traitor
第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音します。語尾の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして曖昧に発音します。日本語の『ア』の音で終わらせないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
裏切り者
国家、組織、友人など、信頼を寄せていた相手を裏切る人物を指す。強い非難や軽蔑の感情を伴うことが多い。対象が人間で、個人的な関係だけでなく、政治的、社会的な文脈で使われる。
He secretly told our plan to the other team, acting like a traitor.
彼は私たちの計画を秘密裏に相手チームに話してしまい、裏切り者のように振る舞いました。
※ この例文は、スポーツチームやグループ活動で、仲間が相手に情報を漏らしたことで、みんなが驚き、怒っている場面を描いています。個人的な信頼関係を裏切った相手に「traitor」という言葉を使う典型的な状況です。「acting like a traitor」は「裏切り者のように振る舞う」というニュアンスで、その行動が裏切りに当たると表現しています。
The general was called a traitor for selling out his country.
その将軍は、国を売り渡したとして裏切り者と呼ばれました。
※ この例文は、歴史の教科書やニュース記事で、国の重要な人物が敵に協力したことで国民から激しく非難されている、重い雰囲気の場面を想像させます。「traitor」は、特に国や大義、仲間といった大きな集団や理念に対する裏切りを指す際によく使われる言葉です。「call A B」で「AをBと呼ぶ」という意味になり、ここでは受動態で「裏切り者と呼ばれた」となっています。
In the story, the king banished the traitor from the kingdom.
物語の中で、王様は裏切り者を王国から追放しました。
※ この例文は、ファンタジー小説や歴史物語を読んでいるときに、悪役や裏切り者の登場人物が罰を受けるクライマックスの場面を思い起こさせます。物語やフィクションの世界では、登場人物が「裏切り者」として描かれ、その行動が物語の重要な転換点となることがよくあります。「banish A from B」は「AをBから追放する」という意味で、物語によく登場する表現です。
不誠実な
忠誠心に欠け、裏切り行為を示唆するような性質や行動を指す。例えば、「traitorous act(裏切り行為)」のように使われる。
It felt like a traitor act when my best friend told my secret to everyone.
親友が私の秘密をみんなに話したとき、それは裏切り行為のように感じられました。
※ この文は、親友が秘密を漏らしたことで裏切られたと感じる、心痛む場面を描写しています。「traitor act」は「裏切り者のような行為」という意味で、「不誠実な行為」と訳せます。ここでは「traitor」が「act(行為)」を修飾し、その行為が裏切り者によるもの、つまり不誠実であるというニュアンスを伝えています。
The company fired the manager for his traitor behavior, hurting the team.
会社は、チームを傷つける彼の不誠実な振る舞いのために、マネージャーを解雇しました。
※ チームに損害を与えるような不誠実な行動を取ったマネージャーが解雇される、ビジネスの厳しい場面です。「traitor behavior」は「裏切り者のような振る舞い」という意味で、「不誠実な振る舞い」と訳せます。このように「behavior(振る舞い)」のような名詞と組み合わせることで、「不誠実な〜」という性質を表すことができます。
Many people called the politician a traitor leader for breaking his promise to the public.
多くの人々は、公約を破ったその政治家を不誠実な指導者と呼びました。
※ 公約を破った政治家が、市民から非難される場面が目に浮かびます。「traitor leader」は「裏切り者のような指導者」という意味で、「不誠実な指導者」と訳せます。ここでは「leader(指導者)」という人物を表す名詞を修飾することで、その人物が不誠実な性質を持つことを示しています。
コロケーション
裏切りを意味するキス、または裏切り行為
※ 新約聖書で、イエス・キリストを裏切ったユダが、イエスにキスをして誰がイエスかを兵士に示した故事に由来します。表面上は愛情や友情を示す行為が、実は裏切りや欺瞞を隠している状況を指します。文学作品や演説などで、その裏切り行為の重大さを強調する際に用いられます。比喩的な意味合いが強く、日常会話よりもややフォーマルな場面で使われる傾向があります。
裏切り者になる、寝返る
※ この表現は、文字通り「裏切り者に変わる」という意味で、今まで忠誠を誓っていた相手や組織を裏切る行為を指します。政治的な文脈や、スパイ映画などフィクションの世界でよく見られます。動詞"turn"は変化を表し、裏切りという行為への変化を強調します。例えば、「He turned traitor and betrayed his country. (彼は裏切り者となり、国を裏切った。)」のように使われます。
二重に裏切る裏切り者
※ "double-crossing"は、すでに裏切っている相手をさらに裏切る、二重の裏切り行為を意味します。この表現は、裏切り者がさらに悪質であることを強調したい場合に用いられます。犯罪映画や小説などで、登場人物の邪悪さや不誠実さを際立たせるために使われることがあります。例えば、「He was a double-crossing traitor who betrayed everyone he knew.(彼は、知り合い全員を裏切る二重の裏切り者だった。)」のように使われます。
誰かを裏切り者として非難する、烙印を押す
※ "brand"は、もともと家畜などに焼印を押すことを意味しますが、比喩的に「烙印を押す」「汚名を着せる」という意味で使われます。このフレーズは、誰かを公に裏切り者として非難し、その人の評判を傷つける行為を指します。政治的な対立や、集団内での意見の相違が激しい場合に用いられることがあります。例えば、「The government branded him a traitor after he leaked the documents.(政府は彼が文書をリークした後、彼を裏切り者として非難した。)」のように使われます。
主義や理想を裏切る者
※ "cause"は、主義、運動、理想などを意味します。この表現は、特定の主義や理想のために活動していた人が、その主義や理想を裏切る行為を指します。政治的な運動や社会的な活動において、理念や目標からの逸脱を批判する際に用いられます。例えば、「He was seen as a traitor to the cause of environmentalism.(彼は環境保護主義の理念を裏切ったと見なされた。)」のように使われます。
裏切り者の正体を暴く
※ "unmask"は、文字通りには「マスクを外す」という意味ですが、比喩的に「隠された真実を明らかにする」「正体を暴く」という意味で使われます。このフレーズは、これまで正体を隠していた裏切り者を特定し、その裏切り行為を公にする行為を指します。スパイ小説やサスペンス映画などで、物語のクライマックスで使われることが多い表現です。例えば、「The detective finally unmasked the traitor within the organization.(探偵はついに組織内の裏切り者の正体を暴いた。)」のように使われます。
使用シーン
歴史学の研究論文で、ある人物が祖国を裏切った行為を分析する際に「彼は~の裏切り者と見なされた」のように使われます。政治学の講義では、国家間の外交関係における裏切り行為について議論されることがあります。
企業買収の文脈で、ある従業員が競合他社に内部情報を漏洩した場合、社内報告書で「当該従業員は会社に対する裏切り者である」と表現されることがあります。ただし、感情的な表現を避けるため、より婉曲的な表現が好まれる傾向にあります。
政治的なニュースやスパイ映画のレビューなどで、「彼は組織の裏切り者だった」のように使われることがあります。日常会話では、親しい間柄で冗談交じりに「ダイエット中にケーキを食べるなんて、自分に対する裏切り者だ!」のように使われることもありますが、深刻な場面での使用は避けるべきです。
関連語
類義語
- betrayer
「裏切る人」という意味で、一般的に広く使われる。個人的な信頼関係を裏切る場合や、組織を裏切る場合など、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】「traitor」よりも感情的な意味合いが弱く、単に事実として裏切り行為を行った人を指すことが多い。より客観的な記述に適している。 【混同しやすい点】「traitor」は国家や大義名分を裏切るニュアンスが強いが、「betrayer」は個人的な関係性における裏切りにも使える点が異なる。
- defector
「亡命者」や「離反者」という意味で、特に政治的な理由で国や組織を離れる人を指す。軍事、政治、諜報活動などの文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】「traitor」が裏切り行為そのものに焦点を当てるのに対し、「defector」は離反という行為の結果、別の陣営に移った人物を指す。政治的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】「traitor」は必ずしも敵側につくとは限らないが、「defector」は敵側につくことが前提となる。また、「defector」は政治的な動機が重要。
- turncoat
「変節漢」という意味で、自分の主義主張や所属を頻繁に変える人を指す。政治的な文脈で使われることが多い。やや軽蔑的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】「traitor」のように重大な裏切りというよりは、日和見主義的な変節を指す。信念のなさや変わり身の早さを強調する。 【混同しやすい点】「traitor」は一度の裏切り行為を指すことが多いが、「turncoat」は何度も主義主張を変える人を指す。また、「turncoat」は政治的な文脈に限定される傾向がある。
- recreant
「臆病者」「不誠実な人」という意味で、義務や誓いを放棄する人を指す。古風な言葉で、現代ではあまり使われない。文学作品や歴史的な文脈で見られる。 【ニュアンスの違い】「traitor」が積極的に裏切るのに対し、「recreant」は義務を放棄することで結果的に裏切りとなる。より消極的な意味合いを持つ。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使われないため、「traitor」の類義語として誤って使用されることは少ない。古語であることを理解しておく必要がある。
- apostate
「背教者」という意味で、宗教的な信仰を捨てる人を指す。宗教的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「traitor」が国家や組織を裏切るのに対し、「apostate」は宗教的な信仰を捨てることを指す。信仰という特定の対象に対する裏切りを意味する。 【混同しやすい点】宗教的な文脈以外ではほとんど使われないため、一般的な裏切り行為を指す「traitor」の代わりに使うことはできない。
- deserter
「脱走兵」という意味で、軍隊から許可なく離脱する兵士を指す。軍事的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】「traitor」が敵に情報を渡すなどの積極的な裏切り行為を含む可能性があるのに対し、「deserter」は単に軍隊から逃亡することを指す。逃亡という行為そのものに焦点が当てられる。 【混同しやすい点】軍事用語であり、一般的な裏切り行為には使用できない。「traitor」はより広い意味で使用できる。
派生語
- treason
『反逆罪』を意味する名詞。「traitor」が『人』を指すのに対し、「treason」は『行為』そのものを指します。国家に対する裏切り行為全般を指し、日常会話よりも法廷や歴史的文脈でよく用いられます。語源的には、「traitor」の行為を表す抽象名詞であり、より深刻な犯罪行為を指すように意味が限定されています。
『裏切りやすい』『危険な』という意味の形容詞。「traitor」が持つ裏切りの性質を強調し、人だけでなく、状況や地形などにも使えます(例:treacherous road - 危険な道)。日常会話でも使われますが、やや格式ばった印象を与えます。接尾辞『-ous』は性質や状態を表し、抽象的な概念を具体的に描写する際に役立ちます。
『裏切る』という意味の動詞。「traitor」の行為を直接的に表します。個人的な信頼関係の裏切りから、国家的な裏切りまで幅広く使われます。日常会話からニュース記事まで、様々な場面で登場します。語源的には、「traitor」よりも古く、より一般的な裏切り行為を指す言葉として発展しました。
反意語
『忠誠を誓う人』『支持者』を意味する名詞。「traitor」が裏切り者を指すのに対し、「loyalist」は特定の人物、主義、国家などに忠誠を誓う人を指します。歴史的文脈(特に内戦や革命)でよく用いられ、政治的な対立構造を明確にする際に重要な語彙となります。接尾辞『-ist』は主義・主張を持つ人を表し、政治的な立場を明確化する役割を果たします。
『愛国者』を意味する名詞。「traitor」が国を裏切るのに対し、「patriot」は国を愛し、献身的に行動する人を指します。政治的な演説や歴史的な記述でよく用いられ、国民感情を喚起する際に重要な役割を果たします。文脈によっては、「nationalist(国家主義者)」と区別する必要があり、その使い分けは微妙なニュアンスの違いを生み出します。
語源
「traitor」は、古フランス語の「traitor」(裏切り者、詐欺師)に由来し、さらに遡るとラテン語の「traditor」(引き渡す者)から来ています。この「traditor」は、「tradere」(引き渡す、譲り渡す)という動詞の名詞形です。「tradere」は、「trans-」(向こうへ、超えて)と「dare」(与える)という要素から構成されています。つまり、「traitor」は元々「何かを(誰かを)敵に引き渡す者」という意味合いを持っていました。現代英語では、国家や友人、信条などを裏切る者を指す言葉として使われています。日本語で例えるなら、「寝返り者」や「裏切り者」といった言葉が近いでしょう。歴史的な背景を考えると、この単語は単なる不誠実さだけでなく、より深刻な背信行為を意味する言葉として重みを持っています。
暗記法
「裏切り者」は、社会の結束を壊す禁断の果実。中世では八つ裂きの刑、文学ではハムレットの簒奪やダンテの地獄に堕ちる姿として描かれ、倫理的崩壊を象徴します。現代ではスパイや情報漏洩、企業秘密の不正利用など、国家や組織、個人の信頼を揺るがす行為として強く非難されます。変わり身の早さや日和見主義と結びつき、人々の信念への忠誠心と、裏切りへの嫌悪感を映す言葉なのです。
混同しやすい単語
『traitor』と『trader』は、最初の母音と最後の『-er』という語尾が共通しているため、発音が非常に似ています。特に、早口で話されたり、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすいです。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『trader』は『商人』や『取引業者』を意味します。品詞も両方とも名詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。日本語のカタカナ英語ではどちらも『トレイター』と表記されることがあるため、注意が必要です。
『traitor』と『trainer』は、最初の母音と最後の『-er』という語尾が共通しているため、発音が似ています。特に、語尾の -er の部分が曖昧に発音されると聞き分けが難しくなります。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『trainer』は『訓練士』や『指導者』を意味します。品詞も両方とも名詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。動詞 train の派生語であることを意識すると、意味を覚えやすくなります。
『traitor』と『torture』は、最初の2音節が似ています。特に、カタカナで発音を覚えようとすると、『ト』の音が共通しているため混同しやすくなります。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『torture』は『拷問』という意味です。品詞は『traitor』が名詞であるのに対し、『torture』は名詞と動詞の両方で使われます。torture の語源はラテン語の torquere(ねじる)であり、苦痛を与えるイメージと結びつけて覚えると良いでしょう。
『traitor』と『transfer』は、最初の音節『tra-』が共通しているため、発音とスペルの両方で混同される可能性があります。特に、早口で話されたり、音声があまりクリアでない場合に聞き間違えやすいです。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『transfer』は『移動』や『譲渡』を意味します。品詞も『traitor』が名詞であるのに対し、『transfer』は名詞と動詞の両方で使われます。transfer は、ラテン語の trans(〜を越えて)と ferre(運ぶ)が語源であり、『場所や物を移動させる』という意味合いを理解すると覚えやすいでしょう。
『traitor』と『treat』は、スペルの一部(tr-)が共通しているため、視覚的に混同されることがあります。また、発音も最初の部分が似ているため、特に初心者には聞き分けが難しい場合があります。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『treat』は『もてなす』、『治療する』という意味です。品詞も『traitor』が名詞であるのに対し、『treat』は動詞としてよく使われます。treat は、ラテン語の tractare(扱う、扱う)が語源であり、人や物を丁寧に扱うイメージと結びつけると覚えやすいでしょう。
『traitor』と『territory』は、どちらも複数音節で、最初の音節が『ter-』に近い音であるため、特に発音に自信がない場合や、早口で話される場合に混同される可能性があります。『traitor』は『反逆者』という意味ですが、『territory』は『領土』という意味です。品詞はどちらも名詞ですが、意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。territory は、ラテン語の terra(土地)が語源であり、『土地』に関連する意味合いを理解すると覚えやすいでしょう。
誤用例
日本語の『裏切り者』は比較的ストレートに使われるが、英語の『traitor』は非常に強い非難のニュアンスを含むため、安易に使うと相手に過剰な印象を与えかねない。英語では婉曲表現を好む傾向があり、特にフォーマルな場面では、直接的な非難を避け、『calling him a traitor feels a bit harsh(彼を裏切り者と呼ぶのは少し厳しい気がする)』のように、個人的な意見として述べることで、相手への配慮を示すことが重要となる。日本人が『裏切り』という言葉をそのまま英語に置き換えようとする際に、この語感のズレが生じやすい。
『traitor』は国家や組織に対する裏切りに用いられることが多く、家族関係に使うと大げさな印象を与える。家族関係においては『disloyal(不誠実な)』や『estranged(疎遠になった)』といった表現が適切。日本人が『家族を裏切った』という表現を字義通りに英語にしようとする際に、この語義の範囲の違いに気づきにくい。また、英語圏では個人の自立を重んじる文化があり、親元を離れること自体が『裏切り』と捉えられることは少ない。
『traitor』は強い罪の意識や後悔の念を示唆する単語ではない。より後悔の念を強調したい場合は、『remorseful(後悔している)』や、行動の内容(例:spy)を具体的に示すことで、ニュアンスを正確に伝えることができる。また、日本語の『〜だった』という過去形表現をそのまま英語にすると、過去の出来事を強調しすぎる場合がある。状況によっては、現在形や現在完了形を用いる方が自然な英語となることがある。
文化的背景
「裏切り者(traitor)」という言葉は、単なる行為の記述を超え、社会の根幹を揺るがす存在、信頼を裏切る行為への深い嫌悪感と倫理的非難を内包します。歴史的に、裏切り者は国家、家族、信仰といった共同体の結束を破壊する存在として、最も重い処罰の対象となってきました。中世ヨーロッパでは、反逆者は国家に対する裏切り者として、その身体を八つ裂きにするなどの残酷な刑罰が科せられました。これは単に罪を償わせるだけでなく、裏切り行為が社会全体に与える影響の大きさを象徴的に示すものでした。
文学作品においても、「裏切り者」は主要なテーマとして繰り返し登場します。シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、クローディアスが兄である先王を殺害し、王位を簒奪する行為は、まさに裏切りの典型です。また、ダンテの『神曲』地獄篇では、裏切り者は最も深い地獄に堕とされ、永遠に苦しみ続ける運命にあります。これらの作品は、裏切り行為がもたらす個人的、社会的な破滅を描き出し、読者に倫理的な問いを投げかけます。
現代社会においても、「裏切り者」という言葉は強い感情を伴います。政治の世界では、スパイ行為や情報漏洩は国家安全保障を脅かす裏切り行為とみなされ、厳しく処罰されます。ビジネスの世界では、企業秘密の漏洩や顧客情報の不正利用は、企業倫理に反する裏切り行為として非難されます。また、日常生活においても、親友や恋人からの裏切りは、深い心の傷として残ることがあります。このように、「裏切り者」という言葉は、時代や社会を超えて、人間の信頼関係を揺るがす行為への強い嫌悪感と倫理的非難を表現する言葉として、その重要性を保ち続けています。
さらに、「裏切り者」という言葉は、しばしば「変わり身の早さ」や「日和見主義」といったネガティブなイメージと結び付けられます。例えば、政治的な信念を簡単に変える人物は、「裏切り者」として非難されることがあります。これは、人々が信念や忠誠心を高く評価する一方で、それを裏切る行為を強く非難する心理の表れと言えるでしょう。このように、「裏切り者」という言葉は、単なる事実の記述を超え、人間の感情、価値観、倫理観と深く結びついた、複雑な意味を持つ言葉として、私たちの社会に深く根付いているのです。
試験傾向
1. **出題形式**: 主に語彙問題、長文読解。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で比較的頻出。1級でもまれに出題。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、政治、社会問題など、やや硬めの文脈で登場しやすい。例:"The politician was branded as a traitor for leaking confidential information."
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞としての意味(裏切り者)をしっかり理解する。動詞"betray"(裏切る)と関連付けて覚える。類義語の"defector"(亡命者)との違いを意識する。
1. **出題形式**: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体としては出題頻度はやや低め。しかし、政治・経済関連のニュース記事形式の長文では登場の可能性あり。
3. **文脈・例題の特徴**: 企業スパイ、国家間の紛争、内部告発など、ビジネスシーンから派生した文脈で使われることがある。例:"The employee was considered a traitor after selling company secrets to a competitor."
4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスシーンでの使用例を把握する。関連語の"treason"(反逆罪)と区別する。
1. **出題形式**: 主にリーディングセクション。
2. **頻度と級・パート**: アカデミックな文章で比較的頻出。歴史、政治、社会学などの分野でよく見られる。
3. **文脈・例題の特徴**: 国家、組織、思想などに対する裏切り行為を指す場合が多い。抽象的な概念を説明する際に使用される。例:"Benedict Arnold is considered a traitor to the American Revolution."
4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使用法を理解する。歴史的な背景や政治的な意味合いを考慮する必要がある。
1. **出題形式**: 主に長文読解。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的な単語帳には掲載されていない場合もあるため、語彙力強化が必要。
3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、政治、国際関係など、社会科学系のテーマで登場しやすい。例:"History often judges figures harshly, labeling some as heroes and others as traitors."
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語の"betrayer"、"renegade"などと合わせて覚えることで、理解が深まる。