英単語学習ラボ

dumb

/dʌm/(ダァム)

母音 /ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口を軽く開けて短く発音します。『ア』の口の形で『オ』と言うイメージです。日本語の『ダム』のように長く伸ばすと、別の意味に聞こえる可能性があります。また、語尾の /m/ は唇を閉じて鼻から息を出す音なので、しっかりと唇を閉じることが重要です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

口のきけない

本来は「言葉を話せない」という意味だが、転じて「馬鹿な」「愚かな」という意味で使われることが多い。ただし、相手を侮辱するニュアンスを含むため、使用には注意が必要。

The doctor gently told the parents their baby was born dumb, unable to speak.

医者は、その赤ちゃんが生まれつき口がきけず、話すことができないと、両親に優しく伝えました。

この例文は、医師がデリケートな情報を伝える病院の情景を描いています。「born dumb」は、「生まれつき口がきけない」という状態を表す、最も基本的で中心的な使い方です。ここでは、親の心配に寄り添う医師の配慮が伝わります。

When he saw the huge spider, he suddenly went dumb with fear.

彼が巨大なクモを見た時、彼は突然恐怖で口がきけなくなった。

この例文は、突然の恐怖やショックで声が出なくなる瞬間の情景を表しています。あまりの衝撃に言葉を失い、固まってしまう様子が目に浮かびます。「go dumb with fear」のように、「〜の感情で口がきけなくなる」という形で使われることがよくあります。一時的に話せない状態を指す典型例です。

My little cat is dumb; she can't talk, but she always purrs happily.

私の小さな猫は口がきけません。話すことはできませんが、いつも嬉しそうにゴロゴロ喉を鳴らします。

この例文は、ペットとの心温まる日常の情景を描いています。動物は言葉を話せない、つまり「口がきけない」という事実を、愛情を込めて表現しています。ここでは「dumb」が「ばか」という意味ではなく「話せない」という意味で使われていることが、続く「she can't talk」という説明で明確になります。

形容詞

(一時的に)言葉が出ない

驚きやショックで一時的に言葉を失う様子。例: dumbfounded(唖然とした)

She became completely dumb when he suddenly proposed to her.

彼が突然プロポーズすると、彼女は完全に言葉を失いました。

この例文は、驚きや感動で「言葉が出ない」という感情的な瞬間を描写しています。映画やドラマでよく見るような、感情が高ぶって何も言えなくなる場面にぴったりです。'became dumb' は、ある状態になったことを示します。

The young boy stood dumb with fear when he saw the big dog.

その幼い男の子は、大きな犬を見て恐怖で口がきけなくなりました。

ここでは、恐怖やショックで体が固まり、声も出ない状態を表しています。'stood dumb' は、その場に立ち尽くして言葉が出ない様子を伝えます。子供が予期せぬものに遭遇して固まってしまう、日常的なシーンですね。

After hearing the unbelievable secret, she was just dumb for a moment.

信じられない秘密を聞いた後、彼女は一瞬ただ言葉を失っていました。

この例文は、予期せぬ情報や衝撃的な事実を知って、一時的に何も言えなくなる状況を示します。'was just dumb' は、驚きや困惑で思考が停止し、言葉が出てこない状態を表現しています。誰かが秘密を打ち明けた時などによくある反応です。

動詞

黙らせる

何かを言わせないようにする。比喩的に、議論や批判を封じ込める意味合いでも使われる。

The beautiful scenery dumbed her for a moment.

その美しい景色に、彼女は一瞬言葉を失いました。

目の前に広がる息をのむような景色に、思わず「わぁ!」と声が出そうになるけれど、あまりの美しさに言葉が出なくなってしまった、そんな感動の瞬間を描写しています。このように、感動や驚きで一時的に言葉を失う状況で「dumb」が使われます。

A sudden loud noise dumbed the little child for a few seconds.

突然の大きな音に、幼い子どもは数秒間、声が出なくなりました。

これは、予期せぬ大きな音や衝撃で、驚きや恐怖から体が固まってしまい、声も出せない状態になった子どもを表しています。感情的なショックによって言葉を失う、という「dumb」の典型的な使い方です。

His powerful speech completely dumbed the whole audience.

彼の力強いスピーチは、聴衆全員を完全に黙らせました。

この例文は、演説者の迫力や内容の素晴らしさに圧倒され、聴衆が皆、息をのんで静まり返り、何も言えない状態になった様子を描いています。強い影響力によって相手を圧倒し、言葉を失わせる状況で使われることがあります。

コロケーション

dumb luck

全くの偶然、棚からぼたもち

「dumb」はここでは「言葉を発しない」から転じて「思慮のない、考えなしの」という意味合いを持ちます。「dumb luck」は、知性や努力とは関係なく、単なる偶然によって得られた幸運を指します。まるで何も考えずに手に入れたようなイメージです。ビジネスシーンよりも日常会話で使われ、ややくだけた表現です。似た表現に"beginner's luck"がありますが、こちらは初心者が予期せず成功することを指し、dumb luckよりも少しポジティブなニュアンスがあります。

dumb question

ばかげた質問、愚問

これは文字通りの意味で、「dumb」が「愚かな、ばかげた」という意味で使われています。ただし、相手に直接「That's a dumb question!」と言うのは非常に失礼にあたるため、注意が必要です。代わりに、「There are no dumb questions.」 (愚かな質問はない) という形で、相手を励ます際に使われることが多いです。また、自虐的に「This might be a dumb question, but...」 (もしかしたら愚問かもしれませんが…) と切り出すことで、質問をすることへの抵抗感を和らげるテクニックとしても使えます。

dumb it down

(説明などを)易しくする、かみ砕いて説明する

「dumb」を「知的に劣った」と捉え、「それを下げる」というイメージから、複雑な事柄を理解しやすいように単純化することを意味します。特に、専門的な内容を一般の人にもわかるように説明する際に用いられます。「Can you dumb it down for me?」 (私にもわかるようにかみ砕いて説明してもらえますか?) のように使います。ビジネスシーンでも使われますが、相手によっては失礼に当たる可能性もあるため、注意が必要です。より丁寧な表現としては、「simplify」や「explain in layman's terms」などが挙げられます。

play dumb

とぼける、知らないふりをする

「dumb」はここでは「口をきかない」という意味合いから、「知らないふりをする」という意味になります。何か問題が起きた際に、責任を逃れるためや、面倒な状況を避けるために、あえて無知を装うことを指します。「He played dumb when I asked him about the missing money.」(彼はお金の紛失について尋ねると、とぼけた。) のように使われます。日常会話でよく使われる表現で、ややネガティブなニュアンスを含みます。

dumbfounded

言葉を失うほど驚いた、唖然とした

「dumbfound」という動詞の過去分詞形で、「dumb」は「言葉を失わせる」という意味合いを持ちます。予想外の出来事や信じられない光景を目の当たりにして、言葉が出なくなるほどの驚きを表します。「I was dumbfounded by the news.」(そのニュースに私は唖然とした。) のように使われます。ややフォーマルな表現で、ニュース記事や文学作品などでも見られます。類義語としては、「astonished」や「flabbergasted」などがあります。

dumb terminal

ダム端末(情報処理機能を持たない端末)

IT用語で、主にメインフレームなどのホストコンピュータに接続して使用される、入出力機能のみを持つ端末を指します。「dumb」はここでは「知能を持たない」という意味で、端末自体にはデータ処理能力がないことを表しています。現代では、PCやスマートフォンが普及したため、ダム端末はあまり見られなくなりましたが、組み込みシステムや特定の産業用途ではまだ使用されています。

使用シーン

アカデミック

学術論文においては、直接的に「dumb」という単語を使用することは稀です。しかし、関連する概念を説明する際に、例えば「知的な反応が鈍い」状態を指す文脈で、婉曲表現として言及されることがあります。心理学や教育学の分野で、特定の学習障害や発達遅延について議論する際に、注意深く使用される可能性があります。フォーマルな文体で使用され、口語的なニュアンスは避けられます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「dumb」は不適切と見なされる可能性が高いため、ほとんど使用されません。もし使用するとすれば、非常に注意深く、かつ婉曲的な表現を用いる必要があります。例えば、技術的な問題でシステムが一時的に「応答しない」状態を説明する際に、「unresponsive」のような代替語が好まれます。報告書やプレゼンテーションなど、フォーマルな文脈では特に避けるべきです。

日常会話

日常会話では、「dumb」は「ばかげた」「愚かな」という意味合いで比較的よく使われます。友達同士のカジュアルな会話で、誰かの行動や考えを批判的に評価する際に用いられることがあります。「That was a dumb thing to do.(それは馬鹿げた行為だった)」のように使われます。ただし、相手を侮辱する意図がある場合は、人間関係に悪影響を及ぼす可能性があるため、注意が必要です。また、若者を中心にスラングとして使われることもあります。

関連語

類義語

  • 一般的に知能が低いこと、または賢明でない行動を指す。日常会話で広く使われ、フォーマルな場面では不適切。 【ニュアンスの違い】"dumb"と同様に、人を侮辱する意味合いを持つが、"stupid"の方がより直接的で攻撃的な印象を与える場合がある。また、"stupid"は行動やアイデアに対しても使われる。 【混同しやすい点】"dumb"は口がきけないという意味合いも持つため、文脈によっては身体的な障害を指す可能性があり、注意が必要。 "stupid"は知能の低さを直接的に表現する。

  • 思慮深さや分別に欠ける行動を指す。やや古風な響きがあり、文学作品やフォーマルな場面で見られる。 【ニュアンスの違い】"dumb"よりも知的判断の欠如に焦点を当てており、道徳的な非難のニュアンスを含む場合がある。また、"foolish"は一時的な判断ミスに対しても使われる。 【混同しやすい点】"foolish"は、単なる知識不足というよりも、判断力や常識の欠如を意味することが多い。 "dumb"は能力の欠如を広く指すのに対し、"foolish"は行動の結果に重点が置かれる。

  • idiotic

    極めて愚かな行動や考えを指す。強い非難や軽蔑の感情を伴う。 【ニュアンスの違い】"dumb"よりもはるかに強い言葉で、相手を侮辱する意図が明確。フォーマルな場面では絶対に避けるべき。 【混同しやすい点】"idiotic"は、精神的な障害を連想させる可能性があり、使用には細心の注意が必要。 "dumb"が単なる無知を指す場合があるのに対し、"idiotic"は人格攻撃に近い。

  • brainless

    知性が全くないことを強調する言葉。軽蔑的な意味合いが強く、人を侮辱する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"dumb"よりも直接的で、知性の欠如を強く非難する。しばしばユーモラスな文脈で使用されることもあるが、基本的にはネガティブな表現。 【混同しやすい点】"brainless"は、思考能力の欠如を強調するため、機械的な作業や単純な行動を指す場合もある。 "dumb"は必ずしも思考能力の欠如を意味しない。

  • unintelligent

    知能が低いことを客観的に述べる言葉。フォーマルな場面や学術的な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"dumb"のような感情的なニュアンスは少なく、より中立的な表現。ただし、人を評価する際には慎重に使用する必要がある。 【混同しやすい点】"unintelligent"は、知能のレベルを評価する際に用いられ、必ずしも行動の愚かさを意味しない。 "dumb"は、行動の結果や判断の誤りを指す場合がある。

  • slow-witted

    理解が遅いこと、または機転が利かないことを指す。やや婉曲的な表現。 【ニュアンスの違い】"dumb"よりも直接的な侮辱を避けたい場合に使用される。相手を傷つけずに知性の低さを指摘する。 【混同しやすい点】"slow-witted"は、反応の遅さや理解力の低さを意味し、必ずしも知能全体の低さを意味しない。 "dumb"は、より広範な無能さや愚かさを指すことがある。

派生語

  • dumbfound

    『言葉を失わせる』という意味の動詞。『dumb』(口がきけない)と『found』(見つける、ここでは『打ちのめす』に近い意味)が組み合わさり、『言葉が見つからないほど驚かせる』というニュアンス。日常会話よりは、やや誇張した表現や文学的な文脈で使われることが多い。

  • dumbfounded

    『dumbfound』の過去分詞形で、形容詞として『言葉を失った』『あっけにとられた』という意味。『He was dumbfounded by the news.(彼はその知らせに言葉を失った)』のように使われる。こちらも日常会話よりは、ややフォーマルな場面で使われる傾向がある。

  • dumbbell

    元々は『dumb bell(音が鳴らないベル)』という意味で、運動器具のダンベルを指す。18世紀頃、教会の鐘の音を鳴らさずに運動するために考案されたことからこの名がついた。直接的な意味のつながりは薄いが、『dumb』が持つ『静かな』『無音の』というイメージが残っている。

反意語

  • 『知的な』『賢い』という意味で、『dumb』の『知能が低い』という意味と明確な対立構造を持つ。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使われる。知能の高さを客観的に評価する際に用いられることが多い。

  • 『はっきりとものを言う』『明瞭に表現する』という意味の形容詞または動詞。『dumb』が『口がきけない』『うまく言葉にできない』という意味であるのに対し、こちらは言葉による表現能力の高さを表す。プレゼンテーションや議論など、コミュニケーション能力が重視される場面でよく使われる。

  • 『雄弁な』『説得力のある』という意味で、『articulate』よりもさらに言葉の表現力に優れていることを強調する。『dumb』が表す無言の状態とは対照的に、言葉を巧みに操り、聴衆を魅了する様子を表す。スピーチや文学作品など、言葉の芸術性が求められる文脈で用いられる。

語源

"dumb」は、古英語の「dumb(口がきけない、言葉を発しない)」に由来します。これは、ゲルマン祖語の*dumbaz(唖の)に遡り、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の*dheubh-(混乱させる、ぼうっとさせる)という語根に行き着きます。つまり、元々は「感覚を麻痺させる」といった意味合いがあり、そこから「口がきけない」「言葉が出ない」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「ぼう然自失」という言葉が近いかもしれません。衝撃的な出来事や強い感情で、まるで口を封じられたように言葉を失う状態です。したがって、「dumb」は単に知能が低いという意味だけでなく、言葉を失うほどの精神的な状態や、物理的に口がきけない状態も表す言葉として理解できます。

暗記法

「dumb」は単に口が利けないだけでなく、知性の欠如を意味し、差別と結びついてきました。中世では「話せない=理解できない」という誤解が生まれ、言語障がい者が社会から疎外される一因に。文学でも愚かさの象徴として描かれ、侮蔑的な意味合いを強めていきました。現代では相手の知性を否定する言葉として、使用を避けるべきとされています。言葉の歴史的背景を知ることは、より公正な社会を築く上で不可欠です。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'm' の有無に注意が必要です。'dumb' は『口のきけない』『ばかげた』という意味ですが、'dim' は『薄暗い』『ぼんやりした』という意味で、形容詞として使われます。また、'dim' は動詞として『薄暗くする』という意味もあります。日本語の『ボケ』と『ボケナス』くらい違いますので要注意。

スペルが似ており、'dumb' の 'b' が 'p' に変わっただけなので、うっかり見間違えやすいです。'dump' は『捨てる』『どさっと置く』という意味の動詞、または『ゴミ捨て場』という意味の名詞です。'dumb' と 'dump' では意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。また、発音も /ʌ/ の音が異なります。

dome

母音字が 'u' と 'o' で異なりますが、語感が似ているため、特に発音を聞き間違えやすいです。'dumb' は形容詞ですが、'dome' は『ドーム』という意味の名詞です。カタカナ英語の『ドーム』を思い出すと、意味の違いを覚えやすいでしょう。

スペルが似ており、語頭の文字が異なるだけなので、視覚的に混同しやすいです。'dumb' は『口のきけない』『ばかげた』という意味ですが、'numb' は『麻痺した』という意味の形容詞、または『麻痺させる』という意味の動詞です。歯科医で麻酔を打つときに使う単語なので、イメージで覚えると良いでしょう。

'dumb'は歴史的に「口がきけない」という意味合いから「知的障害」の意味に転じましたが、'deaf'は「耳が聞こえない」という意味です。かつては'deaf and dumb'という表現が使われましたが、現在では差別的な意味合いを含むため、使用は避けるべきです。'deaf'は単に聴覚障害を指し、知的障害とは無関係です。

dumber

'dumb'の比較級である'dumber'も混乱しやすいです。形容詞'dumb'自体が否定的な意味合いを持つため、より程度が強い'dumber'はさらに強い侮蔑表現となります。使用する際には注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: I felt so dumb after realizing my mistake in the presentation.
✅ 正用: I felt so foolish/silly after realizing my mistake in the presentation.

『dumb』は『口がきけない』という意味の他に、『(知的に)愚かな』という意味を持ちますが、プレゼンテーションでのミスを自覚した後の感情を表す場合、自己嫌悪や恥ずかしさを伴うニュアンスが強くなります。この文脈では、より穏やかな『foolish(ばかげた)』や『silly(間抜けな)』を使う方が適切です。日本人が『dumb』を使うと、相手に不快感を与える可能性があるため注意が必要です。日本語の『ドジを踏んだ』のようなニュアンスで使いたい場合でも、英語ではより婉曲的な表現を選ぶのが、大人のコミュニケーションとして適切です。

✖ 誤用: He is dumb, but he is kind.
✅ 正用: He may not be the sharpest tool in the shed, but he is kind.

『dumb』を直接的に人に対して使うと、非常に侮辱的な意味合いになります。特に、教養のある大人の会話では避けるべき表現です。代わりに、『He may not be the sharpest tool in the shed(彼は頭が切れる方ではないかもしれないが)』のような婉曲表現を使うことで、相手を傷つけずに、知的な能力が平均より低いことを伝えることができます。日本人がストレートな表現を避けがちなのと同じように、英語でも相手への配慮を忘れないことが大切です。また、この例では、前半のネガティブな評価を、後半のポジティブな評価で相殺するバランス感覚も重要です。

✖ 誤用: The new policy is so dumb.
✅ 正用: The new policy is so ill-conceived/poorly thought out.

『dumb』は、人に対して使うほどではありませんが、物事に対しても、やや粗雑な印象を与える口語表現です。政策や計画などを批判する場合には、『ill-conceived(考えが足りない)』や『poorly thought out(熟慮されていない)』のような、よりフォーマルで客観的な表現を使う方が適切です。日本人が『バカげている』という言葉をビジネスシーンで避けるように、英語でも状況に合わせた言葉を選ぶことが大切です。特に、組織の方針について議論する際には、感情的な表現を避け、論理的な根拠に基づいて意見を述べることが重要です。

文化的背景

「dumb」は、単に「口がきけない」という意味を超え、知性の欠如や理解力の低さを表す言葉として、しばしば社会的な差別や偏見と結びついてきました。歴史的には、身体的な障がいを持つ人々に対する無理解や不当な扱いを反映しており、その語源を辿ると、現代社会におけるインクルーシブな視点の欠如が浮き彫りになります。

中世英語の「dumb」は、文字通り「口がきけない」状態を指していました。しかし、言葉は社会的な力を持つため、「話せない」ことが「理解できない」「知性がない」という誤った連想を生み出しました。特に、教育や社会参加の機会が限られていた時代においては、言語障がいを持つ人々は、その能力を正当に評価されることなく、社会の周縁に追いやられることが少なくありませんでした。文学作品においても、「dumb」は知恵のなさや愚かさを強調するキャラクター描写に用いられることがあり、ステレオタイプを助長する一因となりました。

現代英語において、「dumb」は侮蔑的な意味合いを強く帯びています。誰かを「dumb」と呼ぶことは、その人の知性を否定し、見下す行為とみなされます。特に、政治的な議論や社会問題に関する発言において、「dumb」という言葉を使うことは、相手を尊重せず、対話の可能性を閉ざす行為として非難されることがあります。この言葉が持つ否定的な力は、社会における多様性の尊重やインクルージョンの推進という現代的な価値観と相容れないものです。

今日では、「dumb」という言葉の使用を避け、より丁寧で尊重的な言葉を選ぶことが推奨されています。例えば、「uninformed(情報不足の)」や「unaware(気づいていない)」といった言葉を使うことで、相手の知性を否定することなく、意見の相違や知識の不足を指摘することができます。言葉は思考を形作り、社会を構築する力を持つため、「dumb」という言葉が持つ歴史的な背景と現代的な意味合いを理解することは、より公正で包括的な社会を築くために不可欠です。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題(短文の空所補充)。長文読解でも文脈から意味を推測させる形で出題される可能性あり。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でもまれに出題される。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、ややネガティブな文脈で使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「ばかげた」「愚かな」という意味の他に、「口がきけない」という意味もあることに注意。文脈によって意味を判断する必要がある。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)で、語彙問題として出題される可能性がある。Part 7(長文読解)でも、間接的に意味を問われる場合がある。2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると、頻度はそれほど高くない。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスの場面では、人の行動や判断に対して「愚かな」というニュアンスで使用される。契約書などフォーマルな文書では稀。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは、相手を直接的に非難する表現は避ける傾向があるため、婉曲的な表現が好まれる。そのため、直接的な「dumb」よりも、より丁寧な表現が用いられることが多い。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで、アカデミックな文章中に出現し、文脈から意味を推測させる問題が多い。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTでは、比較的頻繁に出題される単語。3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、心理学、教育学など、人間に関するテーマで、人の判断や行動を評価する文脈で登場することがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「愚かな」という意味だけでなく、比喩的に「効果がない」「役に立たない」という意味で使われることもある。文脈を正確に把握することが重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題で、文章全体の文脈理解を問う形で出題される。空所補充問題で、他の語彙との比較で問われることもある。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で、比較的頻繁に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで出題される。人の行動や判断を批判的に評価する文脈で使用されることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を重ねることが重要。類義語(stupid, foolishなど)とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確に文章を理解できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。