英単語学習ラボ

trickle down

/ˈtrɪkəl daʊn/(トゥりカゥル ダゥン)

第1音節 /ˈtrɪ/ に強勢があります。『trickle』の/ɪ/は日本語の『イ』よりも口を少し開いた短い音で、あいまい母音です。/kəl/の/əl/は舌先を上の歯茎につけて発音する「暗い l」の音で、母音のように聞こえます。『down』の/daʊn/は二重母音で、日本語の『ダウン』よりも『アゥ』に近い音です。全体として、各音を区切らず、滑らかにつなげるように発音するとより自然になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

滴り落ちる

液体が少量ずつ、ゆっくりと落ちる様子。比喩的に、利益や恩恵が上位から下位へ徐々に伝わる状況を表す。

After the rain, water droplets began to trickle down from the leaves.

雨の後、葉っぱから水滴がぽたぽたと滴り落ち始めた。

雨上がりの静かな庭で、葉っぱの先に集まった水滴が、重みでゆっくりと地面に落ちていく様子が目に浮かびますね。「trickle down」は、液体が「少しずつ、ゆっくりと、細く」流れる様子を表すのにぴったりです。

I heard the sound of water starting to trickle down from the old faucet.

古い蛇口から水がポタポタと滴り落ち始める音が聞こえた。

夜中に静かに響く水漏れの音は、誰もが一度は経験したことがあるでしょう。「trickle down」は、このように「少量ずつ、途切れることなく」流れ続ける様子も表現できます。特に「faucet(蛇口)」からの水漏れは、この単語がよく使われる典型的な場面です。

A small stream of water started to trickle down the bathroom wall.

お風呂の壁を細い水の流れが滴り落ち始めた。

シャワーの後や、もしかしたら雨漏りなどで、壁を水が伝って流れる様子が想像できますね。「stream of water」と組み合わせることで、「細い水の流れ」が「ゆっくりと下へ」流れる様子を具体的に描写できます。このように、液体が何かを伝って落ちる際にも使われます。

動詞

徐々に浸透する

情報、影響、富などが、ある層から別の層へ、ゆっくりと行き渡る様子。経済学でトリクルダウン理論を説明する際によく用いられる。

Rainwater began to trickle down the windowpane slowly.

雨水がゆっくりと窓ガラスを伝って流れ落ち始めた。

雨の日に窓の外を見ると、雨水が少しずつ下に流れていく様子が見えますよね。この例文は、まさにその情景を描写しています。「trickle down」は、物理的な液体が「徐々に、少しずつ」流れる様子を表現する、最も基本的で中心的な使い方の一つです。

The new company policy will slowly trickle down to all employees.

新しい会社の方針は、徐々に全ての社員に浸透していくでしょう。

会社で新しいルールや情報が発表された後、それが部署を越えて、一人ひとりの社員に時間をかけて伝わっていく様子を想像してください。情報や指示が「上から下へ、徐々に」伝わる状況は、ビジネスシーンなどで非常によく使われる「trickle down」の典型的な文脈です。

They hoped the benefits of the new tax cut would trickle down to everyone.

彼らは、新しい減税の恩恵が皆に徐々に波及することを願っていた。

政府の新しい政策が発表され、それが社会全体、特に一般の人々の生活に良い影響をもたらすことを期待する人々の様子が目に浮かびます。「trickle down」は、経済的な恩恵や社会的な影響が「上層から下層へ徐々に広がる」という文脈で、ニュースや議論の中で頻繁に使われる表現です。

名詞

trickle-down効果

上位の経済活動の恩恵が、下位層にも徐々に及ぶと期待される効果。特に経済政策や投資の結果として現れる。

The government hopes new jobs will trickle down to everyone.

政府は、新しい雇用がみんなに行き渡ることを期待しています。

この例文は、政府が新しい政策を発表し、「これでみんなの生活が良くなるはずだ!」と期待している場面を描写しています。「trickle down」は、経済政策や大きな組織の恩恵が、上位から下位へと徐々に広がる様子を表す時によく使われます。特に「job(雇用)」や「wealth(富)」が対象になることが多いです。ここでは「will trickle down」で「徐々に広がるだろう」という未来の予測を表しています。

When big companies succeed, their wealth should trickle down to local communities.

大企業が成功すれば、その富は地域社会にも行き渡るべきです。

この例文は、大きな会社の成功が、その地域の商店や住民にも良い影響を与えることを願う人々の声が聞こえる場面をイメージさせます。「trickle down」は、企業活動の成功が地域社会や従業員に「徐々に浸透する」という文脈で非常によく使われます。ここでは「wealth(富)」が対象です。「should trickle down」で「~すべきだ」という期待や義務感を示しています。

The CEO hoped his company's success would trickle down to every employee.

CEOは、会社の成功が全ての従業員に行き渡ることを望んでいました。

この例文は、会社のトップが、自分の会社の成功が、そこで働く全ての社員にも良い形で還元されることを心から願っている場面を描写しています。会社や組織の成功が、その構成員全体に「徐々に波及する」という文脈で使われる典型例です。ここでは「success(成功)」が対象です。「hoped ... would trickle down」で「~することを望んだ」という過去の願望を表しています。

コロケーション

trickle-down economics

トリクルダウン経済学

「トリクルダウン」という言葉が最もよく使われる文脈です。これは、富裕層の減税や規制緩和によって経済全体の富が増加し、その恩恵が徐々に低所得層にも行き渡るという経済理論を指します。しかし、その効果には疑問の声も多く、批判的に用いられることもあります。構文としては「adjective + noun」で、経済学の専門用語として頻繁に登場します。

the trickle-down effect

トリクルダウン効果

「trickle-down economics」と同様に、上位から下位へと恩恵が波及する現象を指しますが、こちらはより一般的な文脈で使用できます。経済政策だけでなく、文化、ファッション、技術革新など、様々な分野で「上位のトレンドや変化が、徐々に下位の層にも影響を与える」という意味合いで使われます。例えば、「ハイブランドのトレンドが、ファストファッションにトリクルダウンする」といった具合です。構文は「article + adjective + noun」です。

trickle down through society

社会全体に浸透していく

具体的な政策や経済効果に限らず、より抽象的な概念や影響が社会全体に広がる様子を表します。例えば、「新しい価値観が社会にトリクルダウンしていく」のように使われます。この表現は、変化が段階的に、そして自然に広まっていくニュアンスを含んでいます。構文は「verb + adverb + preposition + noun」です。

benefits trickle down

恩恵が徐々に浸透する

政策、投資、または何らかの改善の結果として生じる利益や恩恵が、一部の人々から徐々に他の人々に広がっていく様子を表します。この表現は、直接的かつ即時の効果ではなく、時間とともに間接的に効果が現れることを示唆します。ビジネスや経済関連の議論でよく用いられます。構文は「noun + verb + adverb」です。

information trickles down

情報が少しずつ伝わる

組織や階層構造の中で、情報が上位の層から下位の層へと徐々に伝達される様子を指します。公式な発表や指示とは異なり、噂や非公式なルートを通じて情報が漏れ伝わるニュアンスが含まれます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく使われます。構文は「noun + verb + adverb」です。

wealth trickles down

富が浸透する

経済的な文脈で、富が一部の人々や企業から社会全体に徐々に分配または共有されるプロセスを指します。この表現は、富の分配が自然に、または意図的に行われることを示唆します。ただし、「trickle-down economics」と同様に、その効果や実現可能性については議論の余地があります。構文は「noun + verb + adverb」です。

the trickle-down theory

トリクルダウン理論

"trickle-down economics"とほぼ同義ですが、より一般的な用語として使用され、特定の経済政策に限定されません。富裕層への優遇措置が、最終的には経済全体に利益をもたらすという考え方を指します。この理論は、その有効性について多くの議論を呼んでおり、しばしば批判的な文脈で使用されます。構文は「article + adjective + noun」です。

使用シーン

アカデミック

経済学や社会学の研究論文で、政策の効果や影響が社会全体に徐々に広がる様子を説明する際に使われます。例えば、「トリクルダウン理論は、富裕層の減税が経済成長を促進し、結果として低所得層にも恩恵が及ぶと主張する」のように、理論や仮説の文脈で登場します。また、歴史学の研究で、文化や思想が上流階級から一般大衆へと広がる過程を分析する際にも用いられることがあります。

ビジネス

ビジネスの文脈では、主に経済政策や経営戦略の影響を議論する際に用いられます。例えば、「企業の経営改善がサプライチェーン全体にトリクルダウン効果をもたらし、関連企業の業績向上につながる」のように、間接的な影響を説明する際に使われます。ただし、トリクルダウン効果に対する批判的な見方も存在するため、使用する際には注意が必要です。フォーマルな報告書やプレゼンテーションで使われることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や経済に関する解説番組などで見かけることがあります。例えば、「政府の経済対策がトリクルダウン効果を期待している」のように、政策の効果を説明する際に用いられます。また、SNSなどで経済格差に関する議論をする際に、皮肉を込めて使われることもあります。一般的には、少し硬い表現として認識されています。

関連語

類義語

  • percolate

    液体がゆっくりと浸透する、または情報やアイデアが徐々に広まるという意味で使われます。コーヒーを淹れる様子や、情報が組織内で広がる様子などを表現する際に用いられます。ビジネスシーンでも使われますが、より比喩的な意味合いが強いです。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が経済的な恩恵が上位から下位へ波及する様子を指すのに対し、"percolate"はより一般的な浸透や拡散を意味します。また、"percolate"は必ずしも上位から下位へという方向性を示唆しません。 【混同しやすい点】"percolate"は、コーヒーを淹れるイメージが強いため、ビジネスシーンで使用する際に経済的な文脈との関連性を明確にする必要があります。また、自動詞としても他動詞としても使用できますが、文脈によって意味が異なるため注意が必要です。

  • 広がる、拡散するという意味で、光、音、匂い、情報などが広範囲に広がる様子を表します。学術的な文脈や、科学的な現象を説明する際によく用いられます。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が恩恵や利益が徐々に浸透していくニュアンスを含むのに対し、"diffuse"は中立的に広がりを意味します。また、"diffuse"は経済的な文脈で使用されることは稀です。 【混同しやすい点】"diffuse"は物理的な拡散を意味することが多いため、経済的な文脈で使用すると、意味が通じにくくなる可能性があります。また、形容詞としても動詞としても使用されるため、品詞によって意味が異なる点に注意が必要です。

  • filter down

    徐々に情報や影響が伝わるという意味で、"trickle down"と似た意味合いを持ちますが、より一般的な文脈で使用されます。情報伝達や影響力の波及を表す際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が経済的な文脈で使われることが多いのに対し、"filter down"はより広範な文脈で使用できます。また、"filter down"は必ずしも経済的な恩恵を意味しません。 【混同しやすい点】"filter down"は、情報や影響が徐々に伝わる様子を表すため、経済的な文脈で使用する際は、具体的な恩恵の内容を明確にする必要があります。また、"filter"という単語が持つ「ろ過する」というイメージから、情報が歪められて伝わるニュアンスを含む場合がある点に注意が必要です。

  • 広がる、蔓延するという意味で、物理的な広がりだけでなく、情報や感情が広まる様子も表します。ニュースや噂が広まる場面や、病気が蔓延する状況などを表現する際に用いられます。日常会話から報道まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が上位から下位への恩恵の波及を意味するのに対し、"spread"は方向性に関係なく広がりを意味します。また、"spread"は必ずしも良い意味で使われるとは限りません。 【混同しやすい点】"spread"は、悪い意味(病気の蔓延など)でも使われるため、経済的な文脈で使用する際は、肯定的な意味合いであることを明確にする必要があります。また、自動詞としても他動詞としても使用されるため、文脈によって意味が異なる点に注意が必要です。

  • 下る、降りるという意味で、物理的な下降だけでなく、地位や状態が下がることも表します。航空機が着陸する様子や、人が階段を下りる様子、または没落する様子などを表現する際に用いられます。フォーマルな場面で使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が経済的な恩恵が徐々に浸透していく様子を表すのに対し、"descend"は一方的な下降を意味します。また、"descend"は必ずしも良い意味で使われるとは限りません。 【混同しやすい点】"descend"は、下降という行為そのものを表すため、経済的な文脈で使用する際は、恩恵が下降するという意味合いを明確にする必要があります。また、自動詞としても他動詞としても使用されますが、他動詞として使用されることは稀です。

  • 流れるという意味で、液体だけでなく、時間やお金、情報などが流れる様子も表します。川の流れや、お金の流れ、情報が伝わる様子などを表現する際に用いられます。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"trickle down"が経済的な恩恵が徐々に浸透していく様子を表すのに対し、"flow"は中立的に流れを意味します。また、"flow"は必ずしも上位から下位へという方向性を示唆しません。 【混同しやすい点】"flow"は、一般的な流れを表すため、経済的な文脈で使用する際は、恩恵の流れであることを明確にする必要があります。また、自動詞としても他動詞としても使用されますが、他動詞として使用される場合は、比喩的な意味合いが強くなります。

派生語

  • trickling

    現在分詞/動名詞。『trickle』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付いた形。液体や情報などが『ちょろちょろ流れる』様子を表し、日常会話やニュースなどで使われる。比喩的に『少しずつ広がる』意味合いも持つ。

  • trickled

    過去形/過去分詞。『trickle』に過去形/過去分詞を作る接尾辞『-ed』が付いた形。『ちょろちょろ流れた』状態を表す。過去の出来事や、完了した状態を説明する際に用いられる。ニュース記事や歴史的な文脈でよく見られる。

  • trickler

    名詞。『trickle』に名詞化する接尾辞『-er』が付いた形。『ちょろちょろ流れるもの』『ちょろちょろと流す人』を意味する。専門的な文脈や、特定の装置などを指す場合に用いられる。

反意語

  • bubble up

    『下から湧き上がる』という意味。経済効果が底辺から徐々に広がっていく様子を表す際に、『trickle down』とは対照的に用いられる。特に社会政策や経済学の議論で使われる。

  • 『集中させる』という意味。富や権力が少数の人や場所に集中する様子を表し、『trickle down』とは逆の動きを示す。ビジネス、政治、社会学などの分野で用いられる。

  • gather up

    『集め上げる』という意味。分散していたものが一箇所に集まる様子を表し、『trickle down』とは対照的に、資源や情報などが上部に集積する状況を示す。プロジェクトマネジメントや資源管理の文脈で使用される。

語源

"trickle down」は、文字通り「滴り落ちる」という意味で、経済学の用語としてよく用いられます。この表現は、上層部の富裕層への経済政策の恩恵が、徐々に下層へ「滴り落ちる」ように波及するという考え方を表しています。単語自体は非常にシンプルで、「trickle」は「したたる、ちょろちょろ流れる」という意味の動詞で、中英語の「trikelen」(滴る)に由来し、さらにその起源はゲルマン祖語の「*trik-」(滴る)に遡ると考えられています。「down」は「下へ」という意味で、これは古英語の「dūn」(丘)とは異なる語源です。したがって、「trickle down」は、文字通り「上から下へ滴り落ちる」という自然なイメージから派生した表現と言えるでしょう。比喩的に、富や恩恵が徐々に浸透していく様子を表す言葉として定着しました。

暗記法

「トリクルダウン」は、富める者が潤えば、おこぼれが貧しい者にも行き渡るという、甘いおとぎ話のような経済思想。フーバー大統領時代に生まれ、レーガノミクスなどで再び脚光を浴びるも、格差拡大の批判とともに語られることが多い。ディストピア小説や風刺コメディでは、富裕層の傲慢さ、社会の不平等さを際立たせる装置として登場。経済用語を超え、社会の公平性、正義への問いかけとして、今も議論の中心にある。

混同しやすい単語

trickle

「trickle down」の「trickle」自体が、動詞「滴る、流れ落ちる」という意味で、名詞としても使われます。「trickle down」全体で一つの経済用語ですが、「trickle」単体でも意味を持つため、文脈によっては混同する可能性があります。特に「trickle down effect(トリクルダウン効果)」のように、名詞句で使われる場合に注意が必要です。

発音が非常に似ており、特にネイティブの発音を聞き慣れていない場合、聞き間違えやすいです。「tickle」は「くすぐる」という意味の動詞で、名詞としても使われます。文脈が全く異なるため、意味を理解していれば区別は容易ですが、リスニングの際は注意が必要です。/tr/と/t/の音の違いを意識しましょう。

downpour

「trickle down」の「down」という単語が含まれているため、視覚的に混同しやすい可能性があります。「downpour」は「土砂降り」という意味で、名詞です。「trickle down」が経済用語であるのに対し、「downpour」は天候を表す言葉なので、文脈を理解していれば区別できますが、スペルに注意が必要です。

cycle down

「down」が含まれる句動詞で、「電源を切る」「(自転車などで)坂を下る」といった意味があります。「cycle」という単語が、経済の「サイクル」を連想させる可能性があるため、文脈によっては誤解を生む可能性があります。ただし、「cycle down」は一般的な経済用語ではありません。

trade down

「trade down」は「(より安いものに)買い換える」という意味の句動詞で、経済に関連する文脈で使われることがあります。「trickle down」も経済用語であるため、文脈によっては混同する可能性があります。「trade down」は個人の消費行動を指すことが多いのに対し、「trickle down」は経済政策や効果を指すため、意味の違いを理解しておく必要があります。

「dwindle」は「次第に減少する、衰える」という意味の動詞で、「down」というイメージと「減少」という意味合いが共通するため、意味的に混同しやすい可能性があります。発音も若干似ていますが、綴りは大きく異なります。「trickle down」は「恩恵が下へ浸透する」という意味合いであるのに対し、「dwindle」は単に「減少する」という意味なので、文脈をよく理解する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: The government's trickle-down policies will definitely make everyone rich.
✅ 正用: The government's trickle-down policies are predicated on the idea that tax cuts for the wealthy will ultimately benefit everyone.

「trickle down」は、しばしば批判的な文脈で使用されるため、安易に「〜は必ず成功する」といった肯定的な意味合いで使うと不自然です。本来、この言葉は経済政策(特に減税)が富裕層に有利に働き、その結果として経済全体の繁栄につながるという理論を指しますが、その効果に対する懐疑的なニュアンスを含みます。日本語の「おこぼれ」に近い語感で、恩恵を受ける側からすると皮肉っぽく聞こえることもあります。政策を評価する文脈で、その効果を断定的に述べるのではなく、政策の前提や意図を説明する方が適切です。日本人が「〜はトリクルダウンする」と安易に訳してしまう背景には、経済政策に対する無批判な信頼や、政策効果を楽観視する傾向があるかもしれません。

✖ 誤用: I hope some trickle-down will happen to me.
✅ 正用: I hope to indirectly benefit from the economic success of others.

「trickle down」を「自分に良いことが起こる」という意味で使うのは、語義の取り違えです。この表現は、特定の経済政策や状況の結果として、間接的に恩恵を受けることを指します。個人レベルでの幸運や利益を願う文脈では不適切です。日本人が「良いことがトリクルダウンしてくる」のように考えてしまうのは、経済的な文脈から離れて、漠然と幸運を期待する心理の表れかもしれません。より自然な英語では、間接的な利益を期待する意図を明確に表現する方が適切です。また、この表現はフォーマルな文脈で使われることが多く、日常会話で安易に使うとやや不自然に聞こえる可能性があります。

✖ 誤用: The CEO's success trickled down to his family, who all bought yachts.
✅ 正用: The CEO's success allowed his family to purchase yachts, but whether it truly benefited the employees and community is debatable.

「trickle down」は、本来、経済政策や企業活動の恩恵が広く社会に行き渡ることを期待する文脈で用いられます。特定の人物(CEOの家族)が直接的な利益を得る状況を指して使うと、本来の意味から逸脱します。この表現を使う場合は、その恩恵がより広い範囲に及ぶかどうかを検討するニュアンスが含まれているべきです。単に「成功の結果」を伝えたいのであれば、より直接的な表現(例:allowed his family to...)を使う方が適切です。日本人が「〜の成功がトリクルダウンした」と表現してしまう背景には、成功者の恩恵が自動的に周囲に及ぶという、やや単純化されたイメージがあるかもしれません。英語では、誰がどのような恩恵を受けたのかをより具体的に表現し、その影響範囲を明確にする方が自然です。

文化的背景

「trickle down(トリクルダウン)」という言葉は、富裕層の経済的恩恵が徐々に社会全体へと浸透するという考え方を表し、しばしば社会経済的な格差や不平等に対する批判的な視点と結びついて用いられます。この言葉の背後には、富が社会の頂点から滴り落ちるように、底辺へと広がっていくという、ある種のおとぎ話のような理想と、現実とのギャップに対する皮肉が込められています。

「トリクルダウン」の概念は、1920年代のハーバート・フーバー大統領の時代に遡ると言われています。大恐慌の時代、フーバーは企業への減税や投資を奨励することで経済を刺激しようとしましたが、その効果は限定的でした。この政策は、富裕層が潤えば、その富が最終的には労働者階級にも恩恵をもたらすという考えに基づいていたため、「トリクルダウン経済学」と揶揄されるようになりました。この言葉は、その後、ロナルド・レーガン大統領のレーガノミクスや、ジョージ・W・ブッシュ大統領の減税政策など、保守的な経済政策を批判的に評価する際に頻繁に用いられるようになります。

文学や映画における「トリクルダウン」の言及は、しばしば社会の不平等や権力構造を浮き彫りにする役割を果たします。例えば、格差社会を描いたディストピア小説や映画では、富裕層の贅沢な生活と、貧困層の困窮が対比的に描かれ、「トリクルダウン」が実現しない社会の矛盾を強調します。また、政治風刺コメディなどでは、富裕層への優遇政策が、結局は社会全体に恩恵をもたらさないという状況を、ユーモラスかつ批判的に表現するために用いられます。

「トリクルダウン」は、単なる経済用語を超え、社会の公平性や正義といった価値観と深く結びついています。富裕層の成功が、貧困層の生活を改善するという約束は、しばしば幻想として批判され、社会全体の福祉を向上させるためには、より直接的な再分配政策が必要であるという主張を支持する根拠となります。この言葉は、現代社会における経済政策の議論において、常に中心的なテーマであり続け、その文化的意義は、今後も変化し続けるでしょう。

試験傾向

英検

長文読解、語彙問題で出題の可能性あり。1級、準1級でまれに出題される程度。経済や社会問題に関する文章で使われることが多い。動詞としての意味(徐々に浸透する)を理解しておくことが重要。

TOEIC

Part 7の長文読解で、経済やビジネス関連の記事で登場する可能性がある。頻度は高くない。文脈から意味を推測する問題が出題される可能性がある。ビジネスシーンでの意味合い(富が下層に波及する)を理解しておく。

TOEFL

アカデミックな長文読解で出題される可能性あり。経済学、社会学などの分野で登場することが多い。文脈依存度が高く、抽象的な概念を理解する必要がある。関連語句(economic inequality, wealth distribution)と合わせて学習すると効果的。

大学受験

経済、社会問題に関する評論文で出題される可能性がある。難関大学で出題される傾向がある。文脈から意味を推測する力が必要。比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。