによって、眠りから自然に目が覚める穏やかな情景を描いています。物理的に人が「目を覚ます」最も基本的な使い方の一つです。自動詞(主語が勝手に目覚める)ではなく、鳥のさえずりが「私を目覚めさせる」という他動詞として 'awaken' が使われている点に注目しましょう。

Looking at old photos can awaken sweet memories of childhood.

古い写真を見ると、子供の頃の甘い思い出が呼び覚まされることがある。

この例文では、古い写真という具体的なきっかけが、心の中の「甘い思い出」を呼び起こす様子を描いています。'awaken' は、感情や記憶、感覚などを「呼び覚ます」という比喩的な意味でも非常によく使われます。'can' を使うことで、「〜することがある」という自然なニュアンスが加わります。

This challenging project helped awaken my hidden passion for art.

このやりがいのあるプロジェクトは、私の隠れた芸術への情熱を呼び覚ますのに役立った。

この例文は、新しい経験や挑戦が、自分の中に眠っていた才能や情熱、意識などを「目覚めさせる」という、前向きな意味での 'awaken' の使い方を示しています。'helped awaken' のように、'help + 動詞の原形' で「〜するのに役立つ」という表現も自然でよく使われます。

動詞

自覚する

これまで気づかなかったことや忘れていたことに、はっきりと気づくこと。内なる感情や潜在能力に気づくニュアンスを含む。

After the project failed, he awakened to his lack of preparation.

プロジェクトが失敗した後、彼は自分の準備不足に気づきました。

この例文は、失敗という具体的な出来事をきっかけに、主人公が「自分の問題点にハッと気づく(自覚する)」瞬間を描写しています。'awaken to ~' の形で「~に気づく、~に目覚める」という、内面的な変化や認識の目覚めを表現するのに非常によく使われます。

Reading that book awakened a new idea in her mind.

その本を読んで、彼女の心の中に新しいアイデアが生まれました。

ここでは、本を読むという行為が、それまで意識していなかった「新しいアイデア」を彼女の心の中に呼び起こし、明確なものにする様子を表しています。何か外部からの刺激によって、潜在的な才能や考えが「自覚される」ように現れる場面で使われる典型的な例です。

Listening to his story awakened me to the serious issue of poverty.

彼の話を聞いて、私は貧困という深刻な問題に目を向けさせられました(自覚しました)。

この例文は、他者の体験談を聞くことで、それまで漠然としか認識していなかった、あるいは無関心だった社会問題の深刻さに「気づき、自覚する」という心の動きを示しています。個人的な経験を通して、より深い認識や意識が芽生える場面で自然に使えます。

コロケーション

awaken from a dream

夢から覚める

文字通り夢から目覚めるという意味ですが、比喩的に「幻想や誤った考えから抜け出す」という意味合いでも使われます。たとえば、非現実的な計画や甘い期待を抱いていた人が、現実の厳しさに気づくような状況です。単に"wake up"と言うよりも、それまで見ていたものが現実ではなかった、というニュアンスが強調されます。ビジネスシーンで、実現不可能なプロジェクトから撤退するときなどに使われることがあります。

awaken one's interest (in something)

(何かに対する)興味を目覚めさせる

これまで関心のなかった分野や事柄に対して、新たに興味を持つようになることを指します。受動態で "interest is awakened" とすることも可能です。例えば、"The lecture awakened my interest in astrophysics."(その講義で私は天体物理学に興味を持った)のように使います。"spark interest" や "ignite interest" と似た意味ですが、"awaken" は潜在的にあった興味が表面化するニュアンスを含みます。

awaken to the truth

真実に目覚める

これまで知らなかった、あるいは信じようとしなかった真実を認識することを意味します。多くの場合、それまで信じていたことが誤りであったと気づく、という文脈で使われます。例えば、政治的な陰謀や不正行為が明らかになった際に、「人々は真実に目覚めた」のように表現されます。"realize the truth" と似ていますが、"awaken" はより劇的で、意識の変化を伴うニュアンスがあります。

awaken a memory

記憶を呼び覚ます

過去の記憶がふとしたきっかけで鮮明に思い出されることを指します。五感(匂い、音、光景など)がトリガーとなることが多いです。例えば、昔聞いていた音楽を耳にして、幼い頃の記憶が呼び覚まされる、といった状況です。"trigger a memory" とほぼ同義ですが、"awaken" は記憶が眠っていた状態から蘇るイメージが強く、より詩的な表現です。

awaken a sense of (something)

(何かの)感覚を目覚めさせる

これまで意識していなかった感覚や感情が呼び起こされることを意味します。例えば、「危機感を目覚めさせる」「責任感を目覚めさせる」のように使われます。多くの場合、良い意味でも悪い意味でも、これまで潜在的にあった感情や認識が表面化する状況を指します。"instill a sense of" と似ていますが、"awaken" は既に潜在的に存在していた感覚を呼び起こすニュアンスが強いです。

awaken the senses

五感を刺激する

視覚、聴覚、嗅覚、味覚、触覚といった五感を強く刺激することを意味します。美しい景色、心地よい音楽、美味しい料理などが五感を刺激する例として挙げられます。観光地の紹介や、芸術作品のレビューなどでよく使われます。"stimulate the senses" とほぼ同義ですが、"awaken" は五感が眠っていた状態から活性化されるイメージが強く、より感情的な表現です。

awaken from slumber

眠りから覚める、長年の不活発な状態から抜け出す

文字通りの睡眠から覚めるという意味に加え、比喩的に、長期間の不活発な状態や停滞から抜け出すことを指します。例えば、経済が長期間低迷していた後に回復する、あるいは、眠っていた才能が開花する、といった状況です。"slumber" は「まどろみ」「うたた寝」といった意味合いがあり、"awaken from sleep"よりも詩的で、より長い期間の停滞を暗示します。ビジネスシーンや政治的な文脈で、組織や国が再活性化する様子を表現する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、比喩的な意味合いで使われることが多いです。例えば、社会学の研究で「社会問題への関心を呼び覚ます」といった文脈や、哲学の分野で「倫理的な意識を目覚めさせる」といった表現が用いられます。文語的なスタイルが基本です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、フォーマルな報告書やプレゼンテーションなどで使われることがあります。例えば、「新たな市場の可能性を呼び覚ます」といった戦略的な文脈や、「社員の潜在能力を開発する」といった人材育成に関する文脈で用いられます。日常的な会話よりは、文書での使用が中心です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や詩的な表現で目にすることがあります。例えば、「過ぎ去った日の記憶を呼び覚ます」といった感傷的な文脈や、「新しい趣味に目覚める」といった自己発見の文脈で用いられます。ニュース記事やドキュメンタリー番組など、やや硬めのコンテンツで見かけることがあります。

関連語

類義語

  • 眠りから覚める、または意識を取り戻すという、最も一般的な表現。日常会話で頻繁に使われ、文字通りに眠りから覚める場合や、比喩的にある事実や状況に気づく場合にも用いられる。 【ニュアンスの違い】"awaken"よりも口語的で、直接的な印象を与える。また、"wake up"は自動詞として使われることが多いが、他動詞として「wake someone up」のように使うこともできる。 【混同しやすい点】"awaken"がより文学的、あるいはフォーマルな文脈で使用されるのに対し、"wake up"は日常的な状況で使われる。また、"wake up"は物理的な覚醒だけでなく、比喩的な意味での「目覚め」も含むため、文脈によっては"awaken"よりも広範な意味を持つ。

  • 感情や興味、欲求などを呼び起こす、刺激するという意味。性的な意味合いを含む場合もある。ビジネスシーンでは、関心や興味を喚起する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"awaken"が眠りからの覚醒や潜在的な能力の開花を意味するのに対し、"arouse"はより強い感情や欲求を刺激するニュアンスを持つ。また、"arouse"は他動詞としてのみ使われる。 【混同しやすい点】"awaken"が自動詞としても他動詞としても使えるのに対し、"arouse"は他動詞のみ。また、"arouse"は感情や欲求を対象とするため、物理的な覚醒を意味する"awaken"とは使い方が異なる。性的な文脈で使用される可能性もある点に注意。

  • rouse

    眠りから覚ます、または静止状態から活動状態にするという意味。しばしば、勇気や熱意を奮い立たせる、刺激するという意味合いで使用される。歴史的な文脈や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"awaken"よりもやや古風で、強い意志や決意を持って行動を開始させるニュアンスがある。また、"rouse"は他動詞として使われることが多いが、自動詞としても使用可能。 【混同しやすい点】"awaken"が自然な覚醒を意味するのに対し、"rouse"は意図的な行動や働きかけによって覚醒させる、または活動を開始させるという意味合いが強い。また、"rouse"は"arouse"と同様に、感情を刺激するという意味も持つが、性的な意味合いは薄い。

  • 感情や記憶、関心などをかき立てる、呼び起こすという意味。物理的に何かを混ぜるという意味もある。日常会話から文学的な表現まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"awaken"が潜在的な能力や意識の開花を意味するのに対し、"stir"は既に存在する感情や記憶を揺さぶる、刺激するというニュアンスが強い。また、"stir"は物理的な動きを表す場合もある。 【混同しやすい点】"awaken"が眠りからの覚醒を意味するのに対し、"stir"は感情や記憶を対象とする。また、"stir"は物理的な意味合いで使用されることも多いため、文脈によって意味を判断する必要がある。例えば、"stir up trouble"(騒ぎを起こす)のようなイディオムも存在する。

  • 意識を回復させる、生き返らせるという意味。医学的な文脈や、衰退したものを再興させるという意味でも使われる。ビジネスシーンでは、停滞したプロジェクトなどを活性化させる際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"awaken"が眠りから覚める、または潜在的な能力が開花するという意味であるのに対し、"revive"は一度衰えたものが再び活性化するというニュアンスを持つ。また、"revive"は他動詞としても自動詞としても使用可能。 【混同しやすい点】"awaken"が必ずしも衰退した状態からの回復を意味しないのに対し、"revive"は一度弱った状態からの回復を前提とする。また、"revive"は医学的な文脈で使用されることも多いため、文脈によって意味を判断する必要がある。

  • 活気づける、元気づけるという意味。退屈な場所や状況を明るくしたり、つまらない話を面白くしたりする際に使われる。パーティーやイベントなどを盛り上げる場面でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"awaken"が眠りから覚める、または潜在的な能力が開花するという意味であるのに対し、"enliven"は既に存在するものを活性化させ、より楽しく、魅力的にするというニュアンスを持つ。主に他動詞として使われる。 【混同しやすい点】"awaken"が必ずしも何かを活気づけるという意味を持たないのに対し、"enliven"は常に何かを活気づける、元気にするという意味で使用される。また、"enliven"は主に場所や状況、会話などを対象とするため、眠っている人を"enliven"とは言わない。

派生語

  • awakening

    『目覚め』を意味する名詞。動名詞として、精神的な目覚めや社会的な意識の高まりを指すことが多い。例えば、『環境問題へのawakening』のように、比喩的な意味合いで使われる。日常会話よりも、ニュース記事や啓発活動のスローガンなどで見かける頻度が高い。

  • reawaken

    接頭辞『re-(再び)』がつき、『再び目覚めさせる』という意味の動詞。過去の記憶や感情を呼び覚ます文脈で用いられることが多い。文学作品や心理学の分野で、潜在意識や過去の経験が再び意識に上る様子を描写する際によく使われる。

  • unawakened

    接頭辞『un-(否定)』がつき、『目覚めていない』という意味の形容詞。比喩的に、潜在能力や可能性がまだ開花していない状態を指すことがある。哲学や自己啓発の文脈で、『まだ目覚めていない才能』のように使われる。

反意語

  • 最も直接的な反意語で、『眠る』という意味の動詞。物理的な睡眠状態だけでなく、比喩的に活動を停止している状態も指す。例えば、『問題がsleep状態にある』のように、一時的に忘れられている状況を表す。

  • 『うたた寝する』という意味の動詞。『awaken』が完全に目を覚ますことを意味するのに対し、『doze』は浅い眠りから覚めることを意味する。日常会話で、昼食後の短い睡眠や、退屈な会議中のうたた寝などを指す際に使われる。

  • 『静める』『なだめる』という意味の動詞。比喩的に、『警戒心をlull(和らげる)』のように、注意や意識を低下させる意味合いで使われる。『awaken』が意識を高めることと対照的である。ビジネスや政治の文脈で、相手を油断させる戦略を表現する際にも用いられる。

語源

"Awaken"は、古英語の"wacan"(目覚める)に、接頭辞"a-"が付いた形です。この"a-"は、古英語の"on-"または"an-"に由来し、「~の上に」「~の状態に」といった意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「起きる」という基本的な動作に、「目を覚ました状態になる」というニュアンスを付け加えるようなものです。つまり、"awaken"は、単に眠りから覚めるだけでなく、潜在的な能力や感情、あるいは真実に気づき、活動を開始する状態を表すことが多いのです。"Wake"(目を覚ます)という基本的な単語に"a-"が加わることで、より深い、内面的な目覚めを意味するようになったと考えられます。

暗記法

「awaken」は、眠りから覚める以上の意味を持つ、意識や感情の覚醒を指します。おとぎ話の主人公が目覚めるように、抑圧された感情が解放されるように、不正に気づき行動する市民のように。文学では、自己変革のターニングポイントとして描かれ、社会的には、不正に対する意識の高まりや社会運動の勃興を意味します。個人の成長から社会変革まで、「awaken」は新たな認識の始まりを告げる言葉なのです。

混同しやすい単語

waken

『awaken』と『waken』はどちらも「目覚める」という意味ですが、『awaken』の方がやや詩的、または比喩的なニュアンスを持ちます。スペルも似ており、接頭辞 'a-' の有無が唯一の違いです。日常会話では『wake up』がより一般的ですが、文脈によってはどちらも使用可能です。'a-' は「〜の状態にする」という意味合いを強める接頭辞で、'live' を 'alive' にするように、状態の変化を表す際に使われます。

awarding

『awaken』と『awarding』は、スペルの一部が似ており、特に語尾の '-ing' が付いた形では混同しやすい可能性があります。『awarding』は「授与する」という意味の動詞 'award' の現在分詞形で、意味も文脈も大きく異なります。注意点として、動詞の活用形を正しく認識し、文脈から適切な意味を判断することが重要です。発音も異なります。

awaking

『awaken』の現在分詞形である『awakening』と混同しやすいです。意味はどちらも「目覚めさせること」ですが、品詞が異なります。『awaken』は動詞、『awakening』は名詞(または形容詞)として使われます。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。動名詞の 'awaking' も存在しますが、'awakening' の方が一般的です。

『awaken』と『weaken』は、語頭の文字と母音が異なるものの、音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。『weaken』は「弱める」という意味で、まったく異なる意味を持ちます。発音記号を確認し、それぞれの音を区別して発音・聞き取る練習が必要です。また、'weak'(弱い)という形容詞との関連性を意識すると覚えやすいでしょう。

taken

『awaken』と『taken』は、母音と子音の組み合わせが似ており、発音の際に混同しやすい可能性があります。『taken』は 'take' の過去分詞形で、「取る」「連れて行く」など様々な意味を持ちます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。不規則動詞の活用をしっかり覚えることが重要です。

『awaken』と『broken』は、語尾の '-ken' の部分が共通しているため、スペルを見た際に混同する可能性があります。『broken』は 'break' の過去分詞形で、「壊れた」という意味です。発音も異なりますが、スペルが似ているため、注意が必要です。特に、過去分詞形の形容詞的用法を理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The news awakened me about the scandal.
✅ 正用: The news alerted me to the scandal.

日本人が『〜について気づかせる』という日本語に引っ張られ、『awaken + about』という形を使いがちですが、これは不自然です。'Awaken'は、眠りから覚ます、または比喩的に感情や認識を目覚めさせる意味合いが強く、具体的な情報に『気づかせる』場合は 'alert' や 'make aware' が適切です。'Awaken' は内面的な変化を伴う場合に適しており、スキャンダルのような外部情報に対して使うと、大げさな印象を与えます。

✖ 誤用: I want to awaken my potential.
✅ 正用: I want to realize my potential.

『潜在能力を目覚めさせる』という日本語を直訳すると 'awaken my potential' となりがちですが、英語では 'realize' (実現する) や 'unlock' (解き放つ) を使う方が自然です。'Awaken' は、眠っていたものが活動を始めるイメージですが、潜在能力はまだ形になっていないため、それを『目覚めさせる』よりも『実現する』と表現する方が、より適切で一般的です。また、自己啓発的な文脈では、'unlock' を使うことで、秘められた力を引き出すニュアンスを強調できます。

✖ 誤用: The government should awaken people to the dangers of climate change.
✅ 正用: The government should make people aware of the dangers of climate change.

『〜に目覚めさせる』という日本語から 'awaken' を選びがちですが、この文脈では 'make aware of' や 'alert to' がより適切です。'Awaken' は、比喩的に深い眠りから覚醒するような、意識の根本的な変化を意味します。気候変動の危険性のような、具体的な問題に対する認識を促す場合は、'make aware of' を使うことで、情報を伝え、理解を深めるニュアンスをより正確に表現できます。'Awaken' を使うと、やや詩的あるいは宗教的な響きがあり、政府の声明としては不向きです。

文化的背景

「Awaken」は、単なる目覚めを超え、眠っていた意識や能力、感情が呼び覚まされる瞬間を指し、自己変革や啓示の象徴として文化的に深い意味を持ちます。それは、長い眠りから覚醒するおとぎ話の主人公、抑圧された感情から解放される芸術家、あるいは社会の不正に気づき行動を起こす市民など、さまざまな形で表現されます。

文学作品において、「awaken」はしばしば主人公の成長や変化のターニングポイントとして描かれます。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、ジェーンが自立心と自己肯定の感情に「awaken」することで、抑圧的な環境から脱却し、自身の幸福を追求する道を選びます。また、ナサニエル・ホーソーンの『スカーレット・レター』では、ヒロインのヘスター・プリンが、罪の意識と社会からの疎外感の中で、自身の内なる強さと母性愛に「awaken」することで、社会的な偏見に立ち向かう姿が描かれています。これらの作品において、「awaken」は、個人の内面的な変化と、社会との関係性の変化の両方を象徴する重要なキーワードとなっています。

社会的な文脈においては、「awaken」は、不正や不平等に対する意識の高まり、社会運動の勃興、政治的な変革などを意味することがあります。例えば、公民権運動におけるアフリカ系アメリカ人の権利獲得運動や、フェミニズム運動における女性の地位向上運動など、抑圧されていた人々が自身の権利に「awaken」し、社会変革を求める動きは、「awaken」という言葉が持つ力強い意味を体現しています。近年では、気候変動問題に対する意識の高まりや、人種差別問題に対する抗議運動など、「awaken」は、社会全体が抱える問題に対する意識を高め、行動を促すためのキーワードとして、ますます重要な役割を果たしています。

このように、「awaken」は、個人的な成長から社会的な変革まで、幅広い意味を持つ言葉であり、文化的な背景知識を理解することで、その言葉が持つ深さと豊かさをより深く理解することができます。それは単なる「目覚め」ではなく、自己と社会に対する新たな認識の始まりを意味するのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級で問われる可能性が高い。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの長文で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「目覚めさせる」「気づかせる」に加え、比喩的な意味合いで使われることが多い。類義語である「arouse」とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体としては比較的頻度は低いが、ビジネス関連の長文で稀に出題されることがある。3. 文脈・例題の特徴: 企業の意識改革、市場の変化、新しい技術の導入など、変化や刺激を表す文脈で用いられることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「awaken」よりも「raise awareness」や「stimulate」といった表現の方がTOEICでは一般的。TOEIC対策としては、関連語句をまとめて学習すると効果的。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の文章で頻出。特に心理学、社会学、歴史学などの分野でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 理論や概念の発展、社会の変化、人々の意識の変化などを説明する際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われることが多く、文脈から正確な意味を把握する必要がある。名詞形「awakening」も合わせて覚えておくと理解が深まる。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題、空所補充問題、内容一致問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題されることがある。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、哲学、文学など、抽象的なテーマを扱った文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解することが求められる。類義語や反意語も合わせて学習しておくと、より効果的な対策となる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。