英単語学習ラボ

unspecified

/ˌʌnˈspɛsɪfaɪd/(アンˈスペスィファイド)

第一強勢は「ス」にあります。/ʌ/ は日本語の「ア」よりも口を少し開き、力を抜いて発音します。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音するとより自然です。最後の /d/ は、軽く息を吐き出すように発音するとよりクリアに聞こえます。'specified' の部分を意識して、強勢と母音を正確に発音することが重要です。

形容詞

未指定の

特定されておらず、まだ具体的に示されていない状態。契約書や法律、システム設定など、詳細が後で決定されることを前提とする状況で使われることが多いです。曖昧さを残しつつ、将来的な柔軟性を持たせる意図が含まれます。

The meeting point for our trip is still unspecified, which makes me a little worried.

旅行の集合場所はまだ未定なので、少し心配です。

友達との旅行計画で、場所がまだ決まっていない状況です。「どこに集まればいいんだろう?」と少し不安な気持ちが伝わります。このように、具体的な情報が「まだ決まっていない」「はっきり示されていない」時に使われます。

On the form, the reason for the delay was left unspecified, so I couldn't understand it.

その書類には、遅延の理由が未記入だったので、理解できませんでした。

会社で書類をチェックしている場面です。重要な情報が「書かれていない」「詳細が不明なままになっている」状態を表します。特に公式な文書や報告書で、情報が不足している場合によく使われる表現です。

My boss gave me an unspecified task, so I didn't know where to start.

上司から漠然とした仕事を頼まれたので、どこから手をつけていいか分かりませんでした。

職場で上司から指示を受けたものの、具体的な内容が「はっきりしない」「特定されていない」ため、どうすればいいか困っている様子です。このように、指示や内容が曖昧で、詳細が不明な場合にも 'unspecified' が使われます。

形容詞

名指しされない

名前や具体的な対象が伏せられている状態。匿名性やプライバシー保護の意図が含まれる場合があります。個人情報保護に関する文脈や、あえて誰かを特定しない場合に用いられます。

The manager mentioned an **unspecified** date for the next meeting, making everyone a little confused.

部長は次の会議の日程について『未定』と言ったので、みんな少し戸惑いました。

この例文は、ビジネスシーンで「具体的な日程が決まっていない」状況を描写しています。「unspecified date(未定の日程)」は、会議やイベントの日時がまだ確定していない場合によく使われる表現です。上司がはっきり言わないことで、部下たちが少し困っている様子が伝わりますね。

A mysterious package arrived from an **unspecified** sender, making her feel uneasy.

差出人が不明な(名指しされていない)謎の荷物が届き、彼女は不安を感じました。

この例文では、誰から送られてきたのか分からない「unspecified sender(差出人不明)」の荷物が届き、受け取った人が不安を感じている場面を想像できます。送り主が特定されていないため、少し不穏な雰囲気やミステリアスな状況を表すのによく使われます。

The news report cited an **unspecified** location for the incident, keeping details vague.

ニュース報道はその事件の場所を『特定されていない』と伝え、詳細を曖昧にしました。

この例文は、ニュースで事件が報じられているものの、具体的な場所が明かされていない状況を示しています。「unspecified location(場所不明)」は、情報がまだ確認できていない場合や、意図的に場所が伏せられている場合に使われます。詳細が分からないことで、聞いている人がもどかしい気持ちになる様子が伝わります。

コロケーション

unspecified number

特定されていない数、不特定多数

具体的な数が示されていない場合に使われます。例えば、契約書などで『unspecified number of items(不特定多数の品物)』と記載することで、数量を限定しない意図を示すことができます。日常会話よりも、ビジネスや法律関連の文書でよく見られます。類似表現に 'undetermined number' がありますが、'unspecified' の方がより中立的で、単に情報が欠けているというニュアンスが強いです。

unspecified period

期間が明示されていない期間、未定の期間

いつからいつまでという期間が具体的に示されていない状況を指します。『for an unspecified period(期間未定で)』という形で使われることが多いです。例えば、プロジェクトの一時中断や、休暇の取得期間など、具体的な期間が決定していない場合に使われます。ビジネスシーンでよく用いられ、フォーマルな印象を与えます。類似表現に 'indefinite period' がありますが、'unspecified' は単に情報がないことを強調するのに対し、'indefinite' は期間が永遠に決まらない可能性を示唆することがあります。

unspecified location

特定されていない場所、場所不明

具体的な場所が特定されていない、または意図的に伏せられている場合に使われます。例えば、ニュース記事で犯罪が発生した場所を『unspecified location in the city(市内の特定されていない場所)』と表現することで、プライバシー保護や捜査上の理由から場所を伏せることができます。サスペンス小説などでも、読者の興味を引くために意図的に場所を特定しないことがあります。類似表現に 'undisclosed location' がありますが、'unspecified' は単に情報がないことを示すのに対し、'undisclosed' は意図的に情報が隠されているニュアンスを含みます。

unspecified reason

明示されていない理由、理由は不明

具体的な理由が示されていない場合に使われます。例えば、解雇通知などで『unspecified reasons(明示されていない理由)』と記載することで、具体的な理由を避けることができます。ただし、この表現は曖昧であるため、法的な紛争を招く可能性もあります。ビジネスシーンでよく用いられますが、相手に不信感を与える可能性があるため、注意が必要です。類似表現に 'undisclosed reason' がありますが、'unspecified' は単に情報がないことを示すのに対し、'undisclosed' は意図的に理由が隠されているニュアンスを含みます。

unspecified error

特定されていないエラー、原因不明のエラー

コンピューターのエラーメッセージなどで、具体的なエラーの原因が特定できない場合に表示されます。プログラミングの現場でよく使われ、デバッグ作業を困難にする要因の一つです。ユーザーインターフェースでは、よりユーザーフレンドリーな表現に置き換えられることがありますが、技術文書やログファイルなどでは頻繁に見られます。類似表現に 'unknown error' がありますが、意味合いはほぼ同じです。

unspecified amount

金額が明示されていない金額、金額不明

具体的な金額が特定されていない場合に使われます。例えば、損害賠償請求などで『unspecified amount of damages(金額不明の損害賠償)』と請求することがあります。法律やビジネス関連の文書でよく見られます。類似表現に 'undetermined amount' がありますが、'unspecified' の方がより中立的で、金額がまだ確定していないというニュアンスが強いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや条件が明確に定義されていない場合に用いられます。例えば、「未指定の条件下での実験結果」や「未指定の変数による影響」といった表現で使用されます。文語的で、客観性を重視する文脈でよく見られます。

ビジネス

ビジネス文書や契約書などで、詳細がまだ決定していない事項を指す際に使われます。例:「未指定のプロジェクトメンバー」や「未指定の納期」など。フォーマルな場面で、曖昧さを避けるために用いられることが多いです。口頭での会話より、書面での使用が一般的です。

日常会話

日常生活での会話ではあまり使われませんが、例えば、ニュース記事や取扱説明書などで見かけることがあります。例:「未指定の連絡先からのメール」や「未指定の形式のファイル」など。やや硬い表現なので、日常会話ではより簡単な言葉で言い換えることが多いです。

関連語

類義語

  • undefined

    定義されていない、明確にされていない、という意味。プログラミングや数学などの分野で、変数が初期化されていない状態や、演算の結果が数学的に意味を持たない状態などを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】"unspecified"よりも技術的な文脈で使われる傾向が強く、より厳密で形式的な印象を与える。曖昧さを許容しないニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、特定の専門分野でのみ通用する言葉であることを理解する必要がある。 "unspecified" がより広範な状況で使用できるのに対し、"undefined" はより限定的。

  • 曖昧で、はっきりしない、という意味。人の発言や指示、記憶などが不明瞭な場合に使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"unspecified" が単に特定されていない状態を表すのに対し、"vague" は意図的な曖昧さや、不明瞭さによる混乱を含むニュアンスを持つ。ネガティブな意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】"vague" は主観的な判断に基づく曖昧さを示すのに対し、"unspecified" は客観的に情報が欠けている状態を示す。例えば、「vague instructions」は指示が不明確であることを意味するが、「unspecified requirements」は要求事項がまだ決定されていないことを意味する。

  • 明確でない、理解しにくい、という意味。状況、説明、意図などが不明確な場合に使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"unspecified" が情報が欠落している状態を指すのに対し、"unclear" は情報が存在するものの、解釈が難しい状態を指す。理解の困難さを強調する。 【混同しやすい点】"unclear" は聞き手や読み手の理解力に依存するニュアンスがある。例えば、「unclear instructions」は指示が不明確で理解しにくいことを意味するが、「unspecified details」は詳細がまだ提供されていないことを意味する。

  • unnamed

    名前がつけられていない、まだ名前がない、という意味。人、場所、物などがまだ命名されていない場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"unspecified" が種類や性質が特定されていないことを意味するのに対し、"unnamed" は名前というラベルが欠けていることを意味する。より直接的で具体的な意味を持つ。 【混同しやすい点】"unnamed" は名詞に直接関連付けられることが多い(例:unnamed source, unnamed road)のに対し、"unspecified" はより抽象的な概念や要件に関連付けられることが多い(例:unspecified amount, unspecified criteria)。

  • undesignated

    指定されていない、任命されていない、という意味。役割、場所、目的などが特定されていない場合に使われる。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"unspecified" が漠然とした状態を指すのに対し、"undesignated" は公式な指定や割り当てがないことを強調する。より公式な、あるいは官僚的な印象を与える。 【混同しやすい点】"undesignated" は特定の権限や責任が付与されていない状態を示すため、組織や制度に関連する文脈でよく用いられる。例えば、「undesignated parking」は指定されていない駐車スペースを意味し、「unspecified duties」はまだ割り当てられていない職務を意味する。

  • ある特定の、という意味合いで、名詞の前に置かれて「ある特定の~」というニュアンスを表します。例えば、"a certain person"は「ある特定の人」という意味になります。 【ニュアンスの違い】"unspecified"が特定されていない状態を表すのに対し、"certain"はある特定のものが存在することを示唆しますが、その詳細を明示的に示さないという点で共通します。ただし、"certain"は話し手がある程度の情報を知っていることを暗示することがあります。 【混同しやすい点】"unspecified"は完全に情報が欠落している状態を示しますが、"certain"は情報が部分的または意図的に伏せられている状態を示唆することがあります。また、"certain"はしばしば婉曲表現として用いられ、直接的な表現を避ける目的で使用されることがあります。

派生語

  • 『特定する』という意味の動詞。『spec-(見る)』が語源で、『-ify(〜にする)』が付加され、詳細を示す行為を表す。ビジネス文書や技術文書で頻繁に使われ、要求事項や仕様を明確にする際に重要となる。

  • 『仕様』『明細』という意味の名詞。『specify』から派生し、具体的な要件や詳細を指す。製品開発、契約書、技術論文などで不可欠な用語であり、曖昧さを排除するために用いられる。

  • 『特定の』『明確な』という意味の形容詞。『spec-(見る)』から派生し、『-ific(〜にする)』が付加され、他と区別できる性質を表す。日常会話から学術論文まで幅広く使用され、曖昧さを避け、焦点を絞る際に役立つ。

反意語

  • defined

    『定義された』『明確にされた』という意味の形容詞。『unspecified』が漠然としているのに対し、こちらは境界や内容がはっきりしている状態を示す。学術的な文脈や契約書などで、意味や範囲が明確に定められていることを強調する際に用いられる。

  • 『明白な』『明示的な』という意味の形容詞。『unspecified』が暗黙的、あるいは不明瞭であるのに対し、こちらは意図や内容がはっきりと示されている状態を表す。契約書や指示書など、誤解を避けるために具体的な内容を明確に伝える必要がある場面で用いられる。

  • 『確かな』『特定の』という意味の形容詞。『unspecified』が不確かさや未決定の状態を示すのに対し、こちらは確実性や特定性を示す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられ、不確実性を排除し、信頼性を高めるために使用される。

語源

"unspecified"は、接頭辞 "un-"、動詞 "specify"、そして接尾辞 "-ed" から構成されています。まず、"un-" は否定を表し、「〜でない」という意味を付け加えます。次に、"specify" はラテン語の "species"(種類、外観)と "facere"(作る)に由来し、「特定の種類にする」「明確にする」という意味を持ちます。これは、何かを特定のカテゴリーに入れる、または詳細に説明するという概念を表します。最後に、接尾辞 "-ed" は、ここでは過去分詞形を作り、「〜された」状態を示します。したがって、"unspecified" は文字通りには「特定されていない」「明確にされていない」という意味になり、それが転じて「未指定の」「名指しされない」という意味で使われるようになりました。例えば、日本の確定申告で「未指定の控除」という項目がある場合、それはまだ具体的な種類が特定されていない控除を指します。

暗記法

「unspecified」は、意図的な曖昧さの象徴。権力は定義を避け、解釈の余地を残し、時に責任を曖昧にします。官僚制度では柔軟性と恣意性を、文学では漠然とした恐怖や抑圧を表現。プライバシー侵害にも繋がり、個人情報が「特定されない目的」で収集されるリスクも。「unspecified」は、社会の不透明さ、倫理、責任を問う、深淵を覗く言葉なのです。

混同しやすい単語

specified

『unspecified』の接頭辞 'un-' がない形。意味は『特定された』『明示された』となり、反対の意味を持つ。スペルが非常に似ているため、文脈をよく読んで 'un-' の有無を確認する必要がある。日本語では『特定』と『不特定』という対義語の関係にあることを意識すると良い。

unspecial

『unspecified』とスペルが似ており、特に手書きの場合に間違いやすい。意味は『特別でない』『平凡な』となり、品詞は形容詞。発音も異なるため、スペルチェックだけでなく、意味の違いも理解しておく必要がある。 'special' の反意語として理解すると覚えやすい。

unspiced

'un-' で始まる単語であること、そして語幹に 'sp...' の文字が含まれることから、スペルが似ていると感じられる可能性がある。意味は『香辛料の入っていない』。発音も異なるが、急いで読むと聞き間違える可能性がある。料理のレシピなどでよく使われる単語。

unsatisfied

接頭辞 'un-' が共通しており、語幹も 'sati...' と似た文字を含むため、スペルが混同されやすい。意味は『不満な』『満たされない』となり、文脈が大きく異なる。'satisfy' (満足させる) という動詞を覚えておくと、区別しやすくなる。

unsupplied

接頭辞 'un-' が共通していることと、語幹の文字数が似ていることから、スペルミスが起こりやすい。意味は『供給されていない』『不足している』となり、文脈が異なる。動詞 'supply' (供給する) の過去分詞形であることを理解しておくと、意味の区別がつきやすい。

unspaced

'un-' で始まる単語であり、 'sp...' の文字が含まれるため、スペルが似ていると感じられるかもしれない。意味は『間隔を空けていない』。プログラミングやデザインの分野で使われることがある。 'space' (空間、間隔)という単語を知っていれば、意味を推測しやすい。

誤用例

✖ 誤用: The unspecified person will be responsible for this task.
✅ 正用: An unnamed person will be responsible for this task.

日本語の「未特定の」を直訳すると"unspecified"になりがちですが、この単語はフォーマルな契約書や技術文書で、詳細がまだ決定されていない、あるいは意図的に伏せられている状況に使われます。日常会話や一般的なビジネスシーンでは、よりシンプルな"unnamed"(名前が明かされていない)や"undisclosed"(明らかにされていない)が適切です。日本人が「未特定の」という言葉を使う際、しばしば「誰か特定の人がいるものの、名前を伏せている」というニュアンスを含みますが、"unspecified"は単に詳細が欠けている状態を指すため、誤解を招く可能性があります。例えば、組織内で責任者を決める際に「unspecified person」を使うと、まるで誰も責任を取りたくないかのような印象を与えかねません。"unnamed"であれば、よりニュートラルに「まだ名前が決まっていない」という状況を伝えられます。

✖ 誤用: The problem was caused by an unspecified reason.
✅ 正用: The problem was caused by a reason that remains unclear.

"unspecified reason"は文法的には正しいですが、やや不自然な表現です。原因が「特定されていない」というよりも、「不明確である」というニュアンスを伝えたい場合が多いでしょう。日本語の「原因不明」を直訳しようとすると"unspecified reason"になりがちですが、英語では"a reason that remains unclear"や"an unknown reason"の方が自然です。また、"unspecified"は、例えば調査報告書などで、複数の原因が考えられるものの、どれが主要な原因か特定できない場合に用いられることがあります。しかし、日常的な会話やビジネスシーンでは、原因が単に「わからない」という状況を表すために、より平易な表現を使うのが一般的です。さらに、"unspecified"を使うと、まるで原因が特定できる可能性があるのに、あえて特定していないかのような印象を与えることもあります。"unclear"であれば、そのような誤解を避けられます。

✖ 誤用: The contract left the delivery date unspecified, which caused some confusion.
✅ 正用: The contract did not specify the delivery date, which caused some confusion.

"left the delivery date unspecified"という表現は、文法的には問題ありませんが、英語としてはやや不自然です。より自然な表現は、"did not specify the delivery date"です。"unspecified"は形容詞として使われることが多く、動詞として使う場合は、"specify"の否定形を使う方が一般的です。日本人が「〜を特定せずに放置した」というニュアンスを表現したい場合に、"leave unspecified"という形を選びがちですが、英語ではより直接的に"did not specify"と表現する方が一般的です。また、"leave unspecified"は、まるで意図的に詳細を曖昧にしたかのような印象を与えることもあります。"did not specify"であれば、単に契約書に記載がなかったという事実を客観的に伝えられます。

文化的背景

「unspecified(特定されていない)」という言葉は、西洋社会において、意図的な曖昧さや、権力構造における情報統制の象徴として用いられることがあります。それは、明示的な定義を避けることで、解釈の余地を残し、結果として特定のグループや個人の利益を保護したり、責任の所在を曖昧にしたりする戦略と結びついています。

特に、官僚制度や法制度においては、「unspecified」という言葉は、規則や規制の適用範囲を意図的に不明確にすることで、柔軟性を確保する一方で、恣意的な運用を可能にするという両義的な役割を果たします。例えば、政府機関が「unspecified circumstances(特定されていない状況)」という文言を用いる場合、それは予期せぬ事態への対応を可能にする一方で、反対勢力への弾圧や、特定の産業への優遇措置を隠蔽するための口実となることもあります。このような曖昧さは、市民の権利や自由を侵害する可能性を孕んでおり、透明性の欠如と結びついて、社会的な不信感を生み出す温床となります。

文学作品においても、「unspecified」は、登場人物の心理的な葛藤や、社会的な抑圧を表現する手段として用いられます。例えば、主人公が「unspecified fear(特定されていない恐怖)」に苛まれるという描写は、具体的な脅威が存在しないにも関わらず、社会全体の不安や、将来に対する不確実性を象徴的に表現することができます。また、登場人物が「unspecified crime(特定されていない犯罪)」で告発されるという設定は、権力による冤罪や、社会的なレッテル貼りの恐ろしさを浮き彫りにします。このような文学的な表現は、「unspecified」という言葉が持つ、曖昧さ、不確実性、そして潜在的な危険性を強調し、読者に深い印象を与えます。

現代社会においては、「unspecified」という言葉は、プライバシーの問題とも深く関わっています。個人情報保護の文脈において、「unspecified purposes(特定されていない目的)」で個人情報が収集されることは、プライバシー侵害のリスクを高める行為として批判されています。企業や政府が、個人情報をどのような目的で使用するかを明確にしない場合、それは個人情報の不正利用や、監視社会の到来を招く可能性があります。したがって、「unspecified」という言葉は、現代社会における倫理的な問題や、社会的な責任を考える上で、重要なキーワードとなります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり。長文読解パートでの登場が多い。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。契約書や規約など、形式ばった文章にも登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「特定されていない」「明示されていない」という意味を理解することが重要。synonym (unnamed, undefined, vague) を覚えておく。名詞形 'specification' とセットで覚える。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5ではやや頻度低め。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(メール、契約書、報告書)でよく使用される。顧客への案内、社内通達など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 契約条件や製品仕様など、ビジネスシーンで重要な情報が『特定されていない』ことを表すことが多い。文脈から具体的な内容を推測する練習が重要。 'specified' (特定された) との違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文、研究報告、歴史的文章など。抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いので、文脈全体を理解することが重要。類義語 (undefined, indeterminate) との違いを理解し、それぞれのニュアンスを把握する。派生語 (specification, specify) も合わせて学習する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈推測問題、内容一致問題。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、説明文、物語文など、幅広いジャンルで登場する。社会問題、科学技術、文化に関する文章でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「何が特定されていないのか」を正確に把握することが重要。文脈全体を理解する読解力が求められる。類義語 (undefined, vague, general) との使い分けを意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。