structurally
第1音節にアクセントがあります。/ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような曖昧母音で、口を軽く開けて短く発音します。/tʃ/ は「チャ」行の子音ですが、英語では唇を丸めて前に突き出すように発音するとよりネイティブらしくなります。「-ly」は「リ」と発音するのではなく、舌を軽くはじくように「ラリ」と発音すると自然です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
構造的に
物事の根本的な構造や仕組み、組織のあり方そのものに関わる様子を表す。表面的な変更ではなく、基盤となる部分に影響を与える場合に使われる。例文:structurally unsound(構造的に不安定)
The old wooden bridge looked structurally unsafe after the heavy rain.
大雨の後、その古い木製の橋は構造的に危険に見えました。
※ この例文では、「structurally」が橋の「骨組み」や「造り」が安全ではないことを示しています。激しい雨によってダメージを受けた橋を見て、心配になる情景が目に浮かびますね。「unsafe」は「安全でない」という意味で、危険な状態を表すときによく使われます。
Our project team decided to change its workflow structurally to make it better.
私たちのプロジェクトチームは、より良くするために作業の流れを構造的に変えることにしました。
※ ここでは「structurally」が、仕事の「仕組み」や「手順」といった根本的な部分を大きく変えることを意味します。チームがより良い結果を出すために、会議で真剣に話し合っている様子が想像できますね。「workflow」は「作業の流れ」という意味で、会社や組織での仕事の進め方を指します。「make it better」は「それをより良くする」という、とてもシンプルな表現です。
Although the two languages sound similar, they are structurally very different.
その2つの言語は似たように聞こえますが、構造的には大きく異なります。
※ この例文では、「structurally」が言語の「文法」や「単語の組み立て方」といった根本的な部分が違うことを表しています。例えば、日本語と英語のように、音は違っても、文の作りが全く違う場合に使えます。言語学習者が「なるほど!」と納得するような情景です。「although」は「~だけれども」という意味で、二つの事柄を対比させるときによく使われます。
組織的に
組織やシステム全体に組み込まれて、計画的・体系的に行われる様子。個別の事例というより、全体的な枠組みの中で実施されるニュアンス。例文:structurally integrated(構造的に統合されている)
We need to change our project plan structurally to solve the core problem.
私たちは、根本的な問題を解決するために、プロジェクトの計画を組織的に変える必要があります。
※ この例文は、チームが会議室で目の前の大きな問題に頭を悩ませ、「どうすれば根本的に解決できるか」を話し合っている場面を描写しています。「structurally」は、一時的な修正ではなく、計画の土台や仕組みそのものを見直す、という深い意味合いがあります。ビジネスの場面で、根本的な改善を話す際によく使われる表現です。
The old bridge is not structurally safe, so please don't cross it.
その古い橋は構造的に安全ではないので、渡らないでください。
※ この例文は、古い橋の前に立って、その橋が今にも崩れ落ちそうな危険な状態だと感じている場面を想像させます。橋の見た目だけでなく、その内部の骨組みや設計自体に問題があることを示します。建物やインフラの安全性を話すときによく使われる表現で、特に公共の安全に関わる文脈で聞かれます。
The company structurally changed its organization to be more efficient.
その会社は、より効率的になるために、組織を根本的に変えました。
※ この例文は、会社が新しい方針を打ち出し、組織の体制が大きく変わったことを説明している場面です。部署の配置や役割分担など、会社の根本的な仕組みそのものが変わったことを表します。企業や団体の組織改革について話す際によく聞かれる表現で、より良い結果を目指す前向きな変化によく用いられます。
コロケーション
構造的に健全な、構造上の安全性が確保されている
※ 建物、橋、機械などが、設計通りに機能し、崩壊や損傷のリスクがない状態を指します。建築、エンジニアリング分野で頻繁に使われる専門用語です。単に『安全』というだけでなく、設計上の意図が維持されているニュアンスを含みます。例えば、古い建物を評価する際に『見た目は古いがstructurally soundだ』というように使われます。反対語は『structurally unsound』です。
構造的に弱い、構造上の欠陥がある
※ structurally soundの反対で、建物や構造物が崩壊や損傷のリスクを抱えている状態を表します。欠陥が必ずしも目に見えるとは限らず、設計上の問題や材料の劣化などが原因となることもあります。比喩的に、組織やシステムが抱える根本的な問題点を指すこともあります。『会社の経営体制はstructurally weakだ』のように、ビジネスシーンでも使われます。
構造調整された、構造改革された
※ 経済や産業において、政策や市場の変化に対応するために、組織やシステムが根本的に再編された状態を指します。国際通貨基金(IMF)などが発展途上国に対して行う構造調整政策(Structural Adjustment Programs)に関連してよく用いられます。単なる改善ではなく、根本的な変革を伴うニュアンスを含みます。例えば、『農業部門はstructurally adjusted必要がある』のように使われます。
構造的に異なる、根本的に違う
※ 二つの物事や概念が、表面的な違いだけでなく、根本的な構成要素や関係性が異なっていることを指します。比較対象が何であるかを明示することが重要です。『ヨーロッパとアジアの経済はstructurally differentだ』のように、社会科学や経済学の分野でよく用いられます。simply differentよりも、より深く、本質的な違いを強調する表現です。
構造的に類似している、根本的に似ている
※ structurally different の反対で、二つの物事や概念が、表面的な違いはあれど、根本的な構成要素や関係性が共通していることを指します。生物学、化学、社会科学など、様々な分野で使用されます。例えば、『これらの分子はstructurally similarである』のように使われます。superficially similar(表面上似ている)という表現との対比で、より深いレベルでの類似性を強調する際に有効です。
構造的に組み込まれている、構造的に内包されている
※ ある要素や概念が、組織やシステム、社会構造の中に深く根付いて、切り離せない状態を指します。社会学、政治学、組織論などでよく用いられます。『差別はstructurally embeddedされている』のように、問題の根深さを強調する際に使われます。superficially added(表面上追加された)という表現との対比で、根本的なレベルでの組み込みを強調する際に有効です。
構造的に関連している、構造的なつながりがある
※ 複数の要素や概念が、直接的または間接的に、構造的なつながりを持っていることを指します。数学、物理学、社会学など、様々な分野で使用されます。『これらの変数はstructurally relatedである』のように使われます。loosely related(緩やかに関連している)という表現との対比で、より強く、明確なつながりを強調する際に有効です。
使用シーン
学術論文、特に工学、建築学、社会学などの分野で頻繁に使用されます。構造物の強度や社会構造の変化など、対象の構造的な特性を分析・議論する際に不可欠な語彙です。例えば、「この建物の耐震性は構造的に問題がある」とか、「社会階層は構造的に固定化されつつある」のように用いられます。
組織改革、業務プロセス改善、市場分析などのビジネスシーンで用いられます。組織の構造的な問題点や改善策を議論する際に使われ、「組織構造的に非効率な部門を再編する必要がある」とか、「市場構造の変化に対応するため、新たな戦略を打ち出す必要がある」といった文脈で登場します。報告書やプレゼンテーションなど、フォーマルな文書で使われることが多いです。
日常生活では、ニュース記事やドキュメンタリーなどで見かけることがあります。例えば、「都市の構造的な問題が犯罪率の上昇に影響している」といった社会問題に関する議論や、「自転車のフレームが構造的に弱い」といった製品のレビューなどで使用されることがあります。日常会話で直接使用されることは比較的少ないですが、社会情勢や製品の品質について深く考察する際に理解しておくと役立ちます。
関連語
類義語
根本的に、基礎的に、という意味。物事の本質や根底に関わる部分について述べる際に用いられる。学術的な文脈や議論、分析などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"structurally"が構造的な配置や関係性に焦点を当てるのに対し、"fundamentally"は物事の最も重要な基盤や性質に焦点を当てる。より抽象的で、哲学的な議論にも用いられる。 【混同しやすい点】"structurally"は具体的な構造や組織に適用されることが多いが、"fundamentally"は抽象的な概念や原則に適用されることが多い。日本語の「構造的に」と「根本的に」のニュアンスの違いを意識する必要がある。
基本的に、要するに、という意味。物事を単純化して説明したり、本質的な部分を強調したりする際に用いられる。日常会話やカジュアルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"structurally"がよりフォーマルで専門的な文脈で使われるのに対し、"basically"は非常にカジュアルで、話者が物事を簡潔に伝えたいときに使う。構造的な複雑さを無視して、大まかな理解を促すニュアンスがある。 【混同しやすい点】"structurally"は分析的で客観的なニュアンスを持つが、"basically"は主観的で簡略化された表現である。ビジネスや学術的な場面で"basically"を使うと、不正確または軽率な印象を与える可能性がある。
- organizationally
組織的に、という意味。企業や団体の内部構造や運営方法について述べる際に用いられる。ビジネスや行政の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"structurally"がより広範な構造全般を指すのに対し、"organizationally"は組織の構造に特化している。組織図、部門間の関係、階層構造などを議論する際に適している。 【混同しやすい点】"structurally"は物理的な構造物にも使用できるが、"organizationally"は基本的に組織体にのみ使用される。例えば、建物の構造は"structurally"に説明されるが、企業の構造は"organizationally"に説明される。
- systemically
体系的に、組織的に、という意味。全体的なシステムや相互作用に焦点を当てる際に用いられる。社会科学、医学、工学など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"structurally"が構造そのものに焦点を当てるのに対し、"systemically"は構造がシステム全体に及ぼす影響や、システム内の要素間の相互作用に焦点を当てる。問題の根本原因を特定する際に役立つ。 【混同しやすい点】"systemically"は、個々の要素だけでなく、要素間の関係性や相互作用を考慮する必要がある場合に適している。例えば、貧困問題を"structurally"に分析する場合、住宅や教育の構造に注目するが、"systemically"に分析する場合は、雇用、医療、法律などの相互作用も考慮する。
- architecturally
建築的に、建築学的に、という意味。建物のデザイン、構造、様式など、建築に関する側面を述べる際に用いられる。建築、都市計画、美術史などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"structurally"が単に構造的な安定性や配置を指すのに対し、"architecturally"は美的要素、機能性、歴史的背景など、より包括的な視点を含む。建物の意匠や様式を評価する際に用いられる。 【混同しやすい点】"structurally sound"(構造的に健全)という表現は、建物が安全であることを意味するが、"architecturally significant"(建築的に重要)という表現は、その建物のデザインや歴史的価値が高いことを意味する。
- compositionally
構成的に、という意味。要素の配置や組み合わせ方、全体的な構成について述べる際に用いられる。美術、音楽、文学など、様々な芸術分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"structurally"が構造的な関係性や配置に焦点を当てるのに対し、"compositionally"は要素の選択、配置、組み合わせによる美的効果や意味に焦点を当てる。作品のバランス、ハーモニー、コントラストなどを議論する際に適している。 【混同しやすい点】"structurally"は物理的な構造物や組織にも使用できるが、"compositionally"は主に芸術作品や抽象的な概念の構成に適用される。例えば、絵画の構造は"structurally"には記述されないが、"compositionally"には記述される。
派生語
『構造』という名詞。名詞として、建物、組織、システムなど、様々な要素が組み合わさって全体を形作るものを指す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される。動詞としても使われ『構造化する』という意味になる。
『構造上の』という意味の形容詞。『structure』に形容詞化の接尾辞『-al』が付いた形。建物や機械などの物理的な構造だけでなく、組織や計画などの抽象的な構造についても用いられる。学術論文や技術文書で頻繁に見られる。
接頭辞『re-(再び)』がつき、『再構築する』という意味の動詞。組織、システム、プロセスなどを根本的に変えることを指す。ビジネスや政治の文脈でよく用いられ、変化や改革の必要性を示す。
反意語
『無作為に』『偶然に』という意味の副詞。『structurally(構造的に)』が計画性や組織化された状態を表すのに対し、『randomly』は予測不可能で秩序がない状態を示す。例えば、『データが構造的に整理されている』のに対して『データがランダムに生成される』といった対比で使われる。
『混沌と』『無秩序に』という意味の副詞。『structurally』が示す秩序や組織化と対照的に、『chaotically』は完全に秩序が失われた状態を表す。例えば、『構造的に安定した建物』に対して『混沌とした市場』というように、対照的な状況を表現する際に用いられる。
語源
"structurally"は、「構造的に、組織的に」という意味を持つ副詞です。その語源はラテン語の"structura"(構造、構築)に遡ります。"structura"は、さらに"struere"(積み重ねる、築く)という動詞から派生しています。この"struere"は、まさに何かを組み立てて形作るイメージです。英語の"structure"(構造)という名詞が直接的な祖先であり、これに「〜的に」という意味を付与する接尾辞"-al"が付き、形容詞"structural"(構造的な)が形成されました。そして、この形容詞に副詞を作る接尾辞"-ly"が付加され、"structurally"が完成しました。つまり、"structurally"は「積み重ねて築き上げられた構造に関して」という意味合いを持つと言えます。建物を構造的に強化するといった場合や、組織を構造的に改革するといった場合に用いられ、その根底には「何かを組み立て、形作る」という語源的な意味が息づいています。
暗記法
「structurally」は単なる物理構造に留まらず、社会や思想、人間関係にも宿る構造を意識させる。中世ゴシック建築は、信仰を具現化する構造美を示し、社会構造は秩序と抑圧を生む。現代では、企業組織からネットまで構造は力を与えつつ脆弱性も生む。文学では、構造が運命を左右する。構造を理解することは、世界を深く読み解き、より良い社会を築く第一歩となる。
混同しやすい単語
『structurally』とスペルが非常に似ており、語尾の '-ly' があるかないかの違いしかありません。品詞は『structural』が形容詞(構造的な)であるのに対し、『structurally』は副詞(構造的に)です。文中で形容詞と副詞を正しく使い分けることが重要です。
『structurally』の名詞形である『structure』も、スペルが似ているため混同しやすい単語です。意味は『構造』や『組織』です。発音も『-ally』の部分がないため、アクセントの位置が異なります。文脈から名詞、動詞、副詞を判断する必要があります。
『struc-』の部分が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいかもしれません。『struggle』は『苦闘する』、『もがく』といった意味の動詞、または『苦闘』、『努力』といった意味の名詞です。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。
語尾の『-ly』が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。『strictly』は『厳密に』、『厳格に』という意味の副詞です。意味も文脈も大きく異なるため、混同しないように注意が必要です。
語尾の『-ally』という綴りが共通しており、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすい可能性があります。『actually』は『実際に』、『現実に』という意味の副詞です。意味が異なるため、文脈から判断することが重要です。
『structurally』と同様に副詞であり、意味も『構造的に』と関連するため、文脈によっては誤って使用してしまう可能性があります。『constructionally』はより具体的に『建設的に』という意味合いが強いため、構造全般を指す『structurally』とはニュアンスが異なります。
誤用例
日本語で「構造的に財政的な問題がある」という場合、つい『structurally financial』としてしまいがちですが、英語では『structurally』は問題の根源が組織構造やシステム全体にあることを示唆します。財政問題が構造的な問題の『一部』であるというニュアンスを出すには、形容詞『structural』を使うのが自然です。また、問題の起源を明確にするために『stemming from its financial foundations』のような表現を加えることで、より正確かつ洗練された印象になります。日本人が陥りやすいのは、形容詞と副詞の区別があいまいなまま、安易に副詞形を使ってしまう点です。
『structurally』は、建物や組織の構造など、物理的または抽象的な『構造』全体を指す場合に適しています。提案内容に対して『大筋では』同意するという意味で『structurally』を使うのは、少し不自然です。ここでは『in principle(原則として)』を使う方が適切です。日本人は、物事を体系的に捉えようとする際に『構造』という言葉を多用する傾向があり、それが英語の『structure』や『structurally』の誤用につながることがあります。英語では、より抽象的な概念に対しては、別の表現を選ぶ必要があります。
『structurally』は組織の構造やシステムを大きく変える場合に適していますが、マーケティングのアプローチを変えるという文脈では、より根本的な変革を意味する『fundamentally』の方が適切です。日本語の『構造的に』は、変更の規模感や重要度を曖昧にしたまま使われることがありますが、英語では『structurally』は比較的大きな変更を意味するため、安易に使うと大げさな印象を与えてしまう可能性があります。この背景には、日本人が変化を表現する際に、直接的な表現を避け、婉曲的な表現を好む文化があるかもしれません。
文化的背景
「structurally(構造的に)」という言葉は、単に物理的な構造だけでなく、社会、思想、そして人間関係といった目に見えない構造の重要性を意識させる言葉です。建築物から社会システムまで、構造は安定と機能の基盤であり、その理解は世界を深く読み解く鍵となります。
中世ヨーロッパの教会建築は、「structurally」という概念を象徴的に表現しています。ゴシック様式の大聖堂は、石造りのアーチとリブ・ヴォールトという構造的な革新によって、空に向かって高くそびえ立ちました。この構造的な挑戦は、単なる技術的達成ではなく、神への信仰心を具現化する試みでした。大聖堂の内部は、構造的な美しさによって荘厳な雰囲気を醸し出し、人々の精神を高揚させる空間として機能しました。構造は、単なる物理的な支えではなく、信仰と芸術を統合する役割を担っていたのです。同様に、社会構造もまた、人々の行動や思考に大きな影響を与えます。中世の封建制度は、厳格な階層構造によって社会秩序を維持しましたが、同時に人々の自由を制限しました。構造は、安定をもたらす一方で、不平等や抑圧を生み出す可能性も秘めているのです。
現代社会においても、「structurally」という視点は重要です。企業組織、政治システム、そしてインターネットのアーキテクチャに至るまで、あらゆるものが複雑な構造によって成り立っています。例えば、ソーシャルメディアは、情報伝達の構造を根本的に変えましたが、同時にフェイクニュースの拡散やプライバシー侵害といった問題も引き起こしています。構造は、力を与える一方で、脆弱性も生み出すのです。文学作品においても、「structurally」は重要なテーマです。例えば、シェイクスピアの悲劇は、登場人物の性格や運命が、社会構造や家族関係といった構造的な要因によって大きく左右されることを描いています。構造は、人間の自由意志を制限する力として、物語に深みを与えているのです。
「structurally」という言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、世界を構造的に捉える視点を養うことにつながります。構造は、私たちの生活を支え、形作る基盤であり、その理解は、より良い社会を築くための第一歩となるでしょう。構造的な思考は、問題の本質を見抜き、効果的な解決策を見出すために不可欠なスキルなのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。特に1級で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史などアカデミックなテーマの長文読解で、文章の構造や組織に関する議論で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「構造的に」という意味に加え、「組織的に」という意味も押さえておく。関連語のstructure(構造)、structural(構造上の)と合わせて学習する。
- 出題形式: Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで稀に出題される程度。TOEIC S&Wでは使用する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(レポート、提案書など)で、組織再編や事業戦略に関する記述で登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「構造的な」「組織的な」という意味合いを理解しておく。文脈から意味を推測する練習をする。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、歴史など、アカデミックな分野の文章で、理論やシステムの構造を説明する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が重要。類義語(fundamentally, essentially)との使い分けを意識する。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、評論的な文章で、問題の構造や解決策の構造を議論する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文章全体の構造を理解する上で重要な語彙。文脈から意味を推測する練習をする。structure(名詞)との関連性を理解しておく。