英単語学習ラボ

unsociable

/ʌnˈsoʊʃəbəl/(アンˈソゥシャブル)

第一強勢は 'so' の部分にあります。'un' の /ʌ/ は、日本語の『ア』と『オ』の中間のような曖昧な音で、口を軽く開けて発音します。'sociable' の 'ci' は /ʃ/ (シ)の音になることに注意し、'able' の 'a' はシュワー(/ə/)と呼ばれる曖昧母音で、ほとんど聞こえないくらい弱く発音します。

形容詞

打ち解けない

人と親しくしたり、積極的に関わろうとしない様子。内気で人見知りをする、あるいは他人との交流を好まない性格を表す。単に一人でいることを好む場合にも使う。

He sat alone in the corner, looking quite unsociable at the party.

彼はパーティーで隅に一人座っていて、かなり打ち解けない様子でした。

賑やかなパーティーで、一人だけポツンと離れて座っている人の情景が浮かびます。この文は、その人がその場であまり社交的ではない様子を表す典型的な使い方です。

My new colleague is a bit unsociable and rarely joins our lunch breaks.

私の新しい同僚は少し打ち解けない人で、ランチ休憩にはほとんど参加しません。

職場や学校で、新しく入ってきた人が周りの人たちとあまり交流しようとしない、という状況を表しています。「a bit」をつけることで、「少し」というニュアンスが加わり、より自然な表現になります。

Our neighbor is quite unsociable; he never waves back when we greet him.

私たちの隣人はかなり愛想がありません。私たちが挨拶しても、決して手を振って返してくれません。

近所の人が普段からあまり人付き合いをしない、あるいは愛想がない、という状況を描写しています。「unsociable」は、このように人の性格や性質を表すときによく使われます。具体的な行動(手を振って返さない)がその性格を際立たせています。

形容詞

付き合いにくい

社交性が低く、周囲との協調性や友好的な関係を築くのが難しい様子。気難しかったり、協調性に欠けるといったニュアンスを含む。

He often eats lunch alone, so some people think he is a bit unsociable.

彼はよく一人で昼食を食べるので、付き合いにくい人だと少し思われています。

この例文は、職場の休憩時間や学校の昼休みなど、日常的な場面で人が集まる中で一人で過ごす様子を描写しています。人との交流を積極的に求めない行動が、「付き合いにくい」という印象を与える典型的な状況です。

At the party, she sat quietly in a corner, seeming a little unsociable.

パーティーで、彼女は静かに隅に座っていて、少し付き合いにくいように見えました。

賑やかなパーティーという社交的な場で、他の人と話さず、隅で静かにしている姿を描いています。このような行動は、周囲から「社交的ではない」「打ち解けにくい」といった印象を持たれがちで、「unsociable」の使われ方として非常に自然です。

Our new neighbor rarely says hello, which makes him seem quite unsociable.

新しい隣人はめったに挨拶をしないので、かなり付き合いにくい人に見えます。

この例文は、引っ越してきたばかりの隣人が、基本的な挨拶すらしないという状況を描いています。近所付き合いにおいて、このような行動は「親しみにくい」「話しかけにくい」と感じさせるため、「unsociable」がぴったり当てはまります。日常生活での人間関係の描写として典型的です。

コロケーション

unsociable hours

非常識な時間帯、通常とは異なる勤務時間

主に仕事関連で使われる表現で、多くの人が働かない時間帯(深夜、早朝、週末など)を指します。例えば、医療関係者や夜勤のある仕事に携わる人が『unsociable hours』に働くことがあります。単に『不都合な時間』というだけでなく、『社会生活が送りにくい時間』というニュアンスを含みます。 'work unsociable hours' のように動詞と組み合わせて使われることが多いです。

an unsociable disposition

非社交的な性格、人付き合いを好まない性質

'disposition'は『気質』や『性格』を意味する名詞で、'unsociable'と組み合わせることで、生まれつき人付き合いが苦手な、あるいは社交を避ける傾向のある性格を表します。心理学的な文脈や、人物描写で使われることが多いでしょう。単に'shy'(内気)というよりも、積極的に他人との関わりを避けるニュアンスを含みます。

consider someone unsociable

誰かを非社交的だと見なす、評価する

この構文は、主観的な判断や評価を表す際に用いられます。他人の行動や態度を観察し、その結果として『この人はunsociableだ』と判断する状況です。重要なのは、客観的な事実というより、話し手の解釈が含まれる点です。例えば、パーティーで一人でいる人を見て『He seems unsociable』と言う場合、その人が本当にそうなのかは別として、話し手がそう感じたことを表します。

unsociable behaviour

非社交的な行動、人付き合いを避けるような振る舞い

具体的な行動を指す場合に用いられます。例えば、パーティーで誰とも話さずに一人でいる、誘いを常に断る、などの行動が『unsociable behaviour』と見なされることがあります。この表現は、単に内向的な性格というよりも、周囲との協調性がない、あるいは他人を不快にさせる可能性のある行動を指すことが多いです。文脈によっては、批判的なニュアンスを含むことがあります。

by nature unsociable

生まれつき非社交的である

'by nature'は『生まれつき』や『本質的に』という意味の句で、'unsociable'と組み合わせることで、その人の性格が後天的なものではなく、生まれつき備わっていることを強調します。例えば、『He is by nature unsociable, so don't take it personally』のように使われます。これは、その人が人付き合いを避けるのは意図的なものではなく、性格的なものだと説明することで、誤解を避ける意図があります。

an unsociable hermit

非社交的な隠遁者

これはやや誇張された表現で、世間との交流を完全に断って隠遁生活を送る人を指します。 'hermit'(隠遁者)という言葉自体がすでに社会との隔絶を意味するため、'unsociable'を付けることで、その隠遁者が特に人嫌いである、あるいは他人との関わりを極端に避けていることを強調します。文学作品や風刺的な文脈で用いられることが多いでしょう。

使用シーン

アカデミック

心理学、社会学などの分野で、個人の性格特性や行動様式を分析する研究論文や学術書で使用されます。例えば、「自閉症スペクトラム症候群の患者には、unsociableな傾向が見られることが多い」のように、客観的な記述として用いられます。講義などでも、専門的な議論の中で言及されることがあります。

ビジネス

人事評価やチームマネジメントに関する報告書、または社員間のコミュニケーションに関する問題を扱う場面などで使用されることがあります。ただし、直接的な批判を避けるため、婉曲的な表現として用いられることが多いです。例えば、「〇〇さんは、どちらかというとunsociableな面があり、チームへの積極的な参加を促す必要がある」のように使われます。フォーマルな文脈での使用が中心です。

日常会話

日常会話で「unsociable」という言葉を使うことは比較的稀です。より口語的な「antisocial」や「introverted」といった表現が好まれる傾向にあります。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会的な問題や犯罪に関連する文脈で、専門家が解説する際に用いられることがあります。例えば、「〇〇容疑者は、近隣住民との交流がほとんどなく、unsociableな人物だったと言われています」のような報道です。

関連語

類義語

  • introverted

    内向的な性格を表す言葉で、自分の内面世界に意識が向きやすく、他人との交流よりも一人でいることを好む傾向を指します。心理学や性格分析の文脈でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"unsociable"よりも中立的で、必ずしもネガティブな意味合いを持ちません。単に社交的でないという性格特性を表します。また、"introverted"は生まれつきの性格を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"unsociable"は他人を避ける行動や態度を指すのに対し、"introverted"は性格そのものを指します。内向的な人が必ずしも非社交的であるとは限りません。

  • 世間から隔絶された生活を送ることを好む様子を表します。隠遁生活を送る人や、社会との関わりを極力避ける人を指す場合に用いられます。文学作品やニュース記事などで見られます。 【ニュアンスの違い】"unsociable"よりも程度が強く、積極的に社会との接触を断つニュアンスがあります。また、"reclusive"はしばしば、隠遁生活を送る理由(過去のトラウマ、思想的な理由など)を含意します。 【混同しやすい点】"unsociable"は単に社交を好まないことを指しますが、"reclusive"は積極的に社会との関わりを避ける行動を伴います。日本語の「引きこもり」に近いニュアンスを持つ場合があります。

  • 他人との関係を避け、感情を表に出さない様子を表します。心理的な問題や困難を抱えている人が、周囲から距離を置く場合に用いられることが多いです。医療やカウンセリングの現場で使われます。 【ニュアンスの違い】"unsociable"よりも、心理的な要因によって他人との交流を避けているニュアンスが強いです。また、一時的な状態を指すことが多いです。 【混同しやすい点】"unsociable"は性格的な傾向を指すことが多いですが、"withdrawn"は一時的な心理状態や行動を指します。うつ病の症状の一つとして「引きこもり」が見られる場合などに使われます。

  • antisocial

    社会のルールや規範を無視する行動や、他人に対して攻撃的な態度をとることを指します。犯罪心理学や社会学の分野で用いられ、反社会性パーソナリティ障害などの診断にも関連します。 【ニュアンスの違い】"unsociable"とは異なり、倫理的・道徳的な意味合いを含みます。他人を避けるだけでなく、積極的に危害を加えようとするニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"unsociable"は単に社交を好まないことを指しますが、"antisocial"は社会規範に反する行動を指します。日本語の「反社会的」に近い意味を持ちます。

  • 他人に対してよそよそしく、打ち解けない態度をとる様子を表します。特に、地位の高い人や権力者が、周囲の人々に対して距離を置く場合に使われることが多いです。文学作品や報道記事で見られます。 【ニュアンスの違い】"unsociable"よりも、意図的に他人との距離を置いているニュアンスが強いです。また、高慢さや冷たさを感じさせる場合があります。 【混同しやすい点】"unsociable"は必ずしも意図的な行動とは限りませんが、"aloof"は意識的に他人との距離を置いていることを示唆します。日本語の「近寄りがたい」に近いニュアンスを持ちます。

  • 一人でいることを好み、孤独を愛する様子を表します。隠者や修道士など、自ら孤独な生活を選んでいる人を指す場合に用いられます。文学作品や宗教的な文脈で見られます。 【ニュアンスの違い】"unsociable"よりもポジティブな意味合いを持つことがあります。孤独を積極的に受け入れ、精神的な充足を得ているニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"unsociable"は他人との交流を避けるネガティブな意味合いを含むことが多いですが、"solitary"は孤独を積極的に楽しむニュアンスがあります。日本語の「孤高」に近い意味を持つ場合があります。

派生語

  • 『社会』を意味する名詞。「soci-(仲間、連合)」という語根に、抽象名詞を作る接尾辞「-ety」が付いたもの。元々は『仲間意識』『交際』といった意味合いが強く、そこから『社会』という集団を指すようになった。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。

  • 『社会的な』『社交的な』という意味の形容詞。「society」から派生し、社会や人々との関わり合いを表す。接尾辞「-al」は形容詞化の役割を持つ。例えば、『social media』のように、現代社会を特徴づける言葉にも頻繁に登場する。

  • 『社交的な』『愛想の良い』という意味の形容詞。「social」に接尾辞「-able」(〜できる)が付いた形で、『社会に適応できる』『人と親しくできる』というニュアンスを持つ。日常会話で人の性格を表す際によく用いられる。

反意語

  • 『群居性の』『社交的な』という意味の形容詞。「群れ(greg-)」を語源とし、本能的に集団を好む性質を表す。unsociableが人間関係を避ける態度を指すのに対し、gregariousは動物や人が本質的に集団を好む性質を指す点で対照的。学術的な文脈や、動物の生態を説明する際にも用いられる。

  • 『社交的な』『外向的な』という意味の形容詞。性格を表す言葉としてunsociableと対比される。unsociableが内向的で人付き合いを避けるのに対し、outgoingは積極的に他人と関わろうとする。日常会話で人物評として頻繁に使われる。

語源

"unsociable"は、接頭辞 "un-"、語幹 "sociable"、そして接尾辞は含まれていません。"sociable" は、ラテン語の "sociabilis"(仲間になりやすい、社交的な)に由来します。これはさらに "socius"(仲間、同盟者)から派生しており、社会(society)の語源でもあります。つまり、"sociable" は元々「仲間と上手くやっていける性質」を表していました。接頭辞 "un-" は否定の意味を持ち、日本語の「非~」や「不~」に相当します。したがって、"unsociable" は "sociable" の反対、つまり「仲間と上手くやっていけない」、「打ち解けない」という意味になります。例えば、内気な性格で人付き合いを避ける人は、"unsociable" と表現できます。社会(society)の一員(socius)として振る舞えない、と考えると覚えやすいでしょう。

暗記法

「unsociable」は単なる非社交性でなく、西洋では社会規範からの逸脱を示唆することも。ロマン派文学では、孤独を愛する主人公が社会の虚飾から逃れる象徴でしたが、苦悩の原因にも。現代ではオンライン交流の普及で意味合いが多様化。内向的な人が繋がりを保つ手段にもなり得ますが、過度な依存は問題視されます。時代と共に変化するこの言葉は、社会との関係や幸福を深く考えさせる教養的なキーワードです。

混同しやすい単語

unsocial

『unsociable』と『unsocial』は、非常に似たスペルと意味を持ちますが、『unsocial』は主にイギリス英語で使用され、時間帯(例えば『非常識な時間』)や場所(例えば『社交的でない場所』)を指すことが多いです。一方、『unsociable』は人の性格を表すのが一般的です。日本人学習者は、文脈によって使い分ける必要がある点に注意が必要です。語源的には、どちらも『social(社交的な)』に否定の接頭辞『un-』が付いた形ですが、使われ方に違いがあります。

『unsociable』と『sociable』は、接頭辞『un-』の有無によって意味が正反対になります。『sociable』は『社交的な』という意味で、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。日本人学習者は、否定の接頭辞『un-』を聞き逃さないように注意する必要があります。また、文脈からどちらの意味で使われているかを判断する練習も重要です。

『unsociable』と『associate』は、スペルの一部が似ており、特に『socia』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『associate』は『関連付ける』『仲間』などの意味を持ち、品詞も動詞、名詞と複数あります。日本人学習者は、単語全体の形をしっかりと覚え、文脈から意味を判断する練習が必要です。語源的には、『associate』は『ad-(〜へ)』と『sociare(仲間に入れる)』が組み合わさった言葉で、『sociable』と語源的なつながりがあります。

antisocial

『unsociable』と『antisocial』は、どちらも社交的でないことを表しますが、『antisocial』はより強い意味を持ち、反社会的な行動や態度を指します。『unsociable』は単に人と付き合うのが好きでないというニュアンスですが、『antisocial』は社会のルールや規範に反する行動を含みます。日本人学習者は、両者の意味の違いを理解し、文脈に応じて使い分ける必要があります。接頭辞『anti-』は『反対』を意味し、『unsociable』の『un-』よりも強い否定の意味を持ちます。

insocial

『insocial』という単語は一般的ではありません。しかし、英語学習者は『unsociable』との類似性から、この単語が存在すると誤解する可能性があります。『in-』も否定の接頭辞ですが、『social』には『unsocial』がより一般的です。もし『insocial』という単語に出会った場合は、誤用である可能性を考慮する必要があります。英語の接頭辞には様々な種類があり、それぞれのニュアンスを理解することが重要です。

『unsociable』と『unsuitable』は、両方とも接頭辞『un-』で始まり、文字数も似ているため、視覚的に混同されることがあります。『unsuitable』は『不適切な』という意味で、『unsociable』とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、単語全体をしっかりと見て、スペルの違いに注意する必要があります。また、文脈から意味を判断する練習も重要です。

誤用例

✖ 誤用: He's unsociable, so he must be lonely all the time.
✅ 正用: He's unsociable, but he seems perfectly content with his own company.

日本人は『unsociable』を『非社交的=寂しい』と短絡的に捉えがちですが、英語では必ずしもそうではありません。『unsociable』は単に『他人との交流を好まない』という意味であり、孤独を感じているとは限りません。むしろ、自分の時間を大切にし、他人との交流を必要としない人も含まれます。この誤解は、日本文化における『協調性』の重視が背景にあります。英語圏では個人の独立性が尊重されるため、『unsociable』な人を必ずしもネガティブに捉えません。日本語の『ぼっち』という言葉に近いニュアンスで、必ずしもネガティブな意味合いではない場合がある、と考えれば理解しやすいでしょう。

✖ 誤用: She's unsociable and doesn't attend parties, so she must be arrogant.
✅ 正用: She's unsociable and doesn't attend parties, which some people misinterpret as arrogance.

日本人は『unsociable』な態度を、時に『傲慢』や『排他的』と解釈することがあります。これは、集団行動を重んじる文化において、他人との交流を避けることが『協調性の欠如』と見なされるためです。しかし、英語圏では、内向的な性格や個人的な理由で社交的な場を避ける人も多く、それを必ずしも性格的な欠陥とはみなしません。『unsociable』な人が必ずしも他人を見下しているわけではなく、単に社交的な場を好まないだけかもしれません。この誤解は、日本語の『協調性』という言葉に内在する、同調圧力的な側面を理解することで解消できます。英語圏では、『Live and let live.(自分が生きるように他人も生かせてやれ)』という考え方が根底にあるため、他人の選択を尊重する傾向があります。

✖ 誤用: He is unsociable, therefore he is not a good team player.
✅ 正用: While he is unsociable, he contributes effectively to the team through his independent work.

日本人は『unsociable』を『チームワークを阻害する』と関連付けて考えがちです。これは、日本の職場環境において、円滑な人間関係が業務遂行に不可欠であるという考え方が根強いためです。しかし、英語圏では、個人の能力や成果が重視されるため、『unsociable』な人が必ずしもチームのパフォーマンスを低下させるとは限りません。むしろ、集中力が高く、独立して質の高い仕事ができる人もいます。この誤解は、日本の『阿吽の呼吸』のような、非言語的なコミュニケーションへの過度な期待から生じている可能性があります。英語圏では、明確な指示と役割分担が重視されるため、必ずしも密な人間関係がなくても、チームとして成果を上げることが可能です。

文化的背景

「unsociable(非社交的)」という言葉は、単に人と付き合わない性格を表すだけでなく、西洋文化においては、社会規範からの逸脱や、個人の内面世界への過度な傾倒を暗示することがあります。特に、社交性を重んじる社会においては、自己中心的、孤立主義、あるいは変わり者といったレッテルを貼られるリスクを伴う言葉です。

19世紀のロマン主義文学において、「unsociable」は複雑な意味合いを帯び始めました。孤独を愛し、自然の中で思索にふける主人公は、社会の虚飾や抑圧から逃れる存在として描かれました。例えば、ワーズワースの詩に登場する人物は、社会的な交わりを避け、自然との対話を通じて内なる真実を探求します。彼らにとって「unsociable」は、創造性の源泉であり、社会の束縛からの解放を意味しました。しかし、同時に、社会との断絶は、主人公を苦悩に陥れる要因ともなり、その内面の葛藤を描く上で重要な役割を果たしました。この時代、「unsociable」は、反逆精神や繊細さ、そして社会への適応困難さを象徴する言葉として、文学作品に深く刻まれました。

現代社会においては、「unsociable」は、より多様な意味合いを持つようになりました。インターネットの普及により、人々は物理的な接触を減らし、オンラインでの交流を重視するようになりました。その結果、「unsociable」は、必ずしも否定的な意味合いを持つとは限りません。内向的な性格を持つ人々は、積極的にオンラインコミュニティに参加し、自分の興味や関心を共有することで、社会とのつながりを保っています。また、リモートワークの普及により、職場での社交的な活動が減少し、「unsociable」な働き方が許容されるようになりました。しかし、過度なオンライン依存や社会的な孤立は、依然として問題視されており、「unsociable」な状態が、精神的な健康に悪影響を及ぼす可能性も指摘されています。

このように、「unsociable」は、時代や社会の変化とともに、その意味合いを変えてきました。単なる性格を表す言葉としてだけでなく、社会との関係性、個人の価値観、そして人間の幸福について深く考えさせる言葉として、私たちは「unsociable」という言葉を多角的に理解する必要があります。文学作品や社会現象を通して、その文化的背景を学ぶことで、この言葉の持つ豊かなニュアンスをより深く理解することができるでしょう。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、人物評などで使用。やや硬めの文脈。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 「social」との関連性を理解。類義語「reclusive」「introverted」とのニュアンスの違いに注意。品詞(形容詞)を意識。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 出題頻度は低め。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンではあまり使われず、人物評や社会情勢に関する記事で稀に見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度が高くないため、TOEIC対策としては優先度低。類義語「unfriendly」との違いを理解。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 中程度の頻度。

3. 文脈・例題の特徴: 社会学、心理学、歴史など、アカデミックな文脈で使用される。行動や性格を説明する際に使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語「aloof」「withdrawn」とのニュアンスの違いを理解。反意語「gregarious」も合わせて学習。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、和訳問題、内容一致問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、文化、心理学など、幅広いテーマで登場。人物の性格描写や社会現象の説明で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握する練習が不可欠。類義語・反意語をセットで覚え、語彙力を強化。記述問題では、文脈に合った適切な日本語訳を心がける。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。