twitch
母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開いて短く発音します。『トゥ』の後に、素早く『ウィ』と発音することを意識しましょう。最後の /tʃ/ は、息を強く吐き出すように発音する『チ』の音です。日本語の『チ』よりも摩擦が強く、破裂音に近い音になるように意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
ぴくっと動く
筋肉や体の一部が、自分の意志とは関係なく、短く素早く動く様子を表します。緊張、疲労、または神経質な状態などが原因で起こることが多いです。例:まぶたがピクピクする、顔がひきつる、など。
After a long day, my eyelid started to twitch slightly.
長い一日を終え、私のまぶたが少しぴくつき始めた。
※ 「長い一日の後」という状況が、疲れてまぶたが勝手にぴくっと動く様子を想像させます。疲労やストレスで体のどこかが「ぴくっと動く」時によく使われる、非常に自然な例文です。
The cat's ear twitched when it heard a strange noise.
変な音を聞いた時、猫の耳がぴくっと動いた。
※ 猫や犬が周りの音に敏感に反応して耳を「ぴくっと動かす」様子は、とても自然で典型的な「twitch」の使い方です。動物の小さな、素早い動きによく使われます。
When he heard the bad news, a muscle in his cheek twitched.
悪い知らせを聞いた時、彼の頬の筋肉がぴくっと動いた。
※ 感情的なショックや緊張によって、顔や体の筋肉が「ぴくっと動く」様子を表しています。本人の意思とは関係なく、反射的に起こる動きによく使われる表現です。
けいれん
筋肉などが不随意に、短く、繰り返し動くこと。または、そのような動きそのものを指します。動詞の「twitch」と関連し、同様に、緊張や興奮、神経質な状態を表す際に使われます。例:目の下のけいれん、顔面けいれん、など。
My eye had a twitch after staring at the screen all day.
一日中画面を見つめた後、私の目がぴくぴくした。
※ パソコンやスマホを長時間見た後に、目が疲れてピクピクする経験は誰にでもありますよね。まさにその「ピクつき」をtwitchで表現しています。「have a twitch」で「ピクつきがある」という表現はとても自然で、日常的によく使うフレーズです。
The cat's ear made a slight twitch when it heard a noise.
物音を聞いたとき、猫の耳が少しピクッと動いた。
※ 猫や犬が音に敏感に反応して、耳がピクッと動く様子を想像してみてください。注意深く周りを探るような、可愛らしい動きですね。「make a twitch」で「ピクッと動く」という意味になります。「slight」は「わずかな、軽い」という意味で、動きの小ささを表します。
A nervous man's lip gave a small twitch before he started his speech.
緊張した男性の唇が、スピーチを始める前に小さくぴくっとした。
※ 人前で話すときなど、緊張で顔の筋肉や唇が意図せずピクッと動いてしまうことがあります。これは、心が緊張している状態が体に現れる典型的な例です。「give a twitch」も「ピクッと動く」という意味で使われ、特に瞬間的な動きや反応を表すときに便利です。
(心の)動揺
精神的な不安定さや、ちょっとしたことで動揺してしまう心の状態を指します。比喩的な意味合いで、神経質な人や、落ち着きのない様子を表現する際に用いられます。例:些細なことで取り乱す、神経過敏になる、など。
He felt a sudden twitch of unease when the old house creaked loudly.
古い家が大きくきしんだとき、彼は突然、不安な動揺を感じた。
※ この例文は、予期せぬ音や出来事に対して、心がピクッと反応するような感覚を描写しています。「twitch of unease」は、「少し不安になったり、落ち着かなくなったりする心の動き」を表す典型的なフレーズです。突然の出来事に対する心の反応を伝える際に、よく使われます。
A slight twitch of disgust crossed her face as she smelled the strange odor.
奇妙な匂いをかいだとき、彼女の顔にわずかな嫌悪の動揺がよぎった。
※ この例文は、嫌なものを見たり感じたりした時に、思わず心がざわつくような感覚、特にそれが表情に表れる様子を描いています。「twitch of disgust」は、「嫌悪感を伴う心の動き」を表すのに自然な表現です。心の状態が身体的な反応と結びつく時によく使われます。
She felt a nervous twitch when the phone rang late at night.
夜遅くに電話が鳴ったとき、彼女は神経質な動揺を感じた。
※ この例文は、予期せぬ状況や、何か悪いことが起こるのではという心配が、心をピクッとさせる様子を伝えています。「nervous twitch」は、「不安や緊張からくる心のざわつきや、ちょっとした動揺」を意味し、日常会話でもよく使われる表現です。動揺の種類を明確にするために「nervous」のような形容詞と組み合わせて使うことが多いです。
コロケーション
神経質なチック
※ これは最も直接的なコロケーションの一つで、不安やストレスが原因で起こる、制御できない筋肉の痙攣を指します。「nervous」という形容詞が、twitchの原因や性質を明確にしています。たとえば、面接やプレゼンテーションの前など、緊張する状況でよく見られます。構文は「形容詞 + 名詞」です。
わずかな痙攣
※ 「slight」という形容詞は、twitchの程度が小さいことを示します。これは、病気や怪我の初期症状、あるいは単なる疲労による一時的な筋肉の動きとして現れることがあります。深刻な状態を示すものではないニュアンスを含みます。構文は「形容詞 + 名詞」です。
彼の唇が痙攣する
※ 顔の一部(特に口元や目元)のtwitchを具体的に描写する際によく用いられる表現です。感情的な動揺や緊張、神経質な状態を視覚的に伝える効果があります。例えば、人が嘘をついている時や、何かを隠している時に、無意識に唇が痙攣することがあります。構文は「名詞 + 動詞」です。
面白がっている様子のちらつき
※ この表現は、感情が瞬間的に顔の表情に現れる様子を表します。「amusement」は「楽しさ、面白さ」の意味で、それが一瞬だけ表情に現れる様子を「twitch」で捉えています。これは、感情を隠そうとしているけれど、わずかに漏れ出てしまうニュアンスを含みます。構文は「名詞 + 前置詞 + 名詞」です。
期待でそわそわする
※ 「anticipation」は「期待、予想」の意味で、その感情が高ぶり、体が無意識に動いてしまう様子を「twitch」で表現しています。例えば、子供がおもちゃをプレゼントされるのを待っている時や、スポーツの試合開始を待っている時など、興奮を抑えきれない状況を表します。構文は「動詞 + 前置詞 + 名詞」です。
痛みでひきつる
※ これは、激しい痛みによって体が無意識に痙攣する様子を表します。「in pain」は「痛みの中で」という意味で、その苦痛が「twitch」を引き起こしていることを示します。事故や手術後など、身体的な苦痛を伴う状況で使われます。構文は「動詞 + 前置詞 + 名詞」です。
筋肉の痙攣
※ より医学的な文脈で使われる表現で、特定の筋肉が不随意に収縮する状態を指します。これは、疲労、脱水症状、または特定の疾患の兆候である可能性があります。口語的な「twitch」よりも、客観的な症状を説明する際に適しています。構文は「名詞 + 名詞」です。
使用シーン
心理学、神経科学、医学などの分野の研究論文で、観察された行動や生理現象を記述する際に使われます。例えば、「被験者の顔面筋にわずかなtwitchが観察された」のように、客観的な観察結果を報告する文脈で用いられます。また、特定の病状や薬の副作用を説明する際にも使われることがあります。文体はフォーマルで、専門用語を伴うことが多いです。
ビジネスシーンでは、直接的な「けいれん」の意味よりも、比喩的に「わずかな変化」や「兆候」を表す際に使われることがあります。例えば、「市場の反応にわずかなtwitchが見られた」のように、市場調査や分析報告書で、注意すべき小さな動きを指摘する際に用いられます。口語的な会話ではほとんど使われず、文書やプレゼンテーションなど、比較的フォーマルな場面で使われる傾向があります。
日常会話では、「ぴくっと動く」という意味で使われることがあります。例えば、「目がピクピクする」という状況を説明する際に、「My eye is twitching.」のように使います。ただし、より一般的な表現としては「My eye is jumping.」などが使われることが多いです。また、ゲーム配信プラットフォームのTwitchを知っている人であれば、「Twitchで配信を見る」のように、プラットフォーム名として認識している可能性もあります。
関連語
類義語
- jerk
筋肉や体の一部が、制御不能で急激に動くことを指します。しばしば、驚き、痛み、神経質な状態によって引き起こされる、より大きく、よりはっきりとした動きに使われます。日常会話で広く使われます。 【ニュアンスの違い】"twitch"よりも動きが大きく、より突然で不規則な印象を与えます。また、動きの規模だけでなく、原因となる感情や刺激の強さも示唆することがあります。 【混同しやすい点】"twitch"は通常、より小さく、速く、目立たない動きを指しますが、"jerk"はより大きく、制御が難しい動きを指します。"jerk"は名詞としても動詞としても使われますが、"twitch"も同様です。"He jerked his head around"(彼は頭を急に動かした)のように使われます。
光や炎などが、不規則に明滅することを指します。比喩的に、感情や希望などが一時的に現れたり消えたりする様子を表すこともあります。日常会話や文学的な表現で見られます。 【ニュアンスの違い】"twitch"が筋肉などの動きを表すのに対し、"flicker"は光や感情の不安定さを表します。動きの速さや不規則さという点では共通していますが、対象が異なります。 【混同しやすい点】"flicker"は主に光や炎、または感情の揺らぎに使われ、身体的な動きには通常使いません。 "The candle flickered in the wind"(ろうそくが風でちらついた)のように使われます。
寒さ、恐怖、興奮などによって体が震えることを指します。全身的な震えを伴うことが多く、感情や生理的な反応の結果として起こります。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"twitch"が局所的な筋肉の動きであるのに対し、"shiver"は全身的な震えを伴います。また、"shiver"は通常、感情的な原因や生理的な原因(寒さなど)によって引き起こされる点が異なります。 【混同しやすい点】"twitch"は意識的な制御が難しい小さな動きですが、"shiver"はより大きな、全身的な反応であり、通常は制御が困難です。 "She shivered from the cold"(彼女は寒さで震えた)のように使われます。
小刻みに震えることを意味し、恐怖、興奮、寒さなどによって引き起こされます。 "shiver"よりも震えの幅が小さく、より制御された印象を与えることがあります。文学的な表現や感情を繊細に表現する際に用いられることがあります。 【ニュアンスの違い】"twitch"が不随意な筋肉の痙攣であるのに対し、"quiver"は感情や感覚によって引き起こされる、より連続的で細かい震えを指します。また、"quiver"は名詞としても使われ、「震え」自体を指します。 【混同しやすい点】"quiver"は感情的な状態や緊張感を表す際に使われることが多く、"twitch"のような生理的な不随意運動とは区別されます。 "Her voice quivered with emotion"(彼女の声は感情で震えた)のように使われます。
- spasm
筋肉が突然、不随意に収縮することを指します。通常、痛みや不快感を伴い、医学的な文脈でよく使用されます。痙攣(けいれん)という訳語が当てられることもあります。 【ニュアンスの違い】"twitch"よりも強い、より激しい筋肉の収縮を指します。また、"spasm"はしばしば痛みを伴うことが特徴です。医学的な文脈や、身体的な苦痛を表現する際に用いられます。 【混同しやすい点】"twitch"は通常、無害で一時的なものですが、"spasm"はより深刻な医学的な状態を示唆する可能性があります。"He had a muscle spasm in his back"(彼は背中に筋肉の痙攣を起こした)のように使われます。
痛みや不快感、または恥ずかしさなどを感じた際に、顔をしかめることを指します。物理的な痛みだけでなく、精神的な苦痛に対しても使われます。日常会話でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"twitch"が筋肉の不随意な動きであるのに対し、"wince"は感情的な反応としての顔の表情の変化を指します。痛みや不快感に対する反応という点で共通していますが、対象が異なります。 【混同しやすい点】"wince"は顔の表情に特化した表現であり、他の身体的な動きには使いません。"She winced at the loud noise"(彼女は大きな音に顔をしかめた)のように使われます。
派生語
- twitching
『twitch』の現在分詞/動名詞。名詞として『痙攣(けいれん)すること』、形容詞として『痙攣している』状態を表す。医学的な文脈や、神経質な様子を描写する際に用いられることが多い。動詞の動作がより具体的に描写される。
- twitchy
形容詞で『神経質な』『落ち着きのない』という意味。接尾辞『-y』が付くことで、その特徴を『持っている』状態を示す。日常会話で人の性格や行動を評する際に使われる。比喩的に、不安定な状況を表すこともある。
反意語
- stillness
『静止』『静寂』を意味する名詞。『twitch』が示す不随意な動きや興奮とは対照的に、完全に動きがない状態を表す。瞑想や自然描写など、動きの欠如を強調する文脈で用いられる。比喩的に、心の平静を表すこともある。
- steadiness
『安定』『不動』を意味する名詞。『twitch』が示す不安定さとは対照的に、しっかりとした状態を表す。物理的な安定だけでなく、精神的な安定も意味する。ビジネスシーンや、揺るぎない信頼を表現する際に用いられる。
語源
「twitch」の語源は、古英語の「twiccian(引っ張る、つまむ)」に遡ります。これはゲルマン祖語の*twik-(つまむ、ねじる)に由来すると考えられています。この語根は「二つに分ける」という概念を含んでおり、「ぴくっと動く」という動きの急激さや不随意性を表すのに適しています。日本語で例えるなら、筋肉が「ピクッ」と痙攣する様子や、神経が「チクッ」と刺激される感覚に近いでしょう。動詞としては「ぴくっと動く」という意味ですが、名詞としてはその動き自体や、心の動揺を表すようになり、急な変化や不安定さを伴うイメージを持つ単語として発展しました。
暗記法
「twitch」は単なる生理現象ではない。20世紀以降、精神分析学の影響で、心の緊張や抑圧が身体に現れるサインとして注目された。ヒッチコック映画では、登場人物の「twitch」は秘密や葛藤を語る重要な視覚的要素だ。現代社会では、冷静さを求められるプレッシャーが「twitch」として現れる。それは社会規範と個人の感情の摩擦が生む抵抗運動であり、心の奥底に潜む葛藤を映し出す。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に語尾の子音[tʃ]は区別が難しいことがあります。スペルも'twi'と'wi'の違いだけなので、視覚的にも混同しやすいです。意味は『魔女』であり、名詞である点も共通していますが、文脈は大きく異なります。注意点としては、発音を意識し、文脈から判断することが重要です。
語尾の子音[tʃ]が共通しており、発音の区別が難しい場合があります。スペルは 'tw' と 'p' の違いのみで、視覚的にも誤認しやすい可能性があります。意味は『投げる』『音の高さ』など多岐にわたりますが、動詞または名詞として使われます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。
先頭の音以外は同じであり、発音もスペルも非常に類似しています。意味は『切り替える』『スイッチ』などであり、名詞・動詞として使われます。文脈によっては意味が通じる場合もありますが、正確な意味を理解するためには区別が必要です。
母音の発音と語尾の子音[tʃ]が共通しており、発音上の類似性から混同される可能性があります。スペルは全く異なりますが、発音が似ているため聞き間違いやすいです。意味は『教える』であり、動詞として使われます。文脈から判断することが重要です。
語尾の[ɪtʃ]の音が似ており、特に会話の中では聞き間違えやすいことがあります。スペルは全く異なります。意味は『裕福な』であり、形容詞として使われます。発音を意識して区別することが重要です。
発音が非常に似ており、特に会話の中では区別が難しいことがあります。スペルも 't' と 'w' の違いのみで、視覚的にも誤認しやすいです。意味は『どちら』『どの』であり、疑問詞または関係代名詞として使われます。文脈から判断することが重要です。
誤用例
『twitch』は、筋肉などが『ピクピクする』という生理現象や、ゲーム実況サイトの名称として一般的に知られています。感情の機微を表すには不自然であり、『pang』(胸が締め付けられるような痛み)を使う方が適切です。日本人が『twitch』を感情表現に用いる背景には、日本語の『心が震える』という表現を直訳しようとする意図があると考えられますが、英語の『twitch』はあくまで身体的な震えを指すため、注意が必要です。
『twitch』は、反射的で小さな動きを指します。したがって、人の名前を聞いて『twitch』する、つまり『ピクッ』とするのは、不自然な状況です。ここでは、より強い反応を表す『flinch』(ひるむ、たじろぐ)が適切です。日本人が「彼は彼女の名前を聞いて少し反応した」というニュアンスを伝えようとして『twitch』を選んでしまうのは、日本語の『少し』という言葉に引きずられている可能性がありますが、英語では反応の度合いに応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。
『twitch』は、無意識の、あるいは制御できない動きを意味します。したがって、意図的な皮肉を込めたスピーチを『twitch of sarcasm』と表現すると、皮肉が意図せず漏れ出てしまったような印象を与えます。ここでは、『hint』(ほのめかし)を使う方が、皮肉が意図的に込められていることをより適切に表現できます。日本人が『twitch』を『少しの〜』という意味で捉えてしまうのは、日本語の『一抹の〜』のような表現を直訳しようとする傾向があるためと考えられますが、英語では感情や意図を表す際に、そのニュアンスに合った語彙を選ぶことが重要です。
文化的背景
「twitch」は、神経質な緊張や抑制のきかない衝動を体現する言葉であり、しばしば社会的な不安や隠された感情の表出として解釈されます。この単語は、単なる生理現象を超え、現代社会における精神的なストレスや、自己制御へのプレッシャーを象徴する文化的意味合いを持つようになりました。
「twitch」が文化的意味を帯び始めたのは、20世紀以降の神経症や精神分析学の隆盛と深く関わっています。かつては単に「ぴくぴく動く」という生理的な現象を指していたこの言葉は、精神的な緊張や抑圧された感情が身体的な症状として現れる状態を表現するために使われるようになりました。特に、サスペンス映画や心理スリラーにおいては、登場人物の顔の「twitch」は、彼らが抱える秘密や心の葛藤を観客に伝えるための重要な視覚的サインとして用いられます。アルフレッド・ヒッチコック監督の作品などでは、この演出が効果的に活用され、観客に緊張感と不安感を与える役割を果たしました。
さらに、「twitch」は、現代社会における自己制御のプレッシャーを反映する言葉としても捉えられます。常に冷静沈着であることを求められる社会において、感情を押し殺し、ストレスに耐え続ける人々の心身には、しばしば「twitch」のような制御不能な反応が現れます。これは、社会的な規範と個人の感情との間の摩擦が生み出す一種の抵抗運動とも言えるでしょう。また、インターネット文化においては、ゲーム実況やライブ配信などで、興奮や緊張からくる「twitch」が、視聴者との共感を深めるための表現として用いられることもあります。これは、完璧さを求められる社会に対する、ある種のアンチテーゼとしての意味合いを含んでいると言えるかもしれません。
このように、「twitch」は、単なる身体的な反応に留まらず、現代社会における精神的なストレス、自己制御のプレッシャー、そして隠された感情の表出といった、複雑な文化的意味合いを内包する言葉として、私たちの語彙の中に深く根付いています。この言葉を理解することは、現代社会の病理や、人間の心の奥底に潜む葛藤を理解する上でも、重要な手がかりとなるでしょう。
試験傾向
準1級、1級で長文読解、語彙問題で出題の可能性あり。文脈から意味を推測する問題が多い。リスニングで使われる可能性は低い。注意点として、名詞と動詞の使い分けを理解しておくこと。
Part 5, 6, 7 で稀に出題される可能性がある。ビジネスシーンよりも、一般的な内容の文章で使われることが多い。頻度は高くないため、優先順位は低い。もし出題された場合は、文脈から判断することになる。
リーディングセクションで出題される可能性がある。アカデミックな内容で、人間の行動や心理に関する文章で使われることがある。ライティング、スピーキングでの使用頻度は低い。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解する必要がある。
難関大学の長文読解で出題される可能性がある。文脈から意味を推測させる問題が多い。単語単体で覚えるのではなく、文章の中でどのように使われているかを理解することが重要。