英単語学習ラボ

winter

/ˈwɪntər/(ウィントゥル)

最初の母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を左右に少し開き、短く発音します。「ン」の後は、舌先を上の歯茎に近づけて「トゥ」と言う準備をしますが、完全に発音せずに「ル」に移行します。語尾の /ər/ は、日本語の「アー」と「ウー」の中間のような曖昧母音で、舌を軽く丸めるようにするとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

四季の一つ。寒さが厳しく、雪が降る季節。比喩的に、人生の終盤や困難な時期を指すこともある。

I always feel sleepy in winter because it's so cold outside.

冬は外がとても寒いので、いつも眠くなります。

この文は、寒い冬の日に家でぬくぬくしながら眠気を感じている、多くの人が共感できる情景を描いています。「冬は〜だ」という、季節の特徴やそれによる個人の感覚を述べる典型的な使い方です。「in winter」で「冬に」という、季節を表す時によく使われる前置詞のパターンです。

My family loves to go skiing together every winter.

私の家族は毎年冬に一緒にスキーに行くのが大好きです。

家族みんなで雪山に行き、スキーを楽しんでいる、活発で楽しい様子が目に浮かびます。特定の季節に行う「習慣的な活動」を述べる典型的な使い方です。「every winter」で「毎年冬に」という繰り返しを表す表現で、家族の伝統のような温かい雰囲気が伝わります。

The trees in our park lose their leaves every winter.

私たちの公園の木々は、毎年冬になると葉を落とします。

自宅近くの公園で、冬になり木々が葉を落としている静かな景色が目に浮かびます。「冬」という季節がもたらす「自然現象」や「変化」を説明する典型的な使い方です。「lose their leaves」は「葉を落とす」という、植物の変化を表す基本的な表現です。

形容詞

冬の

冬に特有の、または冬に関連する事柄を修飾する。例えば、「冬の寒さ」「冬の嵐」など。

Before going out, I put on my warm winter coat.

出かける前に、私は暖かい冬のコートを着ました。

この例文は、寒い日に外出する前に、厚手のコートを着て身支度をする様子を描いています。「winter coat(冬のコート)」は、形容詞の `winter` が名詞 `coat` を修飾する、最も典型的で自然な使い方の一つです。「put on」は「〜を着る」という意味で、日常会話で非常によく使われる表現です。

The children are excited about their winter vacation.

子供たちは冬休みをとても楽しみにしています。

この例文は、子供たちが待ちに待った冬休みについて、ワクワクしている気持ちを表しています。「winter vacation(冬休み)」もまた、`winter` が形容詞として使われる非常に一般的な例です。「be excited about 〜」は「〜にわくわくする」「〜を楽しみにしている」という意味で、感情を伝えるのに役立ちます。

The winter morning was so cold, I didn't want to leave my bed.

冬の朝はとても寒くて、ベッドから出たくありませんでした。

この例文は、凍えるような寒い冬の朝、暖かく快適なベッドから出たくないと感じる、多くの人が共感できる瞬間を描いています。「winter morning(冬の朝)」は、季節を表す `winter` が時間を表す名詞 `morning` を修飾する典型的な使い方です。「so 〜 that ...」の構文は「とても〜なので…だ」という結果を表し、感情や状況をより鮮明に伝えます。

動詞

冬を越す

困難な時期や場所で、何とか生き延びる、耐え忍ぶという意味合い。動物が冬眠する、植物が休眠するなどの自然現象にも使われる。

Many birds fly south to winter in warmer places.

多くの鳥は、暖かい場所で冬を越すために南へ飛んでいきます。

青い空の下、たくさんの鳥がV字型に連なって、暖かい方へと向かって飛んでいる様子を想像してみてください。「winter」が動詞として使われ、「冬を越す」という意味になる典型的な例です。特に動物が寒い時期を乗り越えるために移動したり、特定の場所で過ごしたりする様子を表す際によく使われます。

We plan to winter at a cozy cabin near the mountains this year.

私たちは今年、山に近い居心地の良い小屋で冬を越す予定です。

雪景色の中で、暖炉の火が燃える暖かい小屋で、家族がくつろいでいる様子が目に浮かびますね。人間が寒い季節を特定の場所で過ごす場合にも「winter」は使われます。特に、休暇で避寒地へ行ったり、冬の間だけ別の場所で生活したりする計画を話す際によく聞かれる表現です。

Gardeners carefully protect their plants to help them winter safely.

庭師たちは、植物が安全に冬を越せるように注意深く保護します。

冷たい風が吹く中で、庭師が大切な植物にシートをかけたり、土を足したりして、丁寧に冬支度をしている情景が思い浮かびます。「winter」は、動植物や物が厳しい冬の環境を乗り越える、という意味でも使われます。ここでは「植物が冬を越す」という文脈で使われており、適切な手入れや準備によって冬を乗り切る様子が伝わります。

コロケーション

winter blues

冬の憂鬱

日照時間の減少により、気分が沈んだり、倦怠感を覚えたりする状態を指します。医学的には季節性情動障害(Seasonal Affective Disorder, SAD)と呼ばれることもあります。単なる気分の落ち込みだけでなく、睡眠障害や食欲の変化を伴うこともあります。口語表現で、深刻なうつ病とは区別されますが、放置すると悪化することもあるので注意が必要です。'I always get the winter blues when the days get shorter.'(日が短くなるといつも冬の憂鬱になる)のように使われます。

winter wonderland

雪景色が作り出す幻想的な世界

雪が降り積もり、あたり一面が白銀に染まった美しい景色を指す、ロマンチックな表現です。クリスマスシーズンによく使われ、絵本やおとぎ話に出てくるような、非現実的な美しさを強調します。例えば、'The town was transformed into a winter wonderland after the heavy snowfall.'(大雪の後、町は冬のワンダーランドに変わった)のように使われます。比喩的に、非常に美しく、夢のような場所や状況を指すこともあります。

winter chill

冬の寒気

単に気温が低いだけでなく、肌を刺すような、身を切るような寒さを表します。'There's a real winter chill in the air tonight.'(今夜は本当に冬の寒気がする)のように使われます。比喩的に、人の心を冷たくするような雰囲気や、困難な状況を指すこともあります。'The winter chill of the recession affected many businesses.'(不況の冬の寒気は多くの企業に影響を与えた)のように使えます。

winter storm

冬の嵐

雪、氷、強風などを伴う、激しい冬の天候を指します。'The winter storm caused widespread power outages.'(冬の嵐は広範囲にわたる停電を引き起こした)のように使われます。気象警報やニュースなどで頻繁に使われる表現で、人々の生活に大きな影響を与える可能性があります。ブリザード(blizzard)やアイスストーム(ice storm)など、特定の種類の冬の嵐を指す言葉もあります。

winter coat

冬用コート

防寒のために着用する厚手のコートを指します。素材やデザインは様々ですが、一般的にはウール、ダウン、または合成素材で作られています。'I need to buy a new winter coat before it gets too cold.'(寒くなる前に新しい冬用コートを買わなければならない)のように使われます。ファッションアイテムとしての側面も持ち合わせており、個人のスタイルを表現する手段の一つでもあります。

in the dead of winter

真冬に

一年で最も寒く、厳しい時期を指す表現です。'The project was started in the dead of winter.'(そのプロジェクトは真冬に開始された)のように使われます。比喩的に、最も困難な時期や状況を表すこともあります。'In the dead of winter, hope can be hard to find.'(真冬には、希望を見つけるのが難しいことがある)のように使えます。

winter sports

ウィンタースポーツ

スキー、スノーボード、スケート、アイスホッケーなど、冬に雪や氷の上で行うスポーツの総称です。'Many people enjoy winter sports during the holiday season.'(多くの人々がホリデーシーズン中にウィンタースポーツを楽しみます)のように使われます。地域によっては、重要な観光資源となっており、経済効果も大きいです。

使用シーン

アカデミック

気象学、生物学、環境科学などの分野で、研究論文や講義資料に登場します。例えば、気候変動に関する論文で「winter temperatures have increased significantly in recent decades(近年の冬季の気温は著しく上昇している)」のように使われます。また、文学研究では、冬のメタファーや象徴性について議論されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、特定の業界(例:スキー用品、暖房器具、観光業)を除き、直接的な使用頻度は高くありません。しかし、季節的な要因を分析する際に、「winter season sales figures(冬季の売上高)」のように言及されることがあります。また、「a winter of discontent(不満の冬)」のような比喩表現として、経済状況や組織内の困難な時期を表すために使われることもあります。

日常会話

日常会話では、「It's cold in winter(冬は寒いね)」や「I love winter sports(冬のスポーツが好きだ)」のように、天気や趣味、季節のイベントについて話す際に頻繁に使われます。また、「winter clothes(冬服)」や「winter vacation(冬休み)」など、生活に密着した言葉としてもよく使われます。

関連語

類義語

  • wintertime

    冬の期間、冬季を指す名詞。一般的に、具体的な季節としての冬を指す場合に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"winter"とほぼ同義だが、より口語的で、特定の期間を強調するニュアンスがある。例えば、「winter is coming.」と「wintertime is approaching.」はほぼ同じ意味だが、後者は冬の訪れをより時間的なプロセスとして捉えている。 【混同しやすい点】"winter"と置き換え可能だが、フォーマルな場面や学術的な文脈では"winter"が好まれる。また、"wintertime"は複合語として形容詞的に使われることは少ない。

  • 冬眠。動物が冬の間、エネルギー消費を抑えるために活動を停止する状態を指す名詞。生物学的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"winter"は季節そのものを指すのに対し、"hibernation"は冬に行われる特定の行動や状態を指す。比喩的に、人間が活動を控える期間を指す場合もある。 【混同しやすい点】"winter"は季節を表す一般的な名詞だが、"hibernation"は特定の生物学的現象を指すため、文脈によっては不適切。例えば、「I love winter.」を「I love hibernation.」とは言えない。

  • 霜。気温が氷点下になり、空気中の水蒸気が凍って地面や物体に付着する現象を指す名詞。気象や農業の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"winter"は季節全体を指すのに対し、"frost"は冬に見られる特定の気象現象を指す。また、"frost"は寒さの象徴として、比喩的に使われることもある。 【混同しやすい点】"winter"は季節、"frost"は現象であるため、文脈によって使い分ける必要がある。「冬は寒い」は「Winter is cold.」だが、「霜が降りた」は「There was frost.」となる。

  • cold season

    寒い季節。冬を含めた、気温が低い期間を指す表現。医学や公衆衛生の分野で、インフルエンザなどの感染症が流行する時期を指す際によく使われる。 【ニュアンスの違い】"winter"よりも広い意味を持ち、秋の終わりから春の初めまでを含む場合がある。また、特定の期間を強調するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"winter"は特定の季節を指すが、"cold season"はより広い期間を指すため、文脈によって使い分ける必要がある。例えば、「冬休み」は"winter vacation"だが、「感染症対策は寒い季節に重要だ」は "Infectious disease control is important during the cold season."となる。

  • wintry

    冬のような、冬らしいという意味の形容詞。天候、風景、雰囲気などを描写する際に用いられる。文学的な表現や、やや詩的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"winter"が名詞であるのに対し、"wintry"は形容詞である。"wintry"は、冬の持つ特定の性質(寒さ、厳しさ、美しさなど)を強調するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"winter"は季節そのものを指すが、"wintry"は冬の性質を持つものを指すため、文脈によって使い分ける必要がある。「冬の天気」は"winter weather"だが、「冬のような天気」は"wintry weather"となる。

  • 凍る、凍結するという意味の動詞。水が氷になる現象や、価格などが固定される状況を指す。気象、経済、科学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"winter"は季節を指すのに対し、"freeze"は状態の変化や固定を指す。冬の寒さによって何かが凍るという文脈で関連性を持つ。 【混同しやすい点】"winter"は名詞だが、"freeze"は動詞である。例えば、「冬は寒い」は"Winter is cold."だが、「水が凍る」は"Water freezes."となる。また、比喩的に「感情が凍りつく」のように使われることもある。

派生語

  • 『冬眠する』という意味の動詞。『winter』を語源とするラテン語の『hibernare』に由来し、『冬を過ごす』という原義が反映されている。動物学や自然科学の文脈でよく用いられ、比喩的に『活動を休止する』という意味でも使われる。

  • hibernal

    『冬の』、『冬のような』という意味の形容詞。こちらもラテン語の『hibernus』(冬の)に由来し、『winter』と語源を共有する。詩的な表現や、気候、植物に関する記述など、特定の文脈で使用される。

  • wintry

    『冬の』、『冬らしい』という意味の形容詞。『winter』に形容詞化の接尾辞『-y』が付いた形。気候、風景、人の表情などを描写する際に用いられ、比喩的に『冷たい』、『厳(きび)しい』といった意味合いも含む。日常会話から文学作品まで幅広く使用される。

反意語

  • 『夏』を意味する名詞。『winter』と対照的な季節であり、気候、活動、服装など、多くの点で対比される。比喩的に『人生の最盛期』を指すこともある。日常会話、文学、ビジネスなど、あらゆる文脈で使用される。

  • 『春』を意味する名詞。『winter』の後、そして『summer』の前に来る季節であり、再生、希望、新たな始まりを象徴する。比喩的に『若さ』、『活力』を指すこともある。こちらも『summer』同様、広範な文脈で使用される。

  • estival

    『夏の』を意味する形容詞。ラテン語の『aestivus』に由来し、『summer』に対応する形容詞として、特に学術的な文脈や、文学作品などで用いられる。日常会話での使用頻度は低い。

語源

「winter」の語源は、ゲルマン祖語の「*wintruz」(水または白を意味する語根に由来)に遡ります。これは、冬の季節が雨や雪、そして全体的な寒さによって特徴づけられることを反映しています。さらに古いインド・ヨーロッパ祖語の語根「*wed-」は「水」や「湿った」という意味を持ち、これがゲルマン祖語へと変化する過程で「冬」という概念を表すようになったと考えられます。日本語で例えるなら、水が凍り、白く雪が積もる様子から「冬」という言葉が生まれたようなものです。このように、「winter」は、その語源において、水や寒さといった冬の基本的な特徴と深く結びついているのです。

暗記法

冬は死と再生の象徴。厳しい寒さは終わりを連想させつつ、春への希望を育む。文学では感情や物語の転換点として描かれ、社会的には共同体の結束を試す季節。冬至の祭りは太陽の復活を祈願し、現代の冬イベントは絆を深める。人生の冬は衰退を意味するが、同時に新たな始まりへの準備期間。困難を乗り越え、春に芽吹く木々のように、冬は終わりと始まりが共存する季節なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 'er' の音が曖昧になりがちなため、聞き間違いやすい。意味は『勝者』であり、名詞である点が異なります。winter は季節を表す名詞です。日本人学習者は、文脈で判断するだけでなく、発音を意識して区別する必要があります。語源的には、winner は win(勝つ)という動詞から派生した名詞です。

綴りが似ており、特に手書きの場合など、'n' と 'd' の区別が曖昧になりやすい。wind は『風』という意味の名詞ですが、『巻く』という意味の動詞としても使われます。動詞の wind は過去形が wound となり、発音も大きく変化します。winter と wind(風)は、どちらも自然現象を表す単語ですが、季節と気象という点で意味が異なります。

最初の2文字 'win-' が共通しているため、スペルミスをしやすい。発音も最初の部分が似ています。wonder は『驚き』や『不思議』という意味の名詞、または『~かしらと思う』という意味の動詞です。winter は名詞ですが、wonder は名詞・動詞の両方の用法がある点も異なります。語源的には、wonder はゲルマン祖語の wundraz(驚き)に由来します。

wintery

形容詞形であるため混同しやすい。意味は「冬のような」「冬の」などで、winter を形容詞として使う場合に使われる。winter 自体は名詞だが、wintery は形容詞である点を意識する必要がある。

発音記号が似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいため、聞き間違いやすい。意味は『しおれる』『枯れる』という動詞です。winter は名詞ですが、wither は動詞です。語源的には、wither は古英語の wīðerian(枯れる)に由来します。

Went there

発音(特にネイティブスピーカーの発音)が似ているため、リスニング時に混乱しやすい。Went は go の過去形で「行った」、there は「そこに」という意味。文脈が全く異なるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: This winter, I want to go to Hokkaido for skiing.
✅ 正用: This winter, I'd like to go to Hokkaido for skiing.

日本語の「〜したい」を直訳して"want to"を使うと、やや直接的で子供っぽい印象を与えます。特に大人同士の会話や、フォーマルな場面では、"would like to" や "I'm thinking of..." の方が、より丁寧で洗練された表現として適切です。日本人は相手に配慮する文化から、自分の欲求をストレートに表現することを避けがちですが、英語では相手に意図を伝えるため、ある程度直接的な表現も必要になります。ただし、want to は親しい間柄やカジュアルな状況では問題ありません。

✖ 誤用: The winter in Hokkaido is very cold, so I don't like it.
✅ 正用: The winters in Hokkaido are very cold, which I find challenging.

この誤用は、感情を直接的に表現しすぎることに起因します。英語では、特にネガティブな感情をストレートに表現することを避け、婉曲的な表現や控えめな表現が好まれる傾向があります。"I don't like it." を "which I find challenging." に言い換えることで、より客観的で洗練された印象を与えます。また、Hokkaidoの冬全体を指す場合は、複数形の "winters" がより自然です。日本人は、本音と建前を使い分ける文化がありますが、英語では率直さを重視しつつも、相手への配慮を忘れない表現を心がけることが重要です。

✖ 誤用: He is wintering in Florida.
✅ 正用: He is spending the winter in Florida.

動詞 "winter" は、動植物が冬を越す、または冬の間保護されるという意味で使われることが一般的です。人が特定の場所で冬を過ごすことを表現する場合には、"spend the winter" というフレーズを使うのが自然です。日本人が「冬を過ごす」を直訳的に考えて "wintering" を使用してしまうのは、英語の動詞の用法に関する知識不足が原因と考えられます。英語では、特定の動詞が特定の状況でより適切に使用されるという慣習があり、それを理解することが重要です。

文化的背景

「winter(冬)」は、多くの文化において死と再生、休息と準備の象徴として深く根付いています。厳しい寒さ、日照時間の短縮、そして自然の活動の停止は、生命の終わりを連想させますが、同時に春の訪れを待ち望む希望の源泉でもあります。冬は、内省と自己を見つめ直す時期であり、新たな始まりのためのエネルギーを蓄える大切な期間なのです。

文学の世界では、冬はしばしば登場人物の感情や物語の転換点を象徴するために用いられます。例えば、シェイクスピアの戯曲『冬物語』は、喪失と絶望から始まるものの、最終的には許しと再生という希望に満ちた結末を迎えます。また、C.S.ルイスの『ナルニア国物語』では、「永遠の冬」が邪悪な魔女の支配を象徴し、その克服が物語全体のテーマとなっています。このように、冬は単なる季節ではなく、物語の深層心理を映し出す鏡として機能するのです。

さらに、冬は社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。古代社会では、冬は食糧不足や厳しい寒さとの戦いを強いられる時期であり、共同体の結束が試される時でした。そのため、冬至を祝う祭りは、太陽の復活と春の訪れを祈願する儀式として、多くの文化で重要な意味を持ってきました。現代においても、クリスマスや新年といった冬のイベントは、家族や友人との絆を深め、感謝の気持ちを分かち合う機会として大切にされています。冬は、厳しい環境の中で人々が協力し、互いを支え合うことの重要性を思い出させる季節なのです。

比喩的な表現においても、「冬」は衰退や終焉を意味することがあります。「人生の冬」という言葉は、老年期や人生の終盤を指し、過ぎ去った日々を振り返り、残された時間を大切に生きることを促します。しかし、同時に冬は、春を迎えるための準備期間でもあります。厳しい冬を乗り越えた木々が、春に新たな芽を出すように、私たちも困難な時期を経験することで、より強く、より賢くなることができるのです。冬は、終わりと始まり、絶望と希望が共存する、複雑で多面的な意味を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

2級以上で出題の可能性あり。1級に近づくほど頻度が高くなる。語彙問題、長文読解、リスニングセクションで、気候や季節に関する話題で登場しやすい。特に長文読解では、比喩表現や抽象的な意味合いで使われる場合もある。winter sports, winter vacationなど複合語も覚えておくと良い。

TOEIC

Part 5, 6, 7で、天気や季節に関するビジネスシーン(例:年末年始の休暇、冬季キャンペーン)で登場することがある。頻度は高くない。ビジネス文書やメールで使われる場合、休暇やイベントに関連した文脈が多い。winter saleなど、ビジネスでよく使われる複合語を覚えておくと有利。

TOEFL

アカデミックな文章で、気候変動、地理学、生物学などの文脈で登場する可能性がある。頻度は中程度。読解セクションでは、気候や環境に関する専門用語と関連付けて出題されることが多い。名詞としてだけでなく、動詞(冬を越すなど)としての用法も理解しておく必要がある。

大学受験

共通テスト、私大の長文読解で出題される可能性がある。頻度は中程度。物語や説明文など、様々なジャンルの文章で登場する。比喩表現や象徴的な意味合いで使われることもある。関連語句(snow, cold, seasonなど)と合わせて覚えておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。