stupid
強勢は最初の音節 /stjuː/ にあります。/uː/ は長母音で、日本語の『ウ』を長く伸ばすイメージですが、少し口をすぼめるとより自然です。最後の /ɪd/ は、日本語の『イ』と『エ』の中間のような曖昧な音で、口をリラックスさせて発音すると良いでしょう。また、語尾の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声破裂音です。
頭が悪い
知能が低いこと、理解力や判断力に欠けることを指す。相手を侮辱するニュアンスを含むため、使用には注意が必要。間接的に「ばかげた」「くだらない」という意味合いで使われることもある。
It was really stupid of him to forget his passport before the trip.
旅行前にパスポートを忘れるなんて、彼は本当にうかつだったね。
※ 【情景】旅行に出かける直前、友人がパスポートを忘れたことに気づいて焦っているのを見て、「なんてうっかりなんだ!」と、その行動を評している場面です。 【解説】「stupid」は人の行動や判断が「愚かだ」「うかつだ」と感じる時に使われます。この例文のように「It was stupid of A to do B.(BをするなんてAは愚かだ)」という形は、人の行動を評価する際によく使われる典型的な表現です。
My little brother made a stupid face to make me laugh.
弟が私を笑わせようと、ばかみたいな顔をした。
※ 【情景】幼い弟が、あなたを笑わせようと、変な顔や面白い顔をして見せている、微笑ましい一幕です。ここでは「ばかげた」「おどけた」といった、少し可愛らしいニュアンスで使われています。 【解説】「stupid face」「stupid joke」「stupid idea」のように、人だけでなく物事に対しても「ばかげた」「つまらない」といった意味で使われます。特に子供の無邪気な行動に対して使われることも多いです。
I felt so stupid when I couldn't solve the easy math problem.
簡単な数学の問題が解けなくて、自分はなんて頭が悪いんだろうと思った。
※ 【情景】簡単なはずの数学の問題がどうしても解けず、自分自身に対して「どうしてこんな簡単なこともできないんだろう」と、がっかりしたり、自己嫌悪に陥ったりしている場面です。 【解説】「I feel stupid.」のように、自分自身が何かを理解できない時や、簡単なことができない時に、自己評価として「なんて頭が悪いんだ」「自分は愚かだ」と感じる際に使われます。誰かに向かって「You are stupid.」と言うと非常に強い侮辱表現になるので注意が必要ですが、このように自分自身に対して使うのは自然な表現です。
下手な
(人が)特定のスキルや知識に欠けている状態。必ずしも知能の低さを意味せず、単に不慣れである、訓練不足であることを表す場合もある。例: a stupid mistake(へま、うっかりミス)
I felt so bad when I made a stupid pass in the soccer game.
サッカーの試合で下手なパスをしてしまって、とてもがっかりした。
※ この例文では、自分の意図しない、または不器用なプレーによって「下手なパス」をしてしまった情景が浮かびます。スポーツの場面で、自分のミスや不甲斐なさを表現する時によく使われる「stupid」の使い方です。自分が「しまった!」と感じる気持ちが込められていますね。
My drawing looked so stupid next to my friend's beautiful one.
友達の美しい絵の隣だと、私の絵はとても下手に見えた。
※ ここでは、自分の作ったものが「見劣りする」「出来が悪い」という意味で「stupid」が使われています。誰かの素晴らしい作品と比べて、自分のものが「下手だ」と感じる、少し自虐的な気持ちを表す場面で自然に使える表現です。隣に並べられた時の「ガッカリ感」が伝わります。
I made a stupid mistake on the math test and lost easy points.
算数のテストでうっかりミスをしてしまい、簡単な点を落としてしまった。
※ 「stupid mistake」は、英語で非常によく使われるフレーズです。直訳すると「愚かな間違い」ですが、ここでは「不注意なミス」や「つまらないミス」、あるいは「なんでこんな簡単なミスを…」という後悔の気持ちを込めて「下手なミス」と訳すのが自然です。テストや仕事での単純なケアレスミスを表すのにぴったりの表現です。
コロケーション
誰にでも起こりうる、うっかりしたミス
※ 「stupid」が単なる知能の低さだけでなく、注意不足や不注意によるミスを指す典型的な例です。このコロケーションは、重大な過失というよりは、誰でも経験するような、ちょっとしたポカを指すニュアンスがあります。例えば、「I made a stupid mistake on the exam.」(試験でうっかりミスをしてしまった。)のように使います。ビジネスシーンでも、深刻な問題ではない軽微なミスを伝える際に用いられます。
愚問、ばかげた質問
※ 一見すると、相手の知性を貶めるような表現ですが、実際には、答えが明白であるにも関わらず、念のために確認したり、状況を打開するためにあえてする質問も含まれます。ただし、使い方によっては相手を傷つける可能性もあるため、注意が必要です。例えば、会議で誰も発言しない時に、「This might be a stupid question, but did we check the budget?」(これは愚問かもしれませんが、予算は確認しましたか?)のように使います。皮肉を込めて使われることもあります。
ばかげた考え、愚策
※ 実現可能性が低い、または実行しても良い結果が期待できない考えを指します。直接的な表現なので、フォーマルな場では避けるべきですが、親しい間柄では率直な意見として使われます。例えば、「That's a stupid idea! It'll never work.」(それは愚策だ!絶対にうまくいかない。)のように使います。ただし、相手の提案を全否定するニュアンスを含むため、言葉を選ぶ必要があります。
バカみたいに幸せ
※ 「stupidly」はここでは「馬鹿みたいに」というニュアンスで、理屈抜きに、または理由もなく幸せな状態を表します。自虐的なユーモアを含んだ表現で、幸せすぎて少しおかしいと感じる時に使われます。例えば、「I'm stupidly happy to see you.」(あなたに会えてバカみたいに嬉しい。)のように使います。ロマンチックな状況や、予想外の幸運に恵まれた時に用いられることが多いです。
ばかなふりをする、とぼける
※ 意図的に無知を装うことを意味します。目的は、責任を回避したり、相手を油断させたりすることなど様々です。例えば、何か問題が起きた時に、「I don't know anything about it. I was just playing stupid.」(何も知りません。ただとぼけていただけです。)のように使います。映画やドラマなど、フィクションの世界でよく見られる表現です。
非常識な時間、早朝
※ 主にイギリス英語で、非常に早い時間帯、特に早朝を指す口語表現です。「o'clock」は時間を表す言葉ですが、「stupid」と組み合わせることで、その時間の早さを強調しています。例えば、「I have to get up at stupid o'clock tomorrow.」(明日は早朝に起きなければならない。)のように使います。ユーモラスな響きがあり、親しい間柄で使われることが多いです。
(皮肉)あまりの愚かさに死ぬ
※ 誰かの行動や発言があまりにも愚かで信じられない時に、皮肉を込めて使う表現です。文字通りに「愚かさで死ぬ」という意味ではなく、強い非難や呆れを表します。例えば、無謀な行動をする人を見て、「He's going to die of stupid.」(彼は愚かさで死ぬだろう。)のように使います。非常にカジュアルな表現であり、フォーマルな場では避けるべきです。
使用シーン
学術論文においては、感情的な表現を避ける傾向があるため、「stupid」という単語は比較的使われません。ただし、先行研究の批判や反証を行う際に、その研究の論理的欠陥を指摘する文脈で、婉曲的に用いられることがあります。例:「その仮説は、論理的に見て非現実的であり、支持することは難しい(That hypothesis is logically unrealistic and difficult to support.)」のように、直接的な表現を避けて間接的に批判します。
ビジネスシーンでは、相手を不快にさせる可能性のある直接的な表現は避けるべきです。「stupid」という単語は、特にビジネス文書や会議など、フォーマルな場ではほとんど使用されません。ただし、プロジェクトの失敗原因を分析する際に、間接的に「不適切な判断」があったことを示唆する文脈で、注意深く使用されることがあります。例:「その決定は、結果的に見て最適とは言えなかった(The decision was not optimal in retrospect.)」のように、遠回しな表現を用いることが一般的です。
日常会話では、「stupid」は比較的カジュアルに使われます。友人間の軽い冗談や、自分の失敗を自虐的に表現する際などによく用いられます。ただし、相手との関係性や状況によっては、不快感を与える可能性もあるため、注意が必要です。例:「ああ、またやっちゃった。本当にバカだな!(Oh, I did it again. I'm so stupid!)」のように、親しい間柄で軽いニュアンスで使用されることが多いです。
関連語
類義語
愚かで分別がない、思慮深さに欠けるという意味。日常会話や物語など、幅広い場面で使用される。判断力や行動が馬鹿げていることを指す。 【ニュアンスの違い】"stupid"よりもややフォーマルで、より穏やかな非難のニュアンスを含む。行動や考えそのものが愚かであることを強調する。 【混同しやすい点】"foolish"は人の性質だけでなく、特定の行動や決定に対しても使える。例えば、"It was foolish of him to trust her."のように使う。
- idiotic
非常に愚かで、ばかげているという意味。強い非難や軽蔑の感情を伴う。しばしば、他人を侮辱する目的で使用される。 【ニュアンスの違い】"stupid"よりも強い言葉で、相手を強く非難する際に使われる。知能の欠如を強調し、不快感や苛立ちを表現する。 【混同しやすい点】"idiotic"は非常に強い言葉なので、使用する場面を選ぶ必要がある。親しい間柄でも、相手を傷つける可能性がある。
- unintelligent
知性がない、知能が低いという意味。客観的でフォーマルな表現。学術的な文脈や、能力評価などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"stupid"よりも直接的でなく、より客観的な評価を示す。感情的なニュアンスは薄く、知的能力の欠如を冷静に指摘する。 【混同しやすい点】"unintelligent"は、必ずしも非難の意味を含まない。単に知的能力が低いことを示す場合もある。例えば、"The test showed that he was unintelligent in mathematics."のように使う。
愚かである、ばかげているという意味。非常にカジュアルな表現で、日常会話でよく使われる。しばしば、若者の間でスラングとして使われる。 【ニュアンスの違い】"stupid"とほぼ同義だが、より口語的でくだけた印象を与える。親しい間柄でのみ使用することが推奨される。 【混同しやすい点】"dumb"は、かつては「口がきけない」という意味でも使われていたが、現在では差別的な意味合いを持つため、使用を避けるべきである。特にフォーマルな場面では不適切。
- brainless
脳がない、つまり、知恵がないという意味。強い非難や軽蔑の感情を伴う。相手を侮辱する目的で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"stupid"よりも感情的で、より強い侮辱のニュアンスを含む。知性の欠如を強調し、相手を強く見下す。 【混同しやすい点】"brainless"は非常に強い言葉なので、使用する場面を選ぶ必要がある。公の場やフォーマルな場面では絶対に避けるべきである。
理解力がない、頭が悪いという意味。カジュアルな表現で、日常会話で使われる。相手の理解の遅さを指摘する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"stupid"よりもやや柔らかい表現で、相手を直接的に非難するニュアンスは弱い。理解力がないことを婉曲的に表現する。 【混同しやすい点】"dense"は、比喩的な表現として使われることが多い。例えば、"He's so dense, he doesn't get the joke."のように使う。
派生語
- stupefy
『呆然とさせる』という意味の動詞。『stupid』の語源であるラテン語の『stupere(麻痺する、ぼんやりする)』に由来し、『-fy(〜にする)』という接尾辞がついて、そのような状態にさせるという意味合いを持つ。ニュース記事などで、『驚くべきニュースに人々は呆然とした』のように使われる。
- stupidity
『愚かさ』を意味する名詞。『stupid』に名詞化の接尾辞『-ity』がついた形。人の性質や行動を抽象的に表す際に用いられ、フォーマルな文脈(例えば、政策の批判や社会問題の議論など)でも使用される。
- stupefaction
『麻痺状態』や『茫然自失』を意味する名詞。『stupefy』から派生し、よりフォーマルで医学的な文脈や、強い感情や衝撃を受けた状態を表す際に使われる。例えば、事故後のショック状態などを指す。
反意語
『知的な』を意味する形容詞。『stupid』が知性の欠如を表すのに対し、こちらは高い知能や理解力を持つことを示す明確な対義語。日常会話から学術的な議論まで幅広く使用され、『intelligent design(インテリジェント・デザイン)』のように特定の概念を表すこともある。
『賢い』、『利口な』という意味の形容詞。『stupid』が生まれつきの知能の低さや理解力の欠如を指すのに対し、『clever』は機転が利く、頭の回転が速いといった意味合いが強く、特に問題解決能力や創造性に関連して使われることが多い。日常会話で頻繁に使われる。
『賢明な』、『分別のある』という意味の形容詞。『stupid』が思慮深さの欠如を示すのに対し、『wise』は経験や知識に基づいて適切な判断ができることを意味する。年齢を重ねた人物や、人生経験豊富な人物に対して使われることが多い。
語源
"stupid"の語源はラテン語の"stupidus"に由来し、「ぼうぜんとした」「驚きあきれた」という意味を持っていました。これはさらに、"stupere"(ぼうぜんとする、麻痺する)という動詞から派生しています。つまり、もともとは知能の欠如というよりは、何かに圧倒されて思考が停止した状態を表していたのです。日本語で例えるなら、「呆然自失」という言葉が近いかもしれません。時が経つにつれ、この単語は「頭が悪い」「愚かな」という意味合いに変化し、現代英語における一般的な用法に至りました。"stupere"の根底には、打たれて麻痺したような感覚があり、そこから転じて、理解力や判断力が鈍いことを指すようになったと考えると、その意味の変化を理解しやすいでしょう。
暗記法
「stupid」は単なる無能の烙印ではなく、社会からの疎外を意味することも。中世の道化は愚かさを装い権威を風刺したが、「stupid」という言葉は時に彼らの声を封じた。歴史的には、異端者や社会規範に逆らう者へ向けられ、知的評価を超えた拒絶の表明だった。現代では対話を拒む武器や自虐のユーモアにも。時代と社会を映す鏡として、言葉の背後にある人間理解を深め、その力に自覚的であるべきだ。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に過去形/過去分詞形の/-d/が弱く発音される場合に聞き分けが難しい。スペルも'stupid'に'ed'が付いた形なので、文法知識が曖昧だと混同しやすい。『stoop』は『かがむ』という意味の動詞で、姿勢を表す際に使われる。
最初の数音(st-)が共通しているため、発音の初期段階で混同しやすい。意味は『頑固な』であり、形容詞として使われる。文脈によっては『stupid』と似たようなニュアンスで使われることもあるが、意味合いは異なる。注意点としては、両者の語源が全く異なること('stupid'はラテン語由来、'stubborn'は古英語由来)を意識すると良い。
スペルの中に'pid'が含まれており、視覚的に似ているため混同しやすい。意味は『不活発な』、『麻痺した』などで、形容詞として使われる。発音も強勢の位置が異なるため、注意が必要。語源的には、'torpid'はラテン語の'torpere'(麻痺する)に由来する。
スペルの一部('upid')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『キューピッド』であり、ローマ神話の愛の神。発音も異なるので注意が必要。固有名詞である点も異なる。
スペルが非常に似ており、特に語尾の '-or' と '-id' の違いを見落としやすい。意味は『昏睡状態』、『茫然自失』であり、名詞として使われる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。医学用語としても使われる。
最初の音が似ており、また、スペルにも共通する部分があるため、混同しやすい。『~することになっている』、『~と思われる』という意味の形容詞または動詞(過去分詞形)。発音が似ているだけでなく、どちらも状況や状態を表す単語であるため、文脈によっては意味の取り違えが起こりうる。例えば、「He is supposed to be stupid.」のような文は、特に注意が必要。
誤用例
『stupid』は日本語の『バカ』に近く、相手を直接的に侮辱するニュアンスが強い単語です。日本語では相手に遠慮して『愚問ですが』と言う場面でも、英語で『stupid question』と言うと、相手を非常に不快にさせる可能性があります。より丁寧な表現としては、『naive(世間知らずな)』や『uninformed(情報不足な)』などを使うのが適切です。日本人がついストレートに『直訳』してしまう背景には、日本語の謙譲語の文化が影響していると考えられます。英語では、相手を尊重する姿勢を示すために、より婉曲的な表現を選ぶことが重要です。
『stupid』は知能の低さを示唆する言葉であり、プレゼンテーションでのミスのような、一時的な失敗に対して使うと不自然です。この文脈では、自分の行動に対する後悔や恥ずかしさを表す『foolish(愚かな)』がより適切です。日本人は『stupid』を『ドジ』や『間抜け』のような意味で捉えがちですが、英語ではより強い侮辱の意味合いを持つため、注意が必要です。文化的な背景として、日本人は自己謙遜の文化を持つため、自分の能力を低く表現することがありますが、英語では状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。安易な『日本語→英語』変換で『頭が悪い』という意味合いの強い単語を使うと、意図せず強い自己否定になってしまうことがあります。
ここでも『stupid』は知能の欠如を意味し、重大な投資判断の誤りを表すには不適切です。より適切なのは、『unwise(賢明でない)』という単語で、判断力の欠如やリスク評価の甘さを指摘するニュアンスがあります。日本人は『stupid』を『考えなし』や『軽率』といった意味で使うことがありますが、英語では知能への直接的な批判と受け取られる可能性があります。英語では、相手の行動や判断を批判する場合でも、人格攻撃と受け取られないように、より客観的な表現を選ぶことが重要です。また、投資判断のような場面では、感情的な表現を避け、論理的な根拠に基づいて批判することが求められます。
文化的背景
「stupid」という言葉は、単に知能の欠如を指すだけでなく、しばしば社会的な無能さや規範からの逸脱を暗示し、集団からの疎外や嘲笑の対象となる人を指す言葉として使われてきました。中世の道化師から現代のコメディまで、「愚か者」は社会の秩序を問い、権威を風刺する役割を担ってきましたが、「stupid」というレッテルは、時にその声を封じ込める力にもなり得ます。
歴史を振り返ると、「stupid」という言葉は、知的障害を持つ人々だけでなく、既存の権力構造に異議を唱える人々にも向けられてきました。例えば、宗教改革期の異端者や、啓蒙思想に反発した保守派は、互いを「stupid」と呼び合いました。これは単なる知的能力の評価ではなく、それぞれの信条や価値観に対する拒絶の表明でした。また、社会階層が固定されていた時代には、身分の低い者が高貴な者の行動を理解できない場合、「stupid」という言葉で片付けられることもありました。この言葉は、知識や理解のギャップを埋めるのではなく、社会的なヒエラルキーを強化する役割を果たしていたのです。
現代においても、「stupid」は単なる侮辱語以上の意味を持ちます。政治的な議論においては、対立する意見を「stupid」と一蹴することで、建設的な対話を拒否する姿勢を示すことがあります。また、SNS上では、匿名性を隠れ蓑に「stupid」という言葉が乱用され、誹謗中傷の道具として使われることも少なくありません。しかし、同時に、「stupid」という言葉を自虐的に使うことで、自己を相対化し、ユーモアを生み出すことも可能です。例えば、自分の失敗談を語る際に「I was so stupid!」と言うことで、聞き手の共感を呼び、親近感を抱かせることができます。
「stupid」という言葉は、時代や社会の価値観を反映する鏡のような存在です。単に人を貶める言葉として使うのではなく、その言葉が持つ歴史的な背景や社会的な意味合いを理解することで、より深く人間という存在を理解することができるでしょう。そして、この言葉を使う際には、それが誰かを傷つけたり、排除したりする力を持つことを常に意識しておく必要があるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題(短文空所補充)。長文読解でも稀に出題される可能性あり。リスニングでの直接的な出題は少ない。
- 頻度と級・パート: 2級以上で出題される可能性がある。準1級でやや頻度が高まる。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで用いられる。フォーマルな話題よりも、カジュアルな会話や意見文で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ネガティブな意味合いが強い単語なので、使用する場面に注意。類義語(foolish, silly, idioticなど)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)で稀に出題される可能性がある。長文読解(Part 7)でも文脈理解を問う形で登場する可能性あり。
- 頻度と級・パート: 頻度は低いが、Part 5で選択肢の一つとして登場することがある。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでは直接的な批判を避ける傾向があるため、「stupid」が使われる場面は限られる。間接的な表現や比喩表現の中で用いられることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、より婉曲的な表現やフォーマルな言い回しが好まれるため、「stupid」の類義語(unwise, imprudentなど)も合わせて学習しておくと良い。
- 出題形式: 主にリーディングセクションの長文読解で出題される。文脈から意味を推測する問題や、パラフレーズ(言い換え)を選ぶ問題で登場する可能性がある。
- 頻度と級・パート: 頻度はやや低めだが、アカデミックな文章で感情や意見を表現する際に用いられることがある。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章では、感情的な表現は避けられる傾向があるため、「stupid」が直接使われることは少ない。ただし、過去の研究や意見を批判的に評価する文脈で用いられることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、客観的な視点や論理的な思考が求められるため、「stupid」のような感情的な単語の使用は慎重に。類義語(unintelligent, irrationalなど)との使い分けを意識することが重要。
- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。文脈理解を問う問題や、内容一致問題などで登場する可能性がある。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性がある。語彙レベルは標準~やや高め。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマの文章で用いられる可能性がある。評論、小説、エッセイなど、様々なジャンルの文章で登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(foolish, silly, idioticなど)とのニュアンスの違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるように練習することが重要。