prince
母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開き、短く発音します。語尾の /s/ は無声音で、息だけで出すように意識しましょう。日本語の「ス」のように母音を伴わないように注意してください。また、/pr/ の部分は、唇を閉じた状態から素早く開いて「プ」と発音し、すぐに「リ」に移行するとよりネイティブに近い発音になります。
王子
王位継承権を持つ男性。童話や物語に登場するような、高貴で魅力的な人物を指すことが多い。
The young prince rode his horse out of the castle gate.
若い王子が馬に乗って城の門を出ていった。
※ この例文は、おとぎ話やファンタジー物語の始まりによくある情景を描いています。馬に乗って旅立つ「王子」の姿が目に浮かびますね。'rode' は 'ride'(乗る)の過去形です。「prince」はこのような物語で非常によく使われる単語です。
The prince waved to the crowd with a warm smile.
王子は温かい笑顔で群衆に手を振った。
※ これは、現代の王室のニュースなどでよく見かける光景です。王子が公の場に出て、人々に挨拶している様子が想像できますね。'waved' は 'wave'(手を振る)の過去形です。'wave to the crowd' で「群衆に手を振る」という、日常会話でも使える自然な表現です。
One day, the little prince will become the king.
いつか、その幼い王子は王になるだろう。
※ この例文は、王位継承の物語や、幼い王子が将来の責任を背負う様子を描写しています。「prince」が「king」(王様)になるという、その役割を説明する上でとても典型的な使い方です。'will become' は「~になるだろう」という未来を表す表現です。
第一人者
特定の分野で最も優れた人物、または中心的な役割を果たす人物を指す比喩表現。業界のプリンス、など。
Many young players look up to him as the prince of soccer.
多くの若い選手たちが、彼をサッカー界の第一人者として尊敬しています。
※ この例文は、若手の選手たちが、その分野で最も優れているベテラン選手に憧れ、目標としている情景を描いています。「prince of X」は、特定の分野で抜きんでた存在、つまり「その分野の第一人者」を指す際によく使われる表現です。「look up to 人」で「~を尊敬する」という意味になります。
People called him the prince of piano for his beautiful music.
人々は彼の美しい音楽を称え、彼をピアノ界の第一人者と呼びました。
※ コンサートホールで、観客が素晴らしい演奏に深く感動し、その音楽家の才能を心から称賛している場面を想像してください。芸術や学問の分野でも、「prince of X」はその道で最も優れた、あるいは影響力のある人物を表すのに自然に使われます。「call 人 物」は「人を物と呼ぶ」という基本的な文型です。
He is widely seen as the prince of new technology in the industry.
彼は業界で新技術の第一人者として広く見られています。
※ この例文は、ある人物が、革新的なアイデアや知識によって、業界の多くの専門家から「新技術のリーダー」として高く評価されている状況を示しています。「prince of X」が、その分野の先駆者や中心人物を指す際に適切です。「be seen as X」は「Xと見なされる」という意味で、客観的な評価や一般的な認識を表すときに便利です。
コロケーション
女王の配偶者であり、王位を持たない男性
※ これは、女王が統治する国において、女王の夫に与えられる称号です。単に『プリンス』と呼ばれるだけでなく、特別な地位を示すために『consort(配偶者)』という言葉が加えられます。有名な例としては、イギリスのエリザベス女王の夫であったフィリップ殿下が挙げられます。この称号は、王位継承権を持たないことを明確にする意味合いも含まれています。歴史的・政治的な文脈でよく用いられる、ややフォーマルな表現です。
王位継承者として公式に認められた皇太子
※ 『crowned』は『王冠を授けられた』という意味で、将来の王位を継ぐことが確定している皇太子を指します。単に『prince』と言うよりも、その地位の正当性や重要性を強調するニュアンスがあります。王室の公式発表や報道記事などでよく見られる表現で、歴史的な重みを感じさせます。類似の表現に『heir apparent』がありますが、こちらはより法的なニュアンスが強く、王位継承の順位が明確であることを示します。
理想的な男性、白馬の王子様
※ おとぎ話に登場する、美しく勇敢で優しい王子様を指す比喩表現です。理想化された男性像を表す際に用いられ、ロマンチックな文脈でよく使われます。ただし、皮肉を込めて、現実離れした理想を追い求める人を指す場合もあります。例えば、『彼女はいつもプリンス・チャーミングを待っている』のように使われます。口語的な表現で、親しみやすい響きがあります。
人並み外れた優れた人物、男の中の男
※ これは、並外れた才能、高潔さ、または魅力を持つ男性を称賛する際に用いられる表現です。文字通りには『男性の中の王子』という意味で、他の男性よりも一段上にいることを示唆します。スポーツ選手、芸術家、慈善家など、様々な分野で傑出した人物に対して使われます。例えば、『彼は科学界の王子だ』のように使われます。やや文学的で、格式高い印象を与えます。
王子様のように振る舞う、高慢な態度をとる
※ この表現は、必ずしも肯定的な意味合いではありません。むしろ、傲慢でわがままな態度をとる人を批判する際に用いられます。『彼はいつも王子様気取りだ』のように使われ、周囲を見下すような振る舞いを非難するニュアンスが含まれます。日常会話でよく使われる表現で、相手の態度をたしなめる際に有効です。
闇の帝王、悪魔
※ この表現は、悪の化身、特にキリスト教における悪魔を指す際に用いられます。文学作品や映画などで、悪役の象徴として登場することが多いです。比喩的に、非常に邪悪な力を持つ人物や組織を指す場合もあります。例えば、『彼はその業界の闇の帝王だ』のように使われます。宗教的・文化的な背景を持つ、重みのある表現です。
贅沢な暮らしをする、豪遊する
※ この表現は、お金を惜しみなく使い、贅沢な生活を送ることを指します。高級なレストランで食事をしたり、高級車に乗ったり、豪華な旅行をしたりする様子を表す際に用いられます。例えば、『彼は宝くじに当たってから、王子様のような暮らしをしている』のように使われます。日常会話でよく使われる表現で、羨望や批判のニュアンスを含むことがあります。
使用シーン
歴史学の研究論文で、王室や貴族に関する記述の中で「王子」という意味で使用されることがあります。また、文学研究においては、物語の登場人物としての王子の役割や象徴性について議論されることがあります。心理学分野では、比喩的に「〜の分野における第一人者」という意味で使われることがあります。例:「彼は認知心理学におけるプリンスだ」
ビジネスシーンでは、直接的に「王子」という意味で使用されることは非常に稀です。しかし、比喩的に「業界のプリンス」のように、将来有望な若手リーダーや、特定の分野で傑出した才能を持つ人物を指すことがあります。例:「彼はうちの会社ではAI開発のプリンスとして知られている」
日常会話では、映画や小説などの物語に登場する「王子」について話す際に使用されることがあります。また、スポーツ選手や芸能人など、若くて人気のある男性を指して、冗談めかして「王子様」と呼ぶこともあります。例:「あのサッカー選手、まるで王子様みたいだね」
関連語
類義語
『相続人』という意味で、王位や財産などを引き継ぐ人を指す。法律、歴史、家族関係などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『prince』は王族の男性を指すのに対し、『heir』は性別に関係なく、また王族でなくても使用できる。相続権を持つという点に焦点がある。 【混同しやすい点】『prince』は称号であり、身分を表すが、『heir』はあくまで相続する人という役割を表す。王位継承順位が低い王子は『prince』ではあるが、必ずしも『heir』ではない。
『王室の』『王の』という意味の形容詞。王室に関連するもの全般を指す。 【ニュアンスの違い】『prince』は特定の人物を指すが、『royal』は王室全体や王室に関連する事柄を指す。例えば、『royal family』は王室、『royal decree』は王令を意味する。 【混同しやすい点】『royal』は名詞として使用される場合もあるが、その場合は王室の一員という意味合いが強くなり、『prince』の類義語とは言えない。形容詞としての用法が主である。
『君主』という意味で、国王、女王、皇帝など、国家の最高権力者を指す。歴史、政治、社会学などの文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『prince』は君主の息子、またはそれに準ずる称号を持つ者を指すが、『monarch』は実際に国を統治する人物を指す。権力の所在が異なる。 【混同しやすい点】『prince』は君主になる可能性があっても、必ずしもそうとは限らない。『monarch』はすでに君主の地位にあるという点が決定的に異なる。
- crown prince
『皇太子』または『王太子』という意味で、王位を継承することが確定している王子を指す。法律、歴史、王室関連のニュースなどで使われる。 【ニュアンスの違い】『prince』は単なる王子を指すのに対し、『crown prince』は次期国王としての地位が確定している。継承順位が明確である点が重要。 【混同しやすい点】すべての王子が『crown prince』になるわけではない。王位継承順位が最上位の王子のみが『crown prince』と呼ばれる。
- duke
『公爵』という意味で、貴族の称号の一つ。歴史、文学、ファンタジー作品などで使われる。 【ニュアンスの違い】『prince』は王族の称号だが、『duke』は王族以外の貴族の称号。身分制度における階級が異なる。 【混同しやすい点】『duke』は王族ではないため、王位継承権を持たない。ただし、歴史的には王族が『duke』の称号を持つこともあった。
『領主』『貴族』という意味で、封建制度における土地の所有者や支配者を指す。歴史、文学、ファンタジー作品などで使われる。 【ニュアンスの違い】『prince』は王族の称号だが、『lord』はより広範な貴族階級を指す。王族も領主である場合があるが、すべての領主が王族というわけではない。 【混同しやすい点】『lord』は男性の敬称としても使われる(例:My Lord)。この用法は『prince』にはない。
派生語
『王女』を意味する名詞。『prince』に女性を表す接尾辞『-ess』が付いた形。王室や物語に関連する文脈で頻繁に使われ、プリンスの地位に対応する女性の称号を示す。単なる性別の区別だけでなく、王位継承権や結婚を通じた外交戦略など、歴史的・社会的な意味合いも含む。
- princely
『王子のような』、『堂々とした』を意味する形容詞。『prince』に形容詞化する接尾辞『-ly』が付いた形。元々は王子にふさわしい性質や様子を表すが、転じて『豪華な』や『気前の良い』といった意味合いでも用いられる。日常会話よりも、文学作品や格式高い場所で使われることが多い。
- principality
『公国』を意味する名詞。『prince』から派生し、王子(または公)が統治する国を指す。国家の形態を表す専門用語であり、歴史や政治学の文脈で使われる。ヨーロッパの歴史において、独立した小国や領邦国家として存在したケースが多く、現代でもモナコ公国などが該当する。
反意語
- pauper
『貧民』、『困窮者』を意味する名詞。『prince』が権力と富を象徴するのに対し、『pauper』はそれらを全く持たない、社会的に最も低い地位にある人を指す。物語や社会問題に関する議論で、対比的な存在として用いられることが多い。経済格差や社会階層を語る上で重要な語彙。
- commoner
『庶民』を意味する名詞。『prince』が王族の一員であるのに対し、『commoner』は特別な階級や称号を持たない一般の人々を指す。歴史的な文脈では、王族や貴族と対比される存在であり、現代社会では、特権階級に対する一般市民という意味合いで用いられる。民主主義や平等といった概念と深く結びついている。
語源
「prince」は、ラテン語の「princeps(プリンケプス)」に由来します。「princeps」は「第一の、最も重要な」という意味で、「primus(最初の)」+「capere(取る、掴む)」という要素から構成されています。つまり、「最初に何かを掴む者」というニュアンスです。古代ローマにおいては、元老院の筆頭者や、事実上の皇帝を指す言葉として用いられました。これが古フランス語を経由して英語に入り、「王子」という意味に変化しました。現代英語では、「王子」の他に、「第一人者」や「指導者」といった意味合いも持ちますが、これは元々のラテン語の「最も重要な」という意味が反映されたものです。日本語で例えるなら、「筆頭」や「先駆け」といった言葉が近いかもしれません。組織や分野において、最初に道を切り開く、あるいは中心的な役割を担う人物を指す際に使われます。
暗記法
「王子」は希望と勇気の象徴。中世の騎士道物語では理想の統治者として描かれ、アーサー王伝説にもその影響が見られます。ルネサンス期には、マキャヴェッリが現実的な君主像を提示。文学作品では、白雪姫を救うヒーローからハムレットのような苦悩する存在まで多様に描かれます。現代では、王室の称号を超え、憧れや理想の象徴として使われ、文化に深く根ざしています。
混同しやすい単語
『prince』と『prints』は、発音が非常に似ています。特に語尾の 's' の有無は、リスニングで聞き分けにくい場合があります。『prints』は『印刷物』という意味の名詞、または『印刷する』という意味の動詞です。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。複数形と単数形の違いに注意しましょう。
『prince』と『princess』は、スペルが似ており、意味も関連しているため混同しやすいです。『princess』は『王女』という意味で、性別が異なります。『prince』は男性、『princess』は女性です。スペルも接尾辞 '-ess' がついていることに注意しましょう。
『pretense』は『見せかけ』『ふり』という意味の名詞で、『prince』とはスペルも意味も大きく異なりますが、最初の 'pre-' の部分が共通しているため、視覚的に混同する可能性があります。また、発音も最初の部分が似ているため、注意が必要です。文脈で判断することが重要です。
『prize』は『賞』『賞品』という意味で、スペルと発音がやや似ているため、混同しやすい場合があります。特に、早口で発音された場合や、音声があまりクリアでない場合に注意が必要です。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。
『pints』は液量の単位である『パイント』の複数形で、発音が『prince』と似ています。特にアメリカ英語では、母音の音がより似ているため、注意が必要です。スペルも 'i' と 'r' の位置が入れ替わっているだけで、視覚的にも混同しやすい可能性があります。文脈から判断しましょう。
『prance』は『(馬などが)跳ね回る』『得意そうに歩く』という意味の動詞で、発音が似ています。特に、語尾の子音の響きが似ているため、リスニングで混同しやすい場合があります。スペルも似ていますが、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には、ゲルマン祖語の「誇示する」という意味の言葉に由来し、意味の違いを意識すると覚えやすいでしょう。
誤用例
日本語の『王子様』という言葉には、高貴な身分だけでなく、容姿端麗で優しい男性という意味合いも含まれることがあります。しかし、英語の『prince』はあくまで王族の男性を指し、行動や性格が良いとは限りません。ここでは、傲慢でわがままな振る舞いを表現したいため、『spoiled brat(甘やかされたガキ)』の方が適切です。日本人が『王子様』という言葉に抱くイメージをそのまま英語に当てはめようとすると、誤解が生じやすいです。日本語のポジティブなニュアンスが、英語では必ずしも共有されないことを意識する必要があります。
『prince』は文字通り『王子』という意味ですが、比喩的に『後継者』という意味で使うのは不自然です。より適切な表現は『heir apparent(法定推定相続人)』です。日本人は、特定の分野で優れた才能を持つ若者を『〜界のプリンス』のように表現することがありますが、この感覚をそのまま英語に持ち込むと、不自然な印象を与えます。英語では、比喩表現は文化的な背景に根ざしているため、日本語の表現を直訳するのではなく、英語圏で一般的な比喩表現を用いることが重要です。また、ビジネスシーンにおいては、よりフォーマルな表現である『heir apparent』が適切です。
『humble』は『謙虚な』という意味ですが、王族が自分自身を謙遜する場面では、やや不自然に聞こえることがあります。王族は、自分の地位や権威を認識した上で、人々に感謝や敬意を示すことが期待されます。そのため、『gracious(恵み深い、寛大な)』という言葉を使う方が、より適切です。日本人は、謙譲の美徳を重んじる文化の中で育っているため、英語でも『humble』を使いがちですが、英語圏では、相手や状況に応じて適切な言葉を選ぶことが重要です。特に、王族や地位の高い人がスピーチをする場合、謙遜よりも感謝や寛大さを示す方が、より好感を持たれます。
文化的背景
「prince(王子)」は、単なる王位継承者というだけでなく、希望、勇気、そして理想的な統治者の象徴として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。物語の中では、しばしば困難を乗り越え、愛する人を救い出すヒーローとして描かれ、人々の憧れの対象となります。
王子という存在は、中世ヨーロッパの封建制度から生まれ、王や領主の息子として、将来の統治者となるべく教育を受けました。騎士道精神を重んじ、武術に秀でているだけでなく、礼儀正しく、慈悲深いことが求められました。アーサー王物語に登場する円卓の騎士たちは、まさに理想の王子像を体現しており、その勇敢さや高潔さは、後世の王子像に大きな影響を与えました。また、ルネサンス期には、マキャヴェッリが著した『君主論』において、現実的な政治手腕を持つ君主像が描かれ、王子は単なる理想の象徴ではなく、国家を統治するための知略も必要とされる存在として認識されるようになりました。
文学や映画において、王子は様々な形で登場します。ディズニーアニメーションでは、『白雪姫』や『シンデレラ』のように、困難な状況にあるヒロインを救い出す理想的な存在として描かれることが多い一方、『ハムレット』のように、複雑な内面を持つ、苦悩する王子も存在します。近年では、王子像も多様化しており、従来のイメージにとらわれない、個性的な王子が登場する作品も増えています。例えば、自己中心的でわがままな王子や、権力闘争に巻き込まれる王子など、人間味あふれるキャラクターとして描かれることで、より共感を呼んでいます。
現代社会においては、王室制度を持つ国は少なくなりましたが、「王子」という言葉は、比喩的に使われることもあります。例えば、「彼は会社の王子様だ」というように、容姿端麗で人気のある男性を指したり、「夢を叶える王子様が現れる」というように、理想の相手を指したりすることがあります。このように、「prince」は、単なる王族の称号を超えて、人々の憧れや希望を象徴する言葉として、文化の中に深く根付いているのです。
試験傾向
この単語自体は基礎的なため、英検では直接的な語彙問題としての出題頻度は低めです。ただし、童話や物語に関するテーマの長文読解問題で、物語の登場人物として出てくる可能性はあります。その際は、文脈から意味を把握することが重要になります。
TOEICでは、ビジネスシーンでの使用頻度が低い単語のため、直接的な出題は少ないと考えられます。ただし、エンターテインメント関連の話題で、間接的に言及される可能性はあります。例えば、ホテルのイベントに関する告知文などで、王室関係者を招いたイベントの紹介文などに登場するかもしれません。
TOEFLはアカデミックな内容が中心のため、「prince」が直接問われることは少ないでしょう。ただし、歴史や文化に関する文章で、比喩表現や例えとして使用される可能性はあります。その際は、文脈から比喩的な意味を理解する必要があります。
大学受験でも、この単語自体は基本的な語彙のため、直接的な出題は少ないと考えられます。しかし、長文読解問題で、物語や歴史に関するテーマが出題された場合、登場人物として出てくる可能性があります。文脈理解が重要になります。