英単語学習ラボ

snarl

/snɑːrl/(スナァール)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。「r」の音は舌をどこにもつけずに、口の中で丸めるように発音します。日本語の「ル」のように舌を上あごにつけないように注意しましょう。語尾の「l」は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、日本語の「ル」ほど強く発音する必要はありません。軽く触れる程度でOKです。

動詞

うなる

犬や猫などの動物が、不快感や威嚇を示すために低い声で喉を鳴らす様子。人に対して使う場合は、不機嫌さや怒りを表す。

The big dog began to snarl loudly at the stranger.

その大きな犬は見知らぬ人に向かって大きくうなり始めました。

「snarl」は、犬などの動物が怒ったり威嚇したりするときに出す「ゴロゴロ」という低い唸り声を指します。この例文では、大きな犬が警戒心から見知らぬ人に対して唸る様子が描かれており、この単語の最も典型的な使い方の一つです。

When another cat came too close, our cat would snarl.

別の猫が近づきすぎると、うちの猫はうなるものでした。

猫も縄張りを守るときなどに「snarl」を使うことがあります。「would」は「~したものだった」と、過去の習慣やよくあったことを表すときに使われます。猫が不快感を示して低く唸る様子が目に浮かびますね。

From inside the cage, the wild lion began to snarl at us.

檻の中から、その野生のライオンは私たちに向かってうなり始めました。

この例文では、動物園などでライオンのような大型の野生動物が、威嚇や不満を表して唸る様子を描いています。「snarl」は、動物が本能的に発する威圧的な音を表現するのにぴったりです。まるでその場にいるかのように、ライオンの唸り声が聞こえてくるようです。

名詞

うなり声

動物や人が不快感や怒りを示すときの、低く唸るような声。不満や不機嫌さを表すニュアンスを含む。

The angry dog let out a deep snarl at the stranger.

その怒った犬は、見知らぬ人に向かって低い唸り声をあげました。

この例文は、犬が怒りや警戒心を示して「唸り声をあげる」という、最も典型的で分かりやすい場面を描写しています。「let out a snarl」は「唸り声をあげる」という自然な表現です。犬が知らない人に対して警戒している状況が目に浮かびますね。

My small dog gave a little snarl when I tried to take his bone.

私が彼の骨を取ろうとしたとき、うちの小さい犬は少し唸り声をあげました。

ここでは、ペットの犬が自分の大切なもの(骨)を守ろうとして、小さく「唸り声をあげる」様子が描かれています。「give a snarl」も「唸り声をあげる」という意味でよく使われます。「little snarl」という表現で、その唸り声が威嚇的だけど、どこか可愛らしい様子が伝わります。

A scary snarl came from the bushes in the dark forest.

暗い森の茂みから、恐ろしい唸り声が聞こえてきました。

この例文は、野生動物の「唸り声」が、暗闇の中で恐怖や不気味さを引き起こす場面を表しています。どんな動物が、どこから唸っているのか想像が膨らみますね。「came from」は「~から来た/聞こえてきた」という意味で、音の発生源を示すのに役立つフレーズです。

動詞

こじらせる

物事を複雑にし、解決を困難にする。問題や状況が絡み合って、手に負えなくなる様子を表す。

A sudden accident snarled morning traffic, making everyone late.

突然の事故が朝の交通をこじらせ、みんなを遅刻させた。

朝の通勤・通学時に、予期せぬ事故で道がひどく渋滞し、イライラする様子が目に浮かびます。「snarl traffic」は交通渋滞を表す非常によく使われる表現です。問題が複雑になり、動きが取れなくなる状況を指します。

Their misunderstanding started to snarl their friendship.

彼らの誤解が友情をこじらせ始めた。

友達同士のちょっとした誤解が原因で、話がどんどん複雑になり、関係が悪化していくようなシーンです。「snarl」は、このように人間関係や状況が複雑に絡み合い、解決が難しくなる様子を表すのにも使われます。感情的なもつれも示唆されます。

I tried to use my earphones, but the cord snarled badly in my bag.

イヤホンを使おうとしたら、コードがカバンの中でひどくこじれていた。

カバンからイヤホンを取り出そうとしたら、コードがぐちゃぐちゃに絡まっていて、イライラしながら解こうとしている場面です。物理的なものが絡まったり、もつれたりする状況にも「snarl」は使われます。「snarl badly」のように程度を表す副詞と一緒に使うことも多いです。

コロケーション

snarl a command

命令を怒鳴る、不機嫌そうに命令する

「snarl」は動詞として使われ、ここでは「command(命令)」という名詞を伴っています。単に命令するだけでなく、非常に不機嫌で攻撃的な口調で命令することを強調します。上司が部下に対して、あるいは軍隊などで使われることがあります。ビジネスシーンではパワハラとみなされる可能性もあるため、注意が必要です。

a snarl of traffic

交通渋滞のもつれ、交通の混乱

「snarl」は名詞として使われ、「traffic(交通)」という名詞を修飾します。単なる渋滞ではなく、車が複雑に絡み合い、身動きが取れないような状態を指します。比喩的に、物事が複雑に絡み合って解決が難しい状況を表すこともあります。ニュース記事や交通情報などでよく見られます。

snarl at someone

誰かに向かって唸る、誰かに悪態をつく

「snarl」は自動詞として使われ、「at someone」という前置詞句を伴います。文字通りには動物が唸る様子を表しますが、人間に対して使う場合は、非常に不快感や敵意をあらわにする様子を指します。口頭でのコミュニケーションだけでなく、手紙やメールなどで皮肉を込めた表現を使う場合にも、比喩的に用いられることがあります。

snarl of red tape

煩雑な手続きの絡み合い、官僚主義の弊害

「snarl」は名詞として使われ、「red tape(お役所仕事、煩雑な手続き)」という名詞を修飾します。red tape自体が比喩的な表現で、「snarl of red tape」は、手続きが非常に複雑で非効率的であることを強調します。政府や大企業における官僚主義的な手続きを批判的に表現する際に用いられます。政治的な文脈でよく使われます。

snarl out an answer

ぶっきらぼうに答える、不機嫌そうに返事をする

「snarl」は動詞として使われ、「out」という副詞を伴い、「answer(答え)」を目的語としています。単に答えるのではなく、非常に不機嫌で、相手に敵意を持っているようなニュアンスが含まれます。例えば、尋問されている容疑者が、捜査官に対して反抗的な態度で答えるような場面で使われます。

a snarling dog

唸る犬、牙をむき出しにする犬

「snarling」は現在分詞として形容詞的に使われ、「dog(犬)」を修飾します。犬が攻撃的な意図を持っていることを明確に示し、注意を促す表現です。この表現は文字通りの意味だけでなく、比喩的に、人間が怒りや敵意をむき出しにしている様子を表すこともあります。例えば、「a snarling politician(怒り狂った政治家)」のように使われます。

untangle the snarl

もつれを解きほぐす、混乱を解消する

「snarl」は名詞として使われ、「untangle(解きほぐす)」という動詞の目的語になっています。物理的なもつれ(例えば、糸やコードのもつれ)を解きほぐすだけでなく、比喩的に、複雑な問題や困難な状況を解決することを意味します。問題解決やプロジェクトマネジメントの文脈で用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に心理学や行動学の研究で、動物や人間の行動を観察・分析する際に使われます。例えば、「被験者のストレス反応が、攻撃的なうなり声(snarl)として観察された」のように、客観的な記述として用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や人間関係の悪化といった問題を「こじらせる」という意味で使われることがあります。例えば、「交渉がこじれて(snarled)、合意に達するのが困難になった」のように、報告書や会議での議論で、状況の悪化を婉曲的に表現する際に用いられます。フォーマルな文脈で、やや比喩的な表現です。

日常会話

日常会話では、文字通り犬などの動物が「うなる」様子を表現する際に使われることがあります。例えば、「犬が知らない人にうなっている(snarling)」のように、直接的な描写として用いられます。また、比喩的に「不機嫌な態度」を表すこともありますが、頻度は高くありません。ニュース記事などで事件に関する証言を伝える場合などに「〜と彼は不機嫌そうに言った」のように使われることがあります。

関連語

類義語

  • (犬などが)喉を鳴らしてうなること。不快感や敵意を示す最も一般的な表現。動物だけでなく、人が低い声で不満を言う場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】「snarl」よりも低い声で、より抑えられた怒りや威嚇を表すことが多い。「snarl」は歯をむき出しにする視覚的な要素を含む場合があるが、「growl」はより聴覚的なイメージ。 【混同しやすい点】「growl」は名詞としても動詞としても使われるが、人が「growl」する場合は、動物的な怒りや不満の表現として、やや非人間的なイメージを与えることがある。

  • (人が)短く、鋭く言うこと。怒りや苛立ちから、短い言葉や口調で反論したり、叱ったりする場面で使われる。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】「snarl」よりも瞬間的で、より直接的な口頭での攻撃性を示す。「snarl」は持続的な不満や怒りを暗示するのに対し、「snap」は一瞬の感情の爆発。 【混同しやすい点】「snap at someone」のように前置詞を伴って使われることが多い。また、「snap」は写真を撮る意味や、物が折れる音を表す意味もあるため、文脈による判断が必要。

  • 不満をぶつぶつ言うこと。低い声で、不満や不平を述べる。しばしば、他人に直接伝えるのではなく、独り言のように言う。 【ニュアンスの違い】「snarl」よりも怒りの度合いが低く、むしろ不満や不機嫌さを表す。「snarl」は相手を威嚇する意図があるのに対し、「grumble」は単に不満を表明する。 【混同しやすい点】「grumble」は、特定の人や状況に対する不満だけでなく、一般的な不満を表すこともできる。「snarl」はより直接的な攻撃性を含むため、対象が明確である場合が多い。

  • scowl

    顔をしかめること。不快感、不満、怒りなどを顔の表情で示す。言葉を伴わない、視覚的な表現。 【ニュアンスの違い】「snarl」は言葉や音を伴うことが多いが、「scowl」は表情のみ。「snarl」が攻撃的な意図を含むのに対し、「scowl」は単に不快感を示す。 【混同しやすい点】「scowl」は動詞としても名詞としても使われる。日本語の「しかめっ面」に相当する。言葉を伴わないため、文脈によっては意図を誤解される可能性がある。

  • 大声で叫ぶこと。興奮、怒り、警告など、強い感情を伝えるために使われる。スポーツの応援や緊急時など、幅広い場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】「snarl」よりも声の大きさが大きく、感情の爆発を表す。「snarl」はより制御された怒りや敵意を示すことが多いのに対し、「yell」は感情が抑えきれない状態。 【混同しやすい点】「yell」は必ずしも怒りを意味するとは限らない。喜びや興奮、警告など、文脈によって意味が大きく異なる。また、自動詞としても他動詞としても使われる。

  • rant

    まくしたてる、わめき散らすこと。怒りや不満を一方的に、長々と述べる。しばしば、論理的な根拠よりも感情的な表現が強調される。 【ニュアンスの違い】「snarl」よりも長い時間、感情的な言葉を発する行為。「snarl」は瞬間的な敵意の表出であるのに対し、「rant」は持続的な感情的な攻撃。 【混同しやすい点】「rant」は、しばしば特定のテーマや人物に対する一方的な批判を含む。聴衆がいることを前提としている場合が多い。「snarl」はより個人的な敵意の表出である。

派生語

  • snarling

    『唸るような』という意味の形容詞。動詞『snarl』に形容詞を作る接尾辞『-ing』が付加。犬などが威嚇する様子や、人が怒りをあらわにする様子を表現する際に用いられる。日常会話でも比喩表現としても使われる。

  • unsnarled

    『もつれが解けた』という意味の形容詞。『snarl』にもつれるという意味があり、それに否定の接頭辞『un-』と過去分詞を表す『-ed』が付加された形。物理的なもつれだけでなく、問題や混乱が解決された状態を指す比喩表現としても使われる。

  • snarler

    『唸る人/動物』という意味の名詞。動詞『snarl』に人を表す接尾辞『-er』が付加。文字通り唸る人や動物を指す他、比喩的に不平不満を言う人を指すこともある。日常会話で使われる。

反意語

  • 『微笑む』という意味の動詞。『snarl』が敵意や不快感を示す表情であるのに対し、『smile』は友好的な感情や幸福感を示す表情を表す。日常会話で頻繁に使われ、感情表現の基本語彙。

  • 『なだめる』という意味の動詞。『snarl』が攻撃的な態度であるのに対し、『appease』は相手を落ち着かせ、怒りを鎮める行為を指す。ビジネスや外交の文脈で、対立を解消するために使われる。

  • 『落ち着かせる』という意味の動詞。『snarl』が不快感や怒りを表すのに対し、『soothe』は苦痛や不安を和らげる行為を指す。物理的な痛みだけでなく、精神的な苦痛を和らげる際にも用いられる。

語源

"Snarl"の語源は、中英語の"snarlen"に遡ります。これはさらに古ノルド語の"snar(r)a"(鼻を鳴らす、うなる)に関連していると考えられます。この古ノルド語は、擬音語的な起源を持つとされ、動物が怒りや不快感を示すときの鼻や喉からの音を模倣したものです。つまり、「snarl」は、言葉の響き自体が意味を表すという点で、非常に直接的な表現と言えます。日本語で例えるなら、「グルル」や「ウー」といった擬音語が、犬などの動物のうなり声を連想させるのと同じです。このように、言葉の根源を辿ることで、"snarl"が単なる単語ではなく、動物の感情を直接的に表現する力強いイメージを持つことが理解できます。

暗記法

「snarl」は、単なる怒りではない、制御不能な感情の爆発。それは社会的な仮面を剥ぎ、剥き出しの感情が牙をむく状態を想起させる。中世の狩猟犬が獲物に唸る姿は弱肉強食の世界を象徴し、シェイクスピア劇では陰謀と復讐の場面で獣性を露わにする。現代では、企業内の権力争いや家族間の確執など、理性的な解決を拒否し感情的な対立を深める行為を指す。また、「traffic snarl」のように、状況の複雑さや混乱を表現する比喩としても使われる。

混同しやすい単語

『snarl』と『snore』は、どちらも『sn-』で始まり、短い単語であるため、発音とスペルが混同されやすいです。『snore』は『いびきをかく』という意味の動詞、または『いびき』という名詞です。日本語の『いびき』と『うなり声』という異なる意味を区別して覚える必要があります。また、語尾の 'l' と 'r' は日本人にとって区別が難しい発音です。

『snarl』と『snail』は、どちらも『sn-』で始まり、動物に関連する単語であるため、意味の面で混同される可能性があります。『snail』は『カタツムリ』という意味です。綴りの類似性も混乱を招きやすい要因です。発音も、母音字が異なるものの、全体的な音の響きが似ています。

『spiral』は『らせん』という意味ですが、発音が似ています。特に語頭の音が共通しており、短い単語であるため、記憶の中で混ざりやすいです。名詞または動詞として使われます。スペルも一部似ているため、注意が必要です。

scowl

『scowl』は『顔をしかめる』という意味で、『snarl』の『うなる』という動物的な威嚇行動のイメージと関連付けやすく、意味の面で混同される可能性があります。また、どちらも表情を表す単語であることも誤解を招く可能性があります。発音も似ており、特に母音と語尾の子音に注意が必要です。

swirl

『swirl』は『渦巻く』という意味で、『snarl』と発音が似ており、特に語頭の音が共通しているため、聞き間違いやすいです。スペルも似ており、視覚的にも混同される可能性があります。動きを表す単語という点でも共通するため、文脈によっては意味も誤解しやすいです。

knoll

『knoll』は『小丘』という意味で、直接的な意味の関連性はありませんが、短い単語であり、発音の響きが似ているため、記憶の中で混同されることがあります。特に語尾の『-oll』の部分が類似しています。また、綴りも短く、シンプルなため、視覚的に混同される可能性もあります。語頭の 'k' は発音しない点も、日本人学習者にとっては注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: My boss snarled at me for being late, but I think he was just jealous of my new car.
✅ 正用: My boss snapped at me for being late, but I think he was just jealous of my new car.

『snarl』は、動物が唸るような、より激しい敵意や威嚇を表す場合に適しています。上司が遅刻に対して不機嫌になった程度であれば、『snap』(短く、鋭く言う)の方が適切です。日本人は、感情的な激しさを和らげて表現する傾向があるため、つい強い言葉を選んでしまいがちですが、英語では感情の度合いに応じた語彙選択が重要です。

✖ 誤用: The traffic snarled the city's arteries.
✅ 正用: The traffic clogged the city's arteries.

『snarl』は、物理的な絡まりや混乱を意味する場合がありますが、交通渋滞のように物が詰まって動きが取れない状況には、『clog』(詰まらせる) や『gridlock』(交通麻痺) がより適切です。日本人は、比喩表現を直接的に翻訳しようとする傾向があり、『snarl』の持つ『絡まる』イメージから交通渋滞を表現しようとしがちですが、英語では状況に応じた自然な表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She snarled a thank you as she hurried past.
✅ 正用: She mumbled a thank you as she hurried past.

『snarl』は、不快感や怒りを込めた言い方を表します。急いでいる状況で、ただ小さな声で感謝を述べる場合は、『mumble』(つぶやく) が適切です。日本人は、感謝の言葉をはっきりと言うことが美徳とされていますが、英語圏では状況によっては控えめな表現が好まれることもあります。そのため、感謝の気持ちをストレートに表現しようとして、不適切な単語を選んでしまうことがあります。

文化的背景

「snarl」は、動物が唸り声をあげる様子、特に敵意や攻撃性を示す行為を指しますが、人間に対して使われる場合は、単なる怒りよりも、もっと根深い不満や敵意が込められた、制御困難な感情の爆発を意味します。それはまるで、社会的な礼儀や理性という薄皮を剥がし、剥き出しの感情が牙をむき出しにするような状態を想起させます。

この単語が持つ強い感情的な響きは、中世英語における動物行動の観察に根ざしています。狩猟犬が獲物に対して唸る様子は、生存競争の激しさ、すなわち「弱肉強食」の世界を象徴していました。人間社会においても、権力闘争や裏切りといった状況下で、抑えられていた感情が爆発する瞬間、「snarl」は、そのような本能的な反応を表現するのに適した言葉として用いられるようになりました。たとえば、シェイクスピアの戯曲では、陰謀や復讐の場面で、登場人物が怒りや憎しみを込めて「snarl」という言葉を発することがあります。これは、単なる言葉の暴力ではなく、人間が内に秘める獣性を露わにする行為として描かれています。

現代英語においても、「snarl」は、社会的な地位や立場を超えて、人間の普遍的な感情を表現する言葉として生き続けています。企業内の権力争いや、家族間の確執など、表面的には穏やかに見える関係が、ある瞬間に崩壊し、醜い感情が露呈する。そのような場面で「snarl」は、理性的な議論や解決を拒否し、感情的な対立を深める行為として用いられます。それは、まるで文明社会の仮面を剥ぎ取り、原始的な感情が支配する世界へと逆戻りするかのようです。

さらに、「snarl」は、単なる感情の表出だけでなく、状況の複雑さや混乱を表現するためにも使われます。たとえば、「traffic snarl」(交通渋滞)という表現は、道路が文字通り「唸っている」かのような、動きが取れない状態を表します。この比喩的な用法は、「snarl」が持つ、絡み合い、混乱し、解決が困難な状況というイメージを強調しています。つまり、「snarl」は、感情的な対立だけでなく、社会的な問題や個人的な困難といった、様々な状況を表現する多面的な言葉として、現代社会においても重要な役割を果たしているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する問題や、同意語・類義語を選ぶ問題で問われることが多い。会話文での出題は稀。動詞としての「snarl at」の形で使われることが多いので、前置詞との組み合わせに注意。

TOEIC

Part 7の長文読解で、比喩的な意味合いで使われることがある。ビジネスシーンよりも、ニュース記事やノンフィクションで使われる可能性が高い。直接的な語彙問題としての出題は少ない。

TOEFL

リーディングセクションで、比喩表現として登場する可能性がある。アカデミックな文脈で、対立や葛藤を表現する際に使われる。ライティングセクションで積極的に使う単語ではない。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で間接的に問われることが多い。比喩的な意味合いを理解する必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。