admiringly
強勢は「maɪ」の部分にあります。/ə/(曖昧母音)は、日本語の『ア』よりも弱く、口を軽く開けて発音します。「r」の音は、舌を丸めて喉の奥から出すように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。最後の「li」は、日本語の「リ」よりも軽く、舌先を少し丸めるように発音すると良いでしょう。
感嘆して
相手の才能や業績、容姿などに対して、良い意味で驚き、感心している様子。視線や表情、言葉に気持ちがこもっているニュアンスを含む。
She looked admiringly at the dancer performing on the stage.
彼女は舞台で踊るダンサーを感嘆して見つめました。
※ この例文は、素晴らしいパフォーマンスを見て心から感動している様子を描写しています。「look admiringly at 〜」で「〜を感嘆して見つめる」という、この単語の典型的な使い方です。舞台の光景が目に浮かびますね。
He gazed admiringly at his friend's amazing drawing.
彼は友人の素晴らしい絵を感嘆してじっと見つめました。
※ 誰かの才能や作品に心から感心している状況を表しています。「gaze」は「じっと見つめる」という意味で、感動や驚きを伴って何かを見る時に使われます。友人の絵の才能に深く感銘を受けている様子が伝わります。
His mother smiled admiringly at the toy house he built.
お母さんは息子が作ったおもちゃの家を感嘆して微笑みました。
※ これは、子供の努力や創造性を心から称賛している温かい場面です。「smile admiringly」で「感嘆して微笑む」という、愛情や誇りを含んだ感情が表現されています。日常でよくある、親が子供の成長を喜ぶシーンですね。
称賛を込めて
相手の行動や性質を高く評価し、敬意や好意を示す様子。賞賛の気持ちが態度や言葉に表れていることを表す。
The little girl watched the ballerina dance admiringly.
その幼い女の子は、称賛のまなざしでバレリーナが踊るのを見つめていました。
※ 憧れの気持ちを込めて、じっと見つめる様子が目に浮かびます。子供がヒーローや好きなものを見る時、あるいは大人が芸術作品などに深く感動する時など、「見つめる」という行動に「称賛」の気持ちが加わる典型的な場面です。
Everyone clapped admiringly after his great speech.
彼の素晴らしいスピーチの後、皆が称賛を込めて拍手しました。
※ 誰かのパフォーマンスや成果に対して、感心したり尊敬したりする気持ちを込めて拍手する様子を表します。「拍手する (clapped)」という具体的な行動に、「称賛の気持ち (admiringly)」が加わっているのがポイントです。ビジネスや発表会など、公の場での状況を想像できます。
The young student listened admiringly to the wise professor.
その若い学生は、賢い教授の話を称賛の念を込めて聞きました。
※ 相手の知識や経験に深く感銘を受け、尊敬の気持ちを持って耳を傾ける様子が伝わります。「聞く (listened)」という動作に、相手への敬意が込められていることを示します。学校の授業や講演会など、学ぶ姿勢が感じられるシチュエーションです。
コロケーション
(人や物を)感嘆のまなざしで見つめる
※ 「admiringly」は副詞なので、動詞を修飾します。この場合、「look at」という句動詞を修飾し、単に「見る」のではなく、「尊敬や憧れの気持ちを込めて見る」という意味合いを加えます。例えば、スポーツ選手やアーティストなど、自分が素晴らしいと思う対象に対して使われます。「She looked at him admiringly as he played the piano.(彼女は彼がピアノを弾く姿をうっとりと見つめていた)」のように使われます。文法的には、動詞句の後に副詞が続くパターンで、英語では自然な語順です。類似表現として 'gaze admiringly' もありますが、'gaze' の方がより強い集中や没頭を表します。
(人や業績などを)称賛して語る
※ 「speak of」は「~について話す」という意味ですが、「admiringly」を伴うことで、単なる言及ではなく、好意的な評価や尊敬の念を込めて話すことを表します。例えば、「He always speaks of his mentor admiringly.(彼はいつも恩師のことを尊敬の念を込めて話す)」のように使われます。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、相手への敬意を示す際に用いられることが多いです。類似表現として 'talk about admiringly' がありますが、'speak of' の方がややフォーマルな印象を与えます。
(人や物を)賞賛を込めて描写する
※ 「describe」は「描写する、説明する」という意味ですが、「admiringly」を伴うことで、客観的な説明ではなく、好意的な感情を込めて描写することを表します。例えば、「The author admiringly describes the beauty of the countryside.(著者は田園地帯の美しさを称賛を込めて描写している)」のように使われます。文学作品や旅行記などで、作者の主観的な感情が込められた描写によく見られます。類似表現として 'praise' を使うこともできますが、'describe admiringly' の方がより詳細な描写を伴うニュアンスがあります。
感心したように微笑む
※ 相手の行動や成果に対して、純粋な賞賛や喜びの気持ちを表す際に用いられます。単なる微笑みではなく、尊敬や好意が込められていることがポイントです。例えば、子供が何かを成し遂げた時に親が向ける笑顔や、尊敬する人物の素晴らしいパフォーマンスを見た時の笑顔などが該当します。「She smiled admiringly at her daughter's painting.(彼女は娘の絵を見て、感心したように微笑んだ)」のように使われます。類似表現として 'beam admiringly' もありますが、'beam' の方がより明るく、強い喜びを表します。
(人や過去の出来事を)好意的に思い出す
※ 過去の出来事や人物を思い出す際に、肯定的な感情や尊敬の念を伴っていることを示します。単に思い出すだけでなく、その対象に対する好意的な評価が含まれる点が重要です。例えば、尊敬していた先生や、楽しかった過去の経験などを思い出す際に使われます。「He often thinks of his grandfather admiringly.(彼はよく祖父のことを尊敬の念を込めて思い出す)」のように使われます。類似表現として 'remember fondly' がありますが、'think of admiringly' の方がより尊敬の念が強いニュアンスがあります。
使用シーン
学術論文においては、先行研究における他者の貢献や業績を評価する際に用いられることがあります。例えば、「Smith (2023) admiredly acknowledged the pioneering work of Jones in the field of quantum physics.(スミス(2023)は、量子物理学の分野におけるジョーンズの先駆的な業績を感嘆の念をもって認めた。)」のように、研究史を記述する文脈で使われることがあります。ただし、より客観的な表現が好まれるため、頻度は高くありません。
ビジネスシーン、特にフォーマルな文書やプレゼンテーションにおいて、他者の能力や成果を認める際に使用されることがあります。例えば、「The CEO admiredly praised the team's dedication to the project.(CEOは、チームのプロジェクトへの献身ぶりを称賛を込めて褒めた。)」のように、従業員のモチベーションを高める目的で使われることもあります。日常的なビジネス会話では、より直接的な表現が用いられることが多いため、頻度は高くありません。
日常会話では、親しい間柄で相手の才能や行動を褒め称える際に使われることがあります。例えば、「She admiredly watched her daughter perform on stage.(彼女は、娘が舞台で演技するのを感嘆しながら見ていた。)」のように、感動的な場面や才能に感銘を受けた状況で用いられます。ただし、日常会話ではやや硬い印象を与えるため、よりくだけた表現が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
- respectfully
尊敬の念をもって、礼儀正しく接する態度を表す。フォーマルな場面や、目上の人に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が好意的な感情を伴うのに対し、「respectfully」は必ずしも好意的な感情を必要としない。義務感や立場上の敬意を表す場合もある。 【混同しやすい点】「admiringly」は相手の能力や人格への感嘆を表すが、「respectfully」は相手の地位や権威に対する敬意を表すことが多い。そのため、対象が異なる場合がある。
- favorably
好意的に、肯定的に、有利に、という意味を持つ。判断や評価に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が感情的な賛美を含むのに対し、「favorably」はより客観的な評価や判断を表す。ビジネスシーンで提案や企画を評価する際などに使われる。 【混同しやすい点】「admiringly」は人や行動を対象とするが、「favorably」は意見や状況を対象とすることが多い。例えば、「He looked at her admiringly.」とは言えるが、「He looked at the proposal favorably.」とは言わない。
- approvingly
是認して、賛成して、という意味。相手の行動や発言に対して肯定的な評価を示す際に用いる。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が相手の存在や能力全体への賞賛を含むのに対し、「approvingly」は特定の行動や発言に対する承認を表す。親が子供の行動を褒める場面などで使われる。 【混同しやすい点】「approvingly」は、ある程度の権威を持つ人が、そうでない人の行動を評価するニュアンスを含むことがある。そのため、対等な関係では「admiringly」の方が自然な場合がある。
- appreciatively
感謝の気持ちをもって、価値を認めて、という意味。相手の行為や才能に対して感謝や敬意を示す際に用いる。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が相手の能力に対する純粋な賞賛であるのに対し、「appreciatively」は相手の行為が自分にとって有益であったことへの感謝を含む。プレゼントを受け取った際などに使われる。 【混同しやすい点】「admiringly」は相手の能力そのものを評価するが、「appreciatively」は相手の行為がもたらす結果を評価する。例えば、「She looked at his painting admiringly.」は絵の才能を褒める意味合いが強いが、「She accepted the gift appreciatively.」は贈り物の価値を認めて感謝している意味合いが強い。
愛情を込めて、優しく、という意味。親愛の情や懐かしさを伴う感情を表す際に用いる。家族や親しい友人に対して使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が相手の能力や人格への賞賛であるのに対し、「fondly」は愛情や親しみを表す。過去の思い出を振り返る際などにも使われる。 【混同しやすい点】「admiringly」は尊敬の念を含むが、「fondly」は必ずしも尊敬の念を必要としない。ペットや子供など、必ずしも尊敬の対象とはならないものに対しても使える。
高く、非常に、という意味。評価や品質が高いことを強調する際に用いる。ビジネスや学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「admiringly」が感情的な賞賛であるのに対し、「highly」は客観的な評価を示す。例えば、「highly regarded」という表現は、「admiringly regarded」とは異なる。 【混同しやすい点】「highly」は程度を表す副詞であり、感情的なニュアンスは薄い。人に対して使う場合は、その人の能力や業績を高く評価していることを意味するが、「admiringly」のような個人的な感情は含まれない。
派生語
『感嘆する』『称賛する』という意味の動詞。元々は『驚きをもって見る』という意味合いがあり、そこから肯定的な感情を表すようになった。日常会話からフォーマルな文章まで幅広く使われる。
『称賛に値する』という意味の形容詞。『admire』に『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加された。人の性質や行いを評価する際に用いられ、ややフォーマルな印象を与える。
『称賛』『感嘆』という意味の名詞。『admire』に名詞化の接尾辞『-ation』が付いた。抽象的な概念を表すため、やや硬い文章やスピーチなどで用いられることが多い。
反意語
『見下して』『軽蔑的に』という意味の副詞。『disparage(見下す)』に副詞の接尾辞『-ly』が付いた形。『admiringly』とは正反対の感情や態度を表し、相手を貶めるような文脈で使用される。
『軽蔑して』という意味の副詞。『contempt(軽蔑)』に副詞の接尾辞『-ously』が付いた形。『admiringly』とは対照的に、相手を価値のないものとして扱う態度を示す。より強い侮蔑のニュアンスを含む。
語源
"Admiringly(感嘆して、称賛を込めて)」は、動詞 "admire(称賛する、感心する)" に由来し、さらに接尾辞 "-ing" と副詞を作る接尾辞 "-ly" が付加されたものです。"Admire" は、ラテン語の "admirari(驚きをもって見る、感嘆する)" から来ています。"Admirari" は、"ad-(~へ)" と "mirari(驚く、不思議に思う)" から構成されています。"Mirari" は "mirus(素晴らしい、驚くべき)" という形容詞に関連しています。つまり、"admiringly" は、文字通りには「驚きをもって~へ向かうように」という意味合いを含み、それが転じて「感嘆の念を抱きながら」という意味を表すようになりました。日本語で例えるなら、「素晴らしい景色に思わず息をのむ」ような、そんな感情が込められていると言えるでしょう。
暗記法
「感心して」は、単なる賞賛に留まらず、社会階層や権力構造を映す鏡。ヴィクトリア朝英国では、相手の地位への敬意を示唆し、文学作品では登場人物の機微を表現。現代ビジネスでは、上司が部下を「admiringly」評価することで、信頼と期待を伝える。政治においては、支持の表明にも。個人の価値観にも深く結びつき、芸術鑑賞では共感を、他者の生き方には理想を投影する。この一語には、社会と個人の複雑な関係性が凝縮されている。
混同しやすい単語
スペルが非常に似ており、'admiringly' と 'adoringly' は文字の入れ替えがわずかであるため、注意深く読まないと見間違えやすい。意味は『愛情を込めて』であり、賞賛だけでなく愛情のニュアンスが含まれる点が異なります。品詞はどちらも副詞です。日本人学習者は、文脈からどちらのニュアンスが適切かを判断する必要があります。
'admiringly' と 'admirable' は語源が同じですが、品詞が異なり 'admirable' は形容詞で『称賛に値する』という意味です。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。日本人学習者は、文中で名詞を修飾しているか、動詞を修飾しているかを見極めることで区別できます。
語尾の '-ingly' が共通しており、'aspiringly'(熱望して)という単語も存在するため、速読すると見間違える可能性があります。'aspire' は『熱望する』という意味の動詞であり、'admire'(感心する)とは意味が異なります。日本人学習者は、語幹部分の 'adm-' と 'asp-' の違いを意識して区別する必要があります。
'admiringly' のように副詞形ではありませんが、'amazing'(驚くべき)は賞賛の気持ちを表す言葉として、文脈によっては意味が近くなることがあります。ただし、'amazing' は形容詞であり、'admiringly' は副詞であるため、文法的な役割が異なります。日本人学習者は、文の構造を理解することで、これらの単語を適切に使い分けることができます。
'admiringly' の一部である 'miring' という綴りが、実際には 'mire'(泥沼、苦境)という単語の一部としても存在するため、スペルミスとして誤って認識される可能性があります。'mire' は名詞または動詞として使用され、'admiringly' とは全く異なる意味を持ちます。日本人学習者は、'admiringly' を一つのまとまった単語として認識し、分解して別の単語と混同しないように注意する必要があります。
接頭辞 'ad-' が共通しているため、'advancingly'(前進するように)と混同する可能性があります。どちらも副詞ですが、'advance' は『前進する』という意味であり、賞賛とは関連性がありません。日本人学習者は、語幹部分の意味の違いを理解することで、これらの単語を区別できます。また、'advancingly' は 'admiringly' ほど一般的な単語ではないため、文脈で不自然に感じられる場合は 'admiringly' である可能性を考慮すると良いでしょう。
誤用例
『admiringly』は『感心して』という意味合いが強く、通常はポジティブな行為や性質に対して使われます。無礼なコメントを『無視する』という行為に『感心して』という感情が伴うのは不自然です。この文脈では、不快感を表に出さず、賢明に、あるいは巧妙に無視したという意味で『tactfully』(機転を利かせて、如才なく)のような副詞が適切です。日本人が『大人な対応』を表現しようとする際に、表面的にポジティブな単語を選んでしまい、文脈とのずれが生じやすい典型例です。日本語の『素晴らしい無視っぷりだ』のような皮肉を込めたニュアンスをそのまま英語に直訳しようとすると誤解を招きます。
『admiringly』は、他者に対して尊敬や称賛の念を抱いている時に使うのが一般的です。自分の業績について話す場合、通常は『proudly』(誇らしげに)がより自然です。日本人は謙遜の美徳を重んじる文化があるため、自己肯定的な発言をすることに抵抗を感じることがあります。そのため、英語で自分の業績を語る際に、過度に控えめな表現を選ぼうとして不自然な単語選択をしてしまうことがあります。自己評価を述べる場合に『admiringly』を使うと、まるで第三者の視点から自分を褒めているような印象を与え、不自然に聞こえます。日本語の『自分のことながら感心する』のような表現を直訳すると不適切です。
『admiringly』は基本的に肯定的な感情を表すため、株価の下落のようなネガティブな状況に対して使うのは不適切です。この文脈では、CEOが株価下落を『心配している』『懸念している』といった意味合いが適切であり、『with concern』のような表現を用いるべきです。日本人は英語を学ぶ際、単語の意味を暗記することに偏りがちで、文脈における自然な感情の表現を軽視する傾向があります。そのため、単語の持つ基本的な意味合いと、文脈における感情の整合性を考慮せずに単語を選択してしまうことがあります。ここでは日本語の『(株価下落を)じっと見ている』から安易に『admire』を選んでしまうと、真逆の意味になってしまいます。
文化的背景
「Admiringly(感心して)」は、単なる賞賛の言葉を超え、しばしば社会的な階層、権力構造、個人の価値観が複雑に絡み合った感情を表現します。この言葉の背後には、憧憬、尊敬、そして時には羨望といった感情が潜んでおり、その微妙なニュアンスを理解することは、英語圏の文化をより深く理解する鍵となります。
たとえば、ヴィクトリア朝時代のイギリス社会では、「admiringly」は単に相手の美点や才能を褒めるだけでなく、その人物が属する階級や社会的地位に対する敬意を示す手段としても用いられました。貴族や富裕層の人物に対して「admiringly」と語りかけることは、彼らの社会的成功や特権に対する承認を意味し、同時に自身の社会的立場をわきまえていることを示すサインでもありました。文学作品においても、ジェーン・オースティンの小説などに登場する人物描写において、「admiringly」という言葉が、登場人物間の微妙な力関係や感情の機微を表現するために巧みに用いられています。
現代においても、「admiringly」は単なる褒め言葉以上の意味を持つことがあります。例えば、ビジネスシーンにおいては、上司が部下の成果を「admiringly」評価することは、単なる業績評価を超え、その部下の能力や貢献に対する深い信頼と期待を示すものと解釈されます。また、政治の世界においては、ある政治家が別の政治家の演説や政策を「admiringly」評価する場合、それは単なる賛辞ではなく、政治的な連携や支持を意味することがあります。このように、「admiringly」は、社会的な文脈や状況によって、その意味合いが大きく変化する言葉なのです。
さらに、「admiringly」は、個人の価値観や感情とも深く結びついています。例えば、ある人が芸術作品を「admiringly」鑑賞する場合、それは単にその作品の美しさや技術に感銘を受けているだけでなく、その作品が持つメッセージや表現に共感し、自身の内面的な価値観を反映させていることを意味します。また、ある人が他者の生き方や信念を「admiringly」見つめる場合、それは単にその人の行動や選択を尊敬するだけでなく、自身の人生における理想や目標を投影していることを示唆します。「Admiringly」という言葉は、私たちが他者や世界をどのように捉え、どのように価値判断を下しているのかを映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にリスニング(会話文)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題の可能性あり。語彙問題、長文読解パート。
- 文脈・例題の特徴: ノンフィクション、評伝、物語など多様な文脈で出現。人物描写や感情表現に関連して使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「admire」の副詞形であることを意識し、意味を正確に理解すること。「respectfully」など類似語との使い分けに注意。文脈から誰が誰を称賛しているのかを把握することが重要。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に短文穴埋め問題(Part 5)。
- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、手紙、メールなどで、人物の業績や才能を褒め称える場面で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおけるポジティブな感情表現として把握。「admire」の派生語であることを意識し、文脈から意味を推測する練習をする。TOEICでは、直接的な語彙知識よりも文脈理解が重要。
- 出題形式: 主に長文読解問題。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、評伝、歴史的記述など、人物の功績や才能を客観的に評価する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: ややフォーマルな語彙であることを意識し、学術的な文脈での使用例を学ぶ。「admire」の派生語であることを理解し、意味を推測できるようにする。TOEFLでは、文脈から正確な意味を把握することが重要。
- 出題形式: 主に長文読解問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で時々見られる程度。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 評伝、物語、評論など、人物の行動や思想に対する評価を示す文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「admiringly」がどのような感情や態度を表しているのかを正確に把握することが重要。「admire」の派生語であることを意識し、語源から意味を推測する練習をする。長文読解問題では、文脈全体を理解することが重要。