英単語学習ラボ

stillness

/ˈstɪlnəs/
名詞

静けさ

騒がしさがなく、落ち着いた状態。精神的な静けさや、嵐の前の静けさなど、様々な状況で使われる。単に音がしないだけでなく、動きや変化がない状態も含む。

I love the stillness of the early morning before anyone wakes up.

私は誰も起きる前の早朝の静けさが大好きです。

この例文は、まだみんなが寝静まっている早朝の、心が落ち着くような「静けさ」を描写しています。このように「stillness of + 時間や場所」という形で、特定の場所や時間の静けさを表すのが典型的な使い方です。ここでは、心地よい静けさを「love」という感情で表現しています。

The deep stillness of the forest helped me relax and clear my mind.

森の深い静けさが、私がリラックスして心を整理するのを助けてくれました。

都会の喧騒から離れた、森の中の「深い静けさ」を感じる場面です。人工的な音がなく、自然の音だけが聞こえるような、心身を癒やしてくれる静けさを表すのにぴったりです。「deep stillness」のように形容詞と組み合わせて、静けさの度合いを強調することもよくあります。

After the concert ended, a moment of complete stillness filled the hall.

コンサートが終わった後、完璧な静けさの一瞬がホールに満ちました。

感動的な演奏が終わった後の、観客が息をのむような「静けさ」を描写しています。ここでは「a moment of complete stillness(完璧な静けさの一瞬)」として、その場の雰囲気を表しています。イベント後や特別な瞬間に訪れる、印象的な静けさを表現する際に使われます。

副詞

まだ

動作や状態が継続していることを表す。時間的な継続だけでなく、変化がない状態も示す。例:He is still sleeping.(彼はまだ寝ている)

My little brother is still sleeping soundly, even though the sun is already high.

弟は太陽がもう高く昇っているのに、まだぐっすり眠っています。

【この例文の情景】朝、太陽がもう高いのに、小さな弟がベッドでぐっすり眠っている可愛らしい場面です。起こしに来たお兄さんやお姉さんが、その寝顔を見て微笑んでいるような温かい雰囲気が伝わります。 【ポイント】「still」が「(時間が経ったのに)まだ~している」という、継続の状態を表す最も基本的な使い方です。日常会話で「まだ寝てるの?」「まだ終わってないの?」といった状況で非常によく使われます。

It's already dark outside, but the rain is still falling steadily.

外はもう暗いのに、雨はまだしとしと降り続いています。

【この例文の情景】夕方、窓の外を見たら、暗くなってもまだ雨が降り続いている。外に出る予定があったのに、残念だな、という少し憂鬱な気持ちが伝わります。 【ポイント】「still」が天候や状況が「(予想に反して)まだ~続いている」ことを表す典型的な例です。うんざりする気持ちや、変化がないことへの驚きを表す時によく使われます。

This old toy car is still running perfectly, even after all these years.

この古いおもちゃの車は、何年も経つのにまだ完璧に動きます。

【この例文の情景】何年も前の古いおもちゃを久しぶりに見つけ、もう動かないだろうと思ったのに、電池を入れたらまだ元気に走った!という、嬉しい驚きの場面です。 【ポイント】「still」が、古いものや困難な状況にも関わらず「まだ機能している」「まだ使える」といった、予想外の継続を表す時に使われます。物の状態を説明する際によく登場します。

副詞

それでも

前の状況や事実があるにも関わらず、それに反する結果や状況が起こることを示す。譲歩や対比を表す際に使われる。例:It was raining, but I still went out.(雨が降っていたが、それでも出かけた)

It was raining hard, but the children still played happily outside.

雨が激しく降っていたけれど、子どもたちはそれでも楽しそうに外で遊んだ。

【補足】『stillness』は名詞で『静けさ、静止』という意味です。ご提示いただいた『それでも』という副詞の意味は、一般的に『still』が使われます。ここでは、その『それでも』の意味が伝わるように、『still』を使った例文を作成しました。 この文では「雨が降っている」という状況に反して、子どもたちが「それでも」遊び続けた様子を表しています。何か困難な状況や予想に反して、ある行動や状態が続くときに使われる典型的な例です。

The exam was very difficult, but she still hoped to pass it.

試験はとても難しかったけれど、彼女はそれでも合格することを願っていた。

試験が難しかったという厳しい事実があったにもかかわらず、彼女が「それでも」希望を持ち続けた気持ちが伝わります。逆境の中でも、気持ちや信念が揺るがない様子を表現する際に自然な使い方です。

Many years have passed, but I still remember that small park clearly.

何年も経ったけれど、私はそれでもあの小さな公園をはっきりと覚えている。

長い時間が経過したにもかかわらず、記憶が薄れることなく「それでも」はっきりと覚えている様子を描写しています。時間の流れや変化があっても、ある状態や事実が継続していることを示す際によく使われます。

コロケーション

a profound stillness

深い静寂、心の奥底まで響くような静けさ

「profound」は「深い、重大な」という意味で、stillnessの静けさの度合いを強調します。単に音がしないだけでなく、精神的な静けさや、自然の神秘的な静けさを表現する際に用いられます。例文:'The forest was filled with a profound stillness, broken only by the occasional rustle of leaves.' 文学作品や、瞑想、スピリチュアルな文脈でよく見られます。形容詞+名詞の典型的な構文ですが、「deep stillness」よりも、より重厚で、内面的な静けさを表現するニュアンスがあります。

a moment of stillness

束の間の静けさ、静止した瞬間

忙しい日常の中でふと訪れる静かな時間、あるいは動きが止まった一瞬を指します。写真撮影の文脈で「動きを止めて」と言う場合や、瞑想における静寂の瞬間を表現する際にも使われます。例文:'In the midst of the chaos, there was a moment of stillness.' 日常会話から、ビジネスシーン、文学的な表現まで幅広く使用されます。 'a brief stillness'(短い静けさ)などのバリエーションもあります。

break the stillness

静寂を破る、静けさを打ち破る

静かな状態に何か音が加わったり、動きが生じたりして、静寂が壊れることを意味します。例文:'A sudden shout broke the stillness of the night.' 動詞+名詞の組み合わせで、物理的な静けさだけでなく、比喩的に沈黙を破る場合にも使われます。例えば、会議での沈黙を誰かが発言して破る場合などにも使用可能です。 'shatter the stillness'(静寂を粉々にする)のように、より強い表現も存在します。

in (the) stillness of (something)

〜の静けさの中で、〜の静寂に包まれて

特定の場所や時間帯の静けさを強調する表現です。例文:'In the stillness of the night, I could hear the owls hooting.' 「in the stillness of the early morning(早朝の静けさの中で)」、「in the stillness of the forest(森の静けさの中で)」のように使われます。前置詞+名詞の構文で、場所や時間帯の状況描写に用いられることが多く、文学的、詩的な表現に適しています。 'amidst the stillness'(静けさの真っただ中で)という類似表現もあります。

find stillness

静けさを見つける、心の静けさを得る

意識的に静けさを求め、心の平穏を得ようとする行為を表します。瞑想やヨガ、自然の中で過ごすことなどを通して、内面の静けさを見出すことを意味します。例文:'She found stillness in meditation.' 自己啓発やスピリチュアルな文脈でよく用いられます。 'achieve stillness'(静けさを達成する)、'cultivate stillness'(静けさを育む)などの類似表現もあります。

an unsettling stillness

不安を掻き立てる静けさ、不穏な静寂

単なる静けさではなく、何かが起こりそうな予感や、不気味さを感じさせる静けさを指します。ホラー作品やサスペンス作品でよく用いられ、読者や視聴者に緊張感を与える効果があります。例文:'An unsettling stillness hung in the air before the storm.' 形容詞+名詞の組み合わせで、静けさの中に潜む危険や不吉な予感を表現します。 'an ominous stillness'(不吉な静けさ)も同様のニュアンスを持ちます。

the stillness descends

静寂が訪れる、静けさが降りてくる

静けさが徐々に広がり、その場を包み込む様子を表現します。まるで静けさが意志を持っているかのように擬人化された表現で、詩的、文学的な文脈でよく用いられます。例文:'As the sun set, the stillness descended upon the village.' 劇場などで、演奏が終わった後に静寂が訪れる様子などを表現する際にも使われます。 'the stillness falls' も同様の意味で使用できます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、抽象的な概念や心理状態を表現する際に使われます。例えば、心理学の研究で「瞑想が心の静けさ (stillness) を促進する効果」について論じたり、哲学の分野で「存在の本質としての静寂 (stillness)」を探求したりする際に用いられます。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書など、比較的フォーマルな文脈で使われることがあります。例えば、「市場の混乱の中でも、戦略の静けさ (stillness) を保つことが重要である」といったように、冷静さや落ち着きを強調する際に用いられます。経営戦略やリーダーシップに関する議論で登場する可能性があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、文学作品や詩、瞑想に関する話題などで見かけることがあります。例えば、「森の中の静けさ (stillness) を感じた」とか、「心の静けさ (stillness) を求めて瞑想する」といったように、自然や内面の平和を表現する際に用いられます。ニュース記事やドキュメンタリーで、自然保護や精神的な充足に関する話題で使われることもあります。

関連語

類義語

  • 音の欠如、または沈黙の状態を指します。日常会話、ビジネス、学術的な文脈など、幅広い場面で使用されます。コンサートが終わった後の静寂、会議中の沈黙など、具体的な状況を表すことが多いです。 【ニュアンスの違い】"stillness"は動きの欠如、活動の停止を強調するのに対し、"silence"は音の欠如を強調します。"stillness"はより詩的、内面的、精神的な意味合いを含むことがあります。例えば、瞑想中の心の静けさを表す場合など。 【混同しやすい点】"silence"は可算名詞としても不可算名詞としても使用できますが、"stillness"は通常不可算名詞として使用されます。また、"silence"は動詞としても使用できます(例:silence the critics)。"stillness"は動詞としては使用できません。

  • 騒音や混乱がない状態を指します。形容詞、名詞、動詞として使用できます。日常会話でよく使われ、"Be quiet!"(静かに!)のように直接的な指示にも用いられます。 【ニュアンスの違い】"quiet"は、"stillness"よりも穏やかさや落ち着きを意味することが多いです。"stillness"が完全に動きがない状態を表すのに対し、"quiet"は比較的静かな状態を表します。例えば、"a quiet evening"(静かな夜)のように、リラックスした状況を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"quiet"は形容詞として人や場所の状態を表すことができますが、"stillness"は状態そのものを表す名詞です。また、"quiet"は動詞として「静かにさせる」という意味で使用できますが、"stillness"は動詞としては使用できません。

  • 平穏で穏やかな状態を指します。しばしば自然や風景の美しさと結びつけて使われ、文学的な表現や、精神的な安らぎを求める文脈で用いられます。 【ニュアンスの違い】"tranquility"は、"stillness"よりも感情的な要素が強く、心の平和や幸福感を伴う静けさを表します。"stillness"が客観的な静止状態を表すのに対し、"tranquility"は主観的な心の状態を表します。例えば、"the tranquility of the countryside"(田園地方の静けさ)のように、美しい風景とともに使われることが多いです。 【混同しやすい点】"tranquility"は抽象名詞であり、具体的な状況を指すよりも、状態や感情を表すのに適しています。"stillness"は、より具体的な状況にも使用できます(例:the stillness of the night)。また、"tranquility"は日常会話よりも、ややフォーマルな文脈で使用される傾向があります。

  • 嵐や騒ぎがなく、穏やかな状態を指します。海や天候、人の感情など、幅広い対象に対して使用できます。日常会話からビジネスシーンまで、様々な場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"calm"は、"stillness"よりも変化や動きがない状態を強調します。"stillness"が完全な静止状態を意味するのに対し、"calm"は潜在的な動きや変化の可能性を含んだ静けさを表します。例えば、"the calm before the storm"(嵐の前の静けさ)のように、一時的な静けさを表すのに適しています。 【混同しやすい点】"calm"は形容詞、名詞、動詞として使用できますが、"stillness"は通常名詞としてのみ使用されます。また、"calm"は人の感情を表す場合にも使用できますが、"stillness"は通常、物理的な状態を表します。

  • motionlessness

    動きがない状態を強調する言葉で、物理的な静止状態を指します。科学的な記述や、詳細な観察が必要な場面で使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"motionlessness"は、"stillness"よりも客観的で科学的なニュアンスが強く、感情的な要素はほとんど含まれません。"stillness"が詩的、精神的な意味合いを含むことがあるのに対し、"motionlessness"は純粋に物理的な状態を表します。例えば、"the motionlessness of a dead body"(死体の静止)のように、冷たく客観的な状況を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"motionlessness"は、"stillness"よりも使用頻度が低く、日常会話ではあまり使われません。また、"motionlessness"は通常、ネガティブな状況や、死に関連する状況で使用されることが多いです。

  • immobility

    動けない状態、不動の状態を指します。病気や怪我による麻痺、または意図的な静止状態を表すのに使われます。医学的な文脈や、身体的な制約を伴う状況で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"immobility"は、"stillness"よりも強制的な静止状態を意味し、自発的な動きの欠如よりも、外部からの制約による動きの欠如を強調します。"stillness"が内面的な静けさや精神的な状態を表すことがあるのに対し、"immobility"は純粋に身体的な状態を表します。例えば、"immobility due to paralysis"(麻痺による不動)のように、病気や怪我の結果としての不動を表すのに適しています。 【混同しやすい点】"immobility"は、病気や怪我などのネガティブな状況と関連付けられることが多く、日常的な静止状態を表すのには適していません。また、"immobility"は、"stillness"よりもフォーマルな文脈で使用される傾向があります。

派生語

  • 『静止した』『動かない』という意味の形容詞・副詞。stillnessの形容詞形であり、もっとも基本的な形。日常会話で『まだ』という意味でも頻繁に使われるが、ここでは『静止』の意味に着目。例:a still lake(静かな湖)。

  • still life

    『静物画』という意味の名詞。still(静止した)と life(生命、生活)が組み合わさり、動かない物を描いた絵画を指す。美術の分野で用いられる専門用語だが、教養として知っておくと良い。

  • 『蒸留する』という意味の動詞。ラテン語のde-(分離)+ stillare(滴る)が語源。液体を蒸発させて純粋な成分を取り出す行為が、静けさの中でゆっくりと進むイメージと関連付けられる。科学、料理、比喩表現などで使用。

反意語

  • 『動揺』『興奮』という意味の名詞。stillnessが心の静けさを表すのに対し、agitationは精神的な不安定さや混乱を表す。日常会話だけでなく、心理学や社会学の分野でも用いられる。

  • 『騒動』『混乱』という意味の名詞。stillnessが静寂で穏やかな状態を指すのに対し、commotionは騒がしく、落ち着きのない状態を表す。群衆の中の騒ぎや、社会的な混乱などを指す場合に使われる。

  • 『乱気流』『動乱』という意味の名詞。stillnessが安定した状態を指すのに対し、turbulenceは不安定で激しい変動を表す。航空力学や金融市場など、様々な分野で用いられる。

語源

"stillness"は、古英語の"stille"(静かな、動かない)に、名詞を作る接尾辞"-ness"が付いたものです。"stille"は、ゲルマン祖語の"*stillaz"(動かない、静止した)に由来し、これはさらにインド・ヨーロッパ祖語の語根"*stel-"(立つ、固定する)に遡ります。つまり、"stillness"は、文字通りには「立っている状態」「固定された状態」を意味し、そこから「静けさ」「動きがないこと」へと意味が発展しました。日本語の「静止」という言葉も、「静かに止まる」という意味で、"stillness"の語源的なイメージと共通する部分があります。"still"自体も、副詞として「まだ」「それでも」という意味を持ちますが、これは「動かない状態が続いている」という根本的な意味合いから派生したものです。

暗記法

「stillness(静けさ)」は、単なる無音ではなく、西洋文化では内省や瞑想、神聖さ、そして恐怖といった深い感情と結びついてきました。修道院文化では神との一体感を求め、自然崇拝では自然との繋がりを深める鍵とされてきました。文学作品では、登場人物の心理や物語の雰囲気を強調する役割も果たします。現代社会では、ストレス軽減や心の平穏を求める手段として再評価され、瞑想やデジタルデトックスを通じて体験されています。静けさの追求は、時代を超えて人間の普遍的な願望を反映しているのです。

混同しやすい単語

still

『stillness』とスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。しかし、品詞が異なり、『still』は副詞(まだ、依然として)や形容詞(静かな)として使われることが多いのに対し、『stillness』は名詞(静けさ、静寂)である。文脈によって使い分ける必要がある。発音もアクセントの位置がわずかに異なり、『still』は一音節で強く発音されるのに対し、『stillness』は二音節で最初の音節にアクセントがある。

stainless

『stillness』とスペルの一部が共通しており、語尾の『-less』という否定的な接尾辞に気を取られると意味を誤解しやすい。『stainless』は『染みのない』『さびない』という意味で、金属(特にステンレス鋼)の性質を指すことが多い。語源的には『stain(染み)』+『-less(~がない)』という構成であり、『stillness』とは全く異なる。

stiffness

『stillness』と語尾が同じ『-ness』で終わる名詞であり、スペルも似ているため混同しやすい。『stiffness』は『硬直』『凝り』という意味で、物理的な状態を表すことが多い。例えば、肩こりや筋肉の硬直などを表現する際に使われる。発音も似ているが、最初の母音が異なるため、注意して聞き分ける必要がある。

silence

『stillness』と同様に『静けさ』を意味するが、スペルと発音が大きく異なるため、直接的な混同は少ないかもしれない。しかし、両方とも『静寂』を表す言葉として、文脈によっては置き換え可能な場合があるため、ニュアンスの違いを理解しておく必要がある。『silence』はより積極的な沈黙、例えば抗議の沈黙などを意味することがあるのに対し、『stillness』はより自然な静けさを表すことが多い。

stylishness

『stillness』と語尾が同じ『-ness』で終わる名詞であり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は全く異なり、『stylishness』は『おしゃれであること』『流行に敏感であること』を意味する。発音も大きく異なるため、注意して聞き分ける必要がある。語源的には『style(スタイル)』+『-ish(~のような)』+『-ness(~であること)』という構成である。

skillfulness

これも『stylishness』と同様、『stillness』と語尾が同じ『-ness』で終わる名詞であり、スペルの一部が似ています。意味は『熟練していること』『巧みであること』を指します。発音もかなり異なるため、注意して聞き分ける必要があります。語源的には『skill(スキル)』+『-ful(~に満ちた)』+『-ness(~であること)』という構成です。接尾辞『-ness』に気を取られず、語幹の意味を理解することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The stillness of his face showed no emotion, like a robot.
✅ 正用: The stillness of his face masked a deep well of emotion.

日本語の『静けさ』は、感情の欠如(無表情)と解釈されがちですが、英語の『stillness』は、表面的な静けさの裏に隠された感情や思考を示唆することがあります。特に顔の表情について言う場合、『mask(覆い隠す)』という動詞と組み合わせることで、より深い意味合いを伝えることができます。日本人は感情を表に出さないことを美徳とする文化がありますが、英語では、内面の豊かさを表現することが重要です。この誤用は、日本語の直訳と、感情表現に対する文化的価値観の違いから生じやすいです。

✖ 誤用: I need stillness to think about my future.
✅ 正用: I need some quiet contemplation to think about my future.

『stillness』は、物理的な静寂だけでなく、精神的な静けさを意味しますが、日常会話で『〜が必要だ』という文脈では、やや硬い印象を与えます。より自然な表現としては、『quiet contemplation(静かな熟考)』や『peace and quiet(静穏)』を用いるのが適切です。日本人は『静けさ』を抽象的な概念として捉えがちですが、英語では、具体的な行動や状況と結びつけて表現することが好まれます。この誤用は、日本語の『静けさ』を安易に英語に置き換えようとする際に起こりやすいです。

✖ 誤用: The stillness of the tea ceremony is very Zen.
✅ 正用: The tranquility of the tea ceremony is very Zen.

『stillness』は静止や動きのなさを示すことが多い一方、『tranquility』は平和で穏やかな状態を指します。茶道のような精神性を重んじる文脈では、『tranquility』の方が、静けさの中に宿る心の落ち着きや調和を表現するのに適しています。日本文化における『静けさ』は、単なる無音ではなく、精神的な深みや美しさを伴うことが多いですが、英語で表現する際には、そのニュアンスを正確に伝える言葉を選ぶ必要があります。この誤用は、日本語の『静けさ』が持つ多面的な意味を、英語の一つの単語で表現しようとする際に生じやすいです。

文化的背景

「stillness(静けさ)」は、西洋文化において単なる無音の状態ではなく、内省、瞑想、そして時には神聖さや恐怖といった深遠な感情と結びついてきました。それは、喧騒から離れ、自己の内面や自然との調和を求める人間の普遍的な願望の表れであり、同時に、未知のものや不可解なものへの畏怖の念を呼び起こすものでもあります。

西洋の修道院文化において、「stillness」は祈りや瞑想を通じた神との一体感を追求するための重要な要素でした。修道士たちは、沈黙を守り、外界の騒音を遮断することで、内なる声に耳を傾け、神の啓示を受けようとしました。この文脈における「stillness」は、単なる静寂ではなく、精神的な集中と浄化のための積極的な行為を意味します。また、自然崇拝の伝統においても、「stillness」は、自然の神秘や生命の根源と繋がるための鍵と見なされました。森や湖畔での静寂は、都市の喧騒から解放され、自然の摂理を感じ取るための特別な時間と空間を提供しました。

文学作品における「stillness」の描写は、しばしば登場人物の心理状態や物語の雰囲気を強調するために用いられます。例えば、嵐の前の静けさは、これから起こるであろう災厄を予感させ、読者の緊張感を高めます。また、死を前にした静けさは、生命の儚さや終わりへの諦念を象徴し、読者の感情を揺さぶります。シェイクスピアの悲劇やゴシック小説においては、「stillness」は、幽霊や超自然的な現象が現れる前兆として描かれることもあり、恐怖や不安といった感情を増幅させる効果があります。エミリー・ディキンソンの詩においては、静けさは自己の内面を探求するための空間であり、死や永遠といったテーマと深く結びついています。

現代社会においては、「stillness」は、ストレスや情報過多から解放されるための手段として、その価値が見直されています。瞑想やマインドフルネスといった実践は、「stillness」を意識的に作り出すことで、心身のバランスを取り戻し、精神的な健康を促進することを目的としています。また、デジタルデトックスや自然の中での休暇は、都会の喧騒から離れ、「stillness」を体験するための機会を提供します。しかし、現代社会における「stillness」は、必ずしも完全に無音の状態を意味するわけではありません。それは、内なる平和や心の静けさを追求する、より個人的で主観的な経験として捉えられています。例えば、禅庭の静けさは、表面的な静寂の奥にある深い精神性を象徴し、観る者に内省を促します。

試験傾向

英検

1. 出題形式:長文読解、語彙問題。 2. 頻度と級・パート:準1級以上でまれに出題。1級レベルでは比較的出やすい。 3. 文脈・例題の特徴:自然科学、社会科学系の長文で、「静けさ」「静止」といった意味で使われることが多い。 4. 学習者への注意点・アドバイス:名詞としての用法を確実に押さえること。形容詞 still との区別、動詞 still の意味との関連性を理解することが重要。

TOEIC

1. 出題形式:Part 7(長文読解)でまれに登場する程度。 2. 頻度と級・パート:TOEIC全体で見ると出題頻度は低い。 3. 文脈・例題の特徴:ビジネスシーンよりも、自然環境や心理状態を描写する文脈で使われる可能性がわずかにある。 4. 学習者への注意点・アドバイス:TOEIC対策としては優先順位は低いが、他の単語を学習する際に派生語として覚えておくと良い。TOEICでは、ビジネスシーンでより直接的に使われる単語の学習に重点を置く方が効率的。

TOEFL

1. 出題形式:リーディングセクションで頻出。 2. 頻度と級・パート:TOEFL iBTのリーディングセクションで頻繁に見られる。 3. 文脈・例題の特徴:学術的な文章、特に自然科学、心理学、哲学などの分野で「静止」「静寂」「平静」などの意味合いで使用される。抽象的な概念を説明する際に用いられることが多い。 4. 学習者への注意点・アドバイス:アカデミックな文脈における意味を理解することが重要。類義語(tranquility, serenityなど)とのニュアンスの違いを把握しておくと、より正確な読解につながる。また、文脈から意味を推測する練習も重要。

大学受験

1. 出題形式:長文読解問題で出題される可能性がある。 2. 頻度と級・パート:難関大学の入試問題でまれに見られる。 3. 文脈・例題の特徴:評論や物語など、様々なジャンルの文章で、「静けさ」「落ち着き」を表す言葉として用いられる。文学的な表現で使われることもある。 4. 学習者への注意点・アドバイス:文脈から意味を推測する力を養うことが重要。類義語(quietness, silenceなど)との使い分けや、反意語(disturbance, commotionなど)も覚えておくと、語彙力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。