英単語学習ラボ

timber

/ˈtɪmbər/(ティムバァ)

最初の母音 /ɪ/ は、日本語の「イ」よりも口を少し横に引いて短く発音します。「ba」は日本語の「バ」よりも曖昧母音(schwa /ər/)に近く、力を抜いて「バァ」のように発音するとより自然です。強勢は最初の音節にあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

木材

建築や家具などに使われる、切り出された木のこと。集合的に「材木」を指す場合に使われる。

The carpenter carefully carried the long timber to build the new house.

大工が新しい家を建てるため、長い木材を慎重に運んだ。

この例文では、大工さんが新しい家のために、重くて長い木材を一生懸命運んでいる情景が目に浮かびます。「timber」は、このように建築材料として使われる「木材」を指す際によく使われます。特に、木材の長さや重さを想像することで、具体的な塊としてのイメージが掴みやすくなります。

Freshly cut timber lay in neat piles, smelling strongly of pine in the forest.

切りたての木材が森の中にきれいに積まれ、松の強い香りがした。

森の中で切り倒されたばかりの木材が、きちんと整理されて積まれている様子が描かれています。伐採された木が加工前の「木材」として扱われる典型的な場面です。松の香りがするという五感に訴える表現が、記憶に残りやすくします。このように自然の情景と結びつけて覚えるのも効果的です。

My grandfather chose some beautiful timber to build a sturdy, new bookshelf for me.

祖父は私のために丈夫な新しい本棚を作るため、美しい木材を選んだ。

おじいちゃんが孫のために、愛情を込めて手作りの本棚を作るために、良い木材をじっくり選んでいる温かい光景が想像できます。「timber」は、家具などの製品の材料となる「木材」を指す際にも使われます。誰かのために何かを作るというストーリーは、感情移入しやすく、単語が記憶に定着しやすくなります。

名詞

森林

広大な森林、特に木材資源として利用される森林を指す。文学的な表現や、環境保護の文脈で使われることが多い。

A large area of the beautiful timber was cleared for a new road.

美しい広大な森林地帯が、新しい道路のために開拓されました。

この文では、'timber'が「広大な森林」という意味で使われています。道路建設などの大規模な開発で、森林が「cleared(開拓・伐採される)」という状況をよく表します。自然環境の変化を描写する際によく耳にする表現です。

Firefighters bravely fought to save the vast timber from the wildfire.

消防士たちは、山火事から広大な森林を救うために勇敢に戦いました。

ここでの'timber'は「木々が生い茂る広大な森林地帯」を指し、山火事や自然災害のニュースでよく使われる典型的な文脈です。'fought to save ~'は「〜を救うために戦った」という、困難な状況で努力する様子を示すフレーズです。

From the mountain top, we could see an endless stretch of green timber.

山頂からは、果てしなく広がる緑の森林が見えました。

この文では、'timber'が「広大な森林地帯」として、特に雄大な風景描写に使われています。'an endless stretch of ~'は「果てしなく広がる〜」という、壮大な景色を表すときにぴったりの表現で、高い場所から見下ろしたときの感動が伝わりますね。

動詞

木を伐採する

森林から木材を切り出す行為。林業や木材産業に関連する文脈で使われる。

They plan to timber all the old trees for new houses.

彼らは新しい家を建てるために、古い木をすべて伐採する計画です。

この例文では、開発のために大規模な木を伐採する「計画」という、未来の行動が描かれています。森や山が住宅地に変わっていくような、少し寂しいけれど現実的な場面を想像できますね。「timber」は、このように「木材を得るため」や「土地を開発するため」に木を切り倒す行為によく使われます。

A company timbered many trees to build a big factory.

ある会社が大きな工場を建てるために、たくさんの木を伐採しました。

ここでは、過去に「ある会社」が「工場を建てるという目的」のために木を伐採した、という具体的な行動が描かれています。かつて森だった場所に、今は広大な工場が建っている、そんな風景が目に浮かびませんか?「timbered」と過去形にすることで、すでに完了した出来事を伝えています。

We need to timber the dead tree before it falls down.

その枯れた木が倒れる前に、私たちで伐採する必要があります。

この例文では、個人や家庭で「危険を避けるため」に木を伐採する必要がある、という身近な状況が描かれています。庭や家の近くに危険な木がある、そんな切迫した気持ちが伝わってきますね。「need to timber」で「伐採する必要がある」という義務や必要性を表す、日常的な表現です。

コロケーション

seasoned timber

十分に乾燥させた木材、または経験豊富な人

木材を長期間乾燥させることで強度と安定性を高めることから、比喩的に「経験を積んで円熟した人」を指します。ビジネスシーンでは、豊富な経験を持つベテラン社員を指す際に用いられます。反対に、未経験の人は「green timber(生の木材)」と表現されることもあります。

timber frame

木造軸組工法

伝統的な建築様式で、柱、梁、桁などの構造材に木材を使用する工法を指します。釘や接着剤を使わず、木材同士を組み合わせて建物を支えるのが特徴です。文化的背景として、日本の伝統的な木造建築や、ヨーロッパのハーフティンバー様式の建物などが挙げられます。建築やデザインの分野でよく用いられる専門用語です。

timber merchant

木材商

木材の売買を専門とする商人や会社を指します。単に木材を販売するだけでなく、伐採、加工、輸送など、木材に関する幅広い業務を行う場合もあります。歴史的な背景として、森林資源が重要な役割を果たしていた時代から存在する職業です。現代では、環境問題への関心の高まりから、持続可能な森林経営を行う木材商も増えています。

timber wolf

シンリンオオカミ

北米に生息するオオカミの一種で、森林地帯に生息することからこの名が付けられました。生態学や動物学の分野で用いられる専門用語です。また、文学作品や映画などでは、自然の象徴や野生の力強さの象徴として描かれることもあります。

timber resources

木材資源

木材として利用できる森林資源の総称です。森林面積、樹木の成長量、伐採量など、様々な要素が含まれます。環境問題や資源管理の文脈でよく用いられ、持続可能な社会の実現に向けた重要なキーワードとなります。例えば、「日本の豊富なtimber resourcesを有効活用する」のように使われます。

cut timber

伐採された木材

木を切り倒し、一定の寸法に加工した木材を指します。建築資材や家具の材料など、様々な用途に用いられます。口語的な表現ではありませんが、建設業界や林業関係者にとっては日常的に使用する言葉です。例えば、「cut timberの品質を検査する」のように使われます。

timber industry

木材産業

木材の生産、加工、流通に関わる産業全体のことを指します。林業、製材業、建材製造業などが含まれます。経済学や産業構造の分析において用いられることが多い言葉です。例えば、「timber industryの活性化を図る」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

森林学、建築学、環境学などの分野の論文や教科書で頻繁に使用されます。「timber resources(木材資源)」、「timber management(木材管理)」、「timber construction(木造建築)」といった複合語で登場することが多いです。また、歴史学の分野では、過去の木材利用や森林資源に関する研究で用いられます。例えば、「medieval timber trade(中世の木材貿易)」といった文脈で使用されます。

ビジネス

建設業、林業、不動産業界などで、契約書、報告書、会議資料などで使用されます。「timber supply chain(木材サプライチェーン)」、「timber price fluctuations(木材価格の変動)」、「sustainable timber sourcing(持続可能な木材調達)」などの表現で登場します。また、投資関連の文書では、森林投資や木材関連企業の分析に使用されることがあります。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、DIYやガーデニング、住宅関連の話題で稀に登場します。「I need to buy some timber for my woodworking project.(木工プロジェクトのために木材を買う必要がある)」のように使われます。また、ニュースやドキュメンタリー番組で森林伐採や環境問題が取り上げられる際に、「timber industry(木材産業)」という言葉を聞くことがあります。

関連語

類義語

  • 『製材された木材』という意味で、建設や家具製作に使われる。アメリカ英語でより一般的。不可算名詞。 【ニュアンスの違い】『timber』が生木や立木を含む広い概念であるのに対し、『lumber』は加工された木材に限定される。日常会話やDIYの場面で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『timber』はイギリス英語で一般的であり、『lumber』はアメリカ英語で一般的。どちらを使うかは文脈や対象読者に依存する。

  • 『木』または『木材』全般を指す最も一般的な語。暖炉の薪、森の木々、木製の家具など、幅広い対象に使われる。可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『timber』が建築材料や資源としての木材を指すことが多いのに対し、『wood』はより自然な状態の木や、具体的な木製品を指す。『wood』は非常に広範な意味を持ち、日常会話で頻繁に使用される。 【混同しやすい点】『wood』は集合名詞として、森林や林を指す場合もある(例:go to the woods)。『timber』にはこの用法はない。

  • woodland

    『森林地帯』や『樹木地帯』を指す。地形や生態系を説明する際に用いられることが多い。集合名詞。 【ニュアンスの違い】『timber』が木材そのものを指すのに対し、『woodland』は木が生えている場所を指す。学術的な文脈や環境保護に関する議論で使われることが多い。 【混同しやすい点】『woodland』は場所を指す名詞であり、木材の種類や材料を指す『timber』とは意味が大きく異なる。

  • hardwood

    『広葉樹材』を指す。オーク、メープル、チェリーなどの硬い木材を指し、高品質な家具や床材に使われる。可算名詞としても不可算名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『timber』が木材全般を指すのに対し、『hardwood』は特定の種類の木材を指す。専門的な文脈や木材の品質を議論する際に使われる。 【混同しやすい点】『hardwood』は広葉樹、『softwood』は針葉樹を指す。木材の種類を区別する際に、これらの用語を混同しやすい。

  • (特にヨーロッパで)『マツ材』や『モミ材』などの針葉樹材を指す古風な言葉。建築材料として使われる。 【ニュアンスの違い】『timber』が木材全般を指すのに対し、『deal』は特定の種類の針葉樹材を指す。現代英語ではあまり一般的ではなく、歴史的な文脈や特定の地域で使用される。 【混同しやすい点】現代英語では『deal』は取引や合意を意味する言葉として一般的であり、木材の意味で使用されることは稀である。

  • 『森林』を意味する一般的な語。木々が密集して生えている地域を指し、生態系や環境保護の文脈でよく使われる。可算名詞。 【ニュアンスの違い】『timber』が資源としての木材を指すのに対し、『forest』は木々が生育する場所全体を指す。環境問題や自然保護に関する議論で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『forest』は場所を指し、『timber』は木材そのものを指す。両者は概念が異なるため、文脈に応じて適切に使い分ける必要がある。

派生語

  • timbre

    『音色、音質』を意味する名詞。もともと『timber』が建築材としての木材を指すのに対し、『timbre』は楽器の材料としての木材から、楽器の音の質を表すようになった。フランス語を経由して英語に入ったため、スペルが変化。音楽や音響学の分野で用いられる。

  • timbered

    『木材で建てられた』『木材をふんだんに使った』という意味の形容詞。古い建物や、森林に囲まれた風景などを描写する際に使われることが多い。例えば、『timbered house(木造家屋)』のように用いる。比較的フォーマルな表現。

  • 主にアメリカ英語で『木材』を意味する名詞。語源的には『timber』と関連があり、古フランス語を経由して意味が変化した。現代英語では、特に製材された木材を指すことが多い。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。

反意語

  • 『石』を意味する名詞。『timber(木材)』と対比される建築材料の代表格。木造建築と石造建築は、歴史的にも文化的にも対照的な存在であり、それぞれの長所・短所が比較される。『stone house(石造りの家)』のように用いる。

  • 『金属』を意味する名詞。木材と同様に、建築や製造において重要な材料であり、『timber(木材)』の代替材料となることが多い。特に強度や耐久性が求められる場面では、木材よりも金属が選択される。『metal frame(金属フレーム)』のように用いる。

  • 『コンクリート』を意味する名詞。現代建築において木材の代替として非常によく使われる材料。耐久性、耐火性、加工のしやすさから、高層ビルやインフラなど、大規模な構造物に使用される。『concrete building(コンクリート建築)』のように用いる。

語源

"timber」の語源は、古英語の「timber」(建築材、木材)に遡ります。これはさらに遡ると、ゲルマン祖語の「*timraz」(建てる、構築する)に由来します。この語根は、家を「建てる」ための材料、つまり木材を指す言葉として発展しました。日本語の「大工」という言葉が、家を『大きく作る人』という意味合いを持つように、「timber」も建築行為と密接に関連した言葉として生まれたのです。したがって、「timber」は単なる木材ではなく、何かを構築するための基本的な要素、資源という意味合いを含んでいます。森林を指す意味合いも、建築資材の供給源としての木材が豊富にある場所、という連想から派生したと考えられます。

暗記法

Timberは単なる木材にあらず。文明の礎であり、国家の命運を左右した根源的な資源。中世欧州では富の象徴であり、教会建築を支えた。大航海時代には帆船建造に不可欠で、資源を巡る覇権争いの火種に。しかし無計画な伐採は森林破壊を招き、国家衰退の危機をも。現代では持続可能な森林管理が不可欠。環境への配慮こそ、Timberという言葉に込められた人類の責任。

混同しやすい単語

timbre

発音が非常に似ています。'timber' は /tɪmbər/、'timbre' は /tǽmbrə(r)/ または /tímbər/ と発音され、特にアメリカ英語では母音の区別が曖昧になることがあります。意味は『音色』であり、木材とは全く異なります。日本人学習者は、辞書で発音記号をしっかり確認し、文脈から意味を判断する練習が必要です。語源的には、'timber' はゲルマン祖語に由来し、建築材料を意味するのに対し、'timbre' はフランス語を経由してギリシャ語の『太鼓』に由来します。

語尾の '-ber' と '-mor' が似た響きを持ち、スペルも 'tre-' の部分が共通しているため混同しやすいです。'tremor' は『震え』や『地震』といった意味を持ちます。日本人学習者は、単語全体を視覚的に捉えるだけでなく、意味の違いを意識して覚える必要があります。特に、地震関連のニュースなどで頻出する単語なので、注意が必要です。

最初の音と最後の '-er' の部分が共通しており、全体的な語感が似ています。'tender' は『優しい』、『柔らかい』、『入札』など様々な意味を持ちます。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。'timber' が名詞であるのに対し、'tender' は形容詞や動詞としても使われるため、品詞の違いにも着目すると良いでしょう。

最初の2文字 'tem-' と最後の '-er' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。'temper' は『気性』、『機嫌』、『(金属などを)焼き入れする』といった意味を持ちます。人の性質や金属加工に関連する文脈で使われることが多いです。'timber' とは意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。

語尾の '-mber' の部分が共通しており、特に早口で発音された場合に音が混同しやすいです。'number' は『数』や『番号』といった意味で、日常的によく使われる単語です。'timber' が主に建築や木材に関する文脈で使われるのに対し、'number' は数字や順序に関する文脈で使われるため、文脈から判断することが重要です。スペルミスを防ぐためには、'm' の前に 'u' が入ることを意識すると良いでしょう。

limber

最初の 'li-' の部分と最後の '-mber' の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。'limber' は『しなやかな』、『柔軟な』といった意味を持ち、主に身体的な柔軟性や運動能力を表す際に使われます。'timber' が名詞であるのに対し、'limber' は形容詞や動詞としても使われるため、品詞の違いにも着目すると良いでしょう。例えば、「limber up」で「準備運動をする」という意味になります。

誤用例

✖ 誤用: The politician's speech was full of timber.
✅ 正用: The politician's speech was full of empty rhetoric.

『timber』は木材を指す言葉であり、比喩的に『中身のない言葉』という意味で使うのは不自然です。日本語で『あの人の話は木を見て森を見ない』と言うように、木材というイメージから転じて『内容の薄さ』を表現しようとするのかもしれませんが、英語では『empty rhetoric(空虚な美辞麗句)』や『hollow words(中身のない言葉)』といった表現が適切です。英語では、timberはあくまで物理的な木材を指す言葉として認識されています。

✖ 誤用: We need to timber our resources carefully.
✅ 正用: We need to manage our resources carefully.

『timber』を動詞として『木材を扱う』という意味で捉え、そこから『資源を木材のように扱う』→『資源を大切にする』という発想に至った可能性があります。しかし、動詞の『timber』は木材を供給する、木材で構造物を補強するという意味合いが強く、『資源を大切に管理する』という意味合いでは『manage』や『conserve』がより適切です。日本語の『大切にする』という言葉が、英語の文脈ではどの動詞に相当するかを慎重に検討する必要があります。

✖ 誤用: He lost his timber when he heard the news.
✅ 正用: He lost his composure when he heard the news.

日本語の『狼狽する』という言葉から、木が倒れるイメージで『timber』を使ってしまった可能性があります。しかし、『timber』は木材そのものを指すため、『落ち着きを失う』という意味では使えません。英語では『lose one's composure』や『lose one's cool』といった表現が適切です。感情の動きを物理的な現象に例える場合でも、英語と日本語では連想されるイメージが異なるため、注意が必要です。

文化的背景

「timber」は、単なる木材ではなく、文明を築き、生活を支え、そして時には国家の命運を左右するほどの、根源的な資源としての意味合いを持ちます。建築、造船、燃料など、人類の歴史と密接に結びつき、その利用方法や価値観は時代や社会によって大きく変化してきました。

中世ヨーロッパにおいては、森林は王侯貴族の所有物であり、timberはその経済力を象徴するものでした。良質なtimberを産出する森林は、富の源泉として厳重に管理され、許可なく伐採することは重罪とされました。また、教会や大聖堂の建設には大量のtimberが必要とされ、その調達は権力の象徴でもありました。例えば、ノートルダム大聖堂の屋根を支えた巨大なtimberは、当時の建築技術の粋を集めたものであり、その背後には森林資源を掌握する教会権力の存在がありました。

大航海時代に入ると、timberの重要性はさらに高まりました。巨大な帆船を建造するためには、膨大な量のtimberが必要であり、各国はこぞって良質なtimberを求めて海外に進出しました。イギリス海軍が世界を制覇した背景には、国内の豊富なtimber資源と、それを効率的に利用する造船技術がありました。しかし、無計画な伐採は森林破壊を招き、やがてtimber不足という深刻な問題を引き起こしました。timberの枯渇は、国家の衰退を意味するとも言われ、各国は森林保護政策を導入せざるを得なくなりました。

現代においては、持続可能な森林管理が重要視されています。timberは再生可能な資源である一方、その成長には長い年月が必要です。環境保護の観点から、計画的な伐採と植林が不可欠であり、違法伐採や森林破壊は厳しく取り締まられています。また、環境に配慮したtimber製品の認証制度も普及しており、消費者の選択が森林保護に貢献できる仕組みが整いつつあります。単なる「木材」という物質的な価値だけでなく、地球環境や未来世代への責任という、より大きな文脈の中で「timber」という言葉は語られるようになっているのです。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解で出題される可能性あり。語彙問題として直接問われることは少ないが、文章の内容理解に必要な語彙として重要。特に環境問題や歴史に関する文章で登場しやすい。リスニングでの出題は稀。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、森林伐採や木材資源に関する記事などで見られることがある。ビジネス文書では稀。語彙問題として直接問われることは少ないが、文脈理解に影響する。スコアアップのためには、関連語彙(lumber, woodなど)との区別を意識すること。

TOEFL

リーディングセクションで、環境科学、歴史、経済学などのアカデミックな文章で出題される可能性あり。特に森林資源や建築に関する文脈で登場しやすい。名詞としての「木材」の意味だけでなく、動詞としての用法(木材を供給する、木材で覆うなど)も押さえておくことが重要。同意語・類義語(lumber, wood)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。環境問題、歴史、文化などのテーマで、森林や木材資源に関する文章で登場しやすい。文脈から意味を推測する力と、関連語彙(lumber, woodなど)との区別が求められる。比喩的な用法(例:timber of a nation = 国家の基盤)も理解しておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。