skyrocket
第一アクセントは 'sky' にあります。'sky' の /aɪ/ は二重母音で、日本語の『アイ』よりも、よりはっきりと口を開けて発音します。'rocket' の /ɑː/ は日本語の『ア』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも弱く、曖昧な音で発音しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
急騰する
価格、人気、業績などが、ロケットのように急激に上昇する様子。良い意味でも悪い意味でも使われるが、急激な変化を強調するニュアンス。
After the good news, the company's stock price skyrocketed, making investors excited.
良いニュースの後、その会社の株価は急騰し、投資家たちを興奮させました。
※ 良いニュースが発表され、株価が急にグーンと上がっていく様子を想像してください。モニターを食い入るように見つめる投資家たちの顔には、驚きと喜びが混じっています。株価や市場の動きを表すときに「skyrocket」は非常によく使われる、典型的な使い方です。
When the new game came out, its sales skyrocketed, surprising the store manager.
新しいゲームが発売されると、その売上が急騰し、店長は驚きました。
※ 新発売のゲームが予想以上に売れて、レジに行列ができ、オンラインストアの注文も殺到している様子を思い浮かべてください。店長は棚の空っぽさに目を丸くしています。商品の売上や人気が急激に伸びる状況でよく使われ、予期せぬ成功を表すのにぴったりです。
Recently, gas prices skyrocketed, making it hard for drivers to fill up their tanks.
最近、ガソリン価格が急騰し、運転手たちはガソリンを満タンにするのが大変になりました。
※ ガソリンスタンドの電光掲示板に表示された価格を見て、思わずため息をつく運転手の姿を想像してください。給油ノズルを握りながら、財布の中身を心配しています。物価や費用が急激に上がる状況で非常に自然に使われ、日常生活で影響を感じやすい状況を表現するのに適しています。
急上昇
価格や数値などが急激に上昇すること。動詞のskyrocketに対応する名詞形であり、同様のニュアンスを持つ。
The sudden skyrocket in gas prices made everyone groan at the pump.
ガソリン価格の突然の急上昇は、給油所で誰もがため息をつきました。
※ 「skyrocket」を名詞として使う場合、「in X」(Xにおける)と組み合わせて「Xの急上昇」という意味でよく使われます。この例文では、ガソリン価格が急に上がって、人々が困っている日常の場面が目に浮かびますね。ニュースなどでもよく聞く表現です。
Her new song caused a skyrocket in her online popularity overnight.
彼女の新曲は、一夜にしてオンラインでの人気を急上昇させました。
※ 人気や評価が短期間で急に上がるときにも「skyrocket in popularity」(人気の急上昇)のように使われます。この文は、ある日突然、誰かの人気が爆発的に高まる様子を描いており、エンタメニュースなどでよく見かけるシチュエーションです。
The team's incredible win led to a skyrocket in their league standing.
そのチームの信じられない勝利が、彼らのリーグ順位の急上昇につながりました。
※ スポーツやビジネスの分野で、順位や成績が急に上がるときにも「skyrocket in standing/rank/sales」のように使えます。この例文は、劇的な勝利によってチームの順位が大きく上がった、わくわくするような場面を想像させます。
コロケーション
人気が急上昇する
※ ある人、物、アイデアなどが、非常に短期間で多くの人々に受け入れられるようになる状況を表します。特に、ソーシャルメディアや口コミを通じて広まる場合に多く使われます。例えば、新しいアプリやアーティスト、トレンドなどが『skyrocket in popularity』という表現で語られることがあります。文法的には『in + 名詞』で『~において』という意味合いを添え、人気の種類や分野を限定するニュアンスがあります。
価格が急騰する
※ 株価、不動産、商品などの価格が、予測できないほど急激に上昇することを指します。経済ニュースや投資関連の記事で頻繁に見られます。背景には、需要の急増、供給の不足、投機的な動きなどが考えられます。類似表現に『surge in price』がありますが、『skyrocket』の方がより劇的な上昇を強調します。例えば、『The price of Bitcoin skyrocketed in 2021.(ビットコインの価格は2021年に急騰した)』のように使われます。
一躍有名になる、スターダムにのし上がる
※ 無名だった人物が、突如として多くの人に知られる存在になることを表します。オーディション番組での優勝や、バイラル動画の拡散などがきっかけとなることが多いです。『to fame』は『名声へ』という方向性を示し、一夜にして名声を手に入れるイメージを強調します。類似表現に『rise to fame』がありますが、『skyrocket』の方がより急激で予想外の成功を表します。芸能界やスポーツ界でよく使われる表現です。
利益が急増する
※ 企業の収益が、予想をはるかに超えて増加することを指します。新製品の発売、市場の拡大、コスト削減などが要因として考えられます。ビジネスシーンでよく用いられ、株主や投資家への報告で使われることが多いです。類似表現に『soar profits』がありますが、『skyrocket』の方がより急激で劇的な増加を強調します。例えば、『The company's profits skyrocketed after the release of their new product.(その会社の新製品発売後、利益が急増した)』のように使われます。
需要が急増する
※ ある製品やサービスに対する人々の要求が、予想外に急激に高まることを指します。新技術の登場、社会情勢の変化、マーケティング戦略の成功などが要因として考えられます。経済学やビジネスの分野でよく使われ、市場の動向を分析する際に用いられます。類似表現に『surge in demand』がありますが、『skyrocket』の方がより急激で制御不能な増加を表します。例えば、『Demand for electric vehicles skyrocketed due to rising gas prices.(ガソリン価格の高騰により、電気自動車の需要が急増した)』のように使われます。
価値が急騰する
※ 不動産、美術品、コレクションアイテムなどの価値が、短期間で著しく上昇することを指します。投資や資産運用の文脈でよく用いられ、市場の変動や希少性の高まりなどが要因として考えられます。例えば、『Vintage cars can skyrocket in value over time.(ヴィンテージカーは時間とともに価値が急騰することがある)』のように使われます。類似表現に『appreciate in value』がありますが、『skyrocket』の方がより劇的な価値の上昇を強調します。
期待値を急激に高める
※ あるイベント、製品、人物などに対する人々の期待が、非常に高まる状況を表します。多くの場合、良い意味で使われますが、高すぎる期待はプレッシャーになる可能性も示唆します。例えば、映画の予告編が非常に魅力的だった場合、『The trailer skyrocketed expectations for the movie.(その予告編は映画への期待値を急激に高めた)』のように使われます。『expectations』は複数形で用いられるのが一般的です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、数値や指標が急激に増加する状況を説明する際に使われます。例えば、経済学の論文で「原油価格がskyrocketした」と記述したり、医学研究で「特定の疾患の罹患率がskyrocketした」と報告したりする場面が考えられます。文語的な表現です。
ビジネスシーンでは、市場の動向や株価、売上などが急騰する状況を報告する際に用いられます。例えば、「新製品の需要がskyrocketした」とプレゼンテーションで発表したり、投資家向けの報告書で「株価がskyrocketした」と記述したりすることがあります。フォーマルな文脈で使用されることが多いです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やインターネットの記事で、物価の高騰や人気の上昇などを伝える際に使われることがあります。例えば、「電気料金がskyrocketした」というニュース記事を読んだり、「あるアーティストの人気がskyrocketした」という記事を見かけたりすることがあります。やや硬い表現です。
関連語
類義語
『空高く舞い上がる』という意味で、鳥や飛行機が空を飛ぶ様子、または価格や業績が急上昇する様子を表現する。自動詞。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"と同様に急激な上昇を表すが、"soar"はより優雅で、努力を伴わない自然な上昇のイメージが強い。文学的な表現にも用いられる。 【混同しやすい点】"skyrocket"よりもフォーマルな印象を与える場合がある。また、具体的な数値ではなく、抽象的な概念(例:感情、精神)の上昇にも使われる。
『押し寄せる』『急増する』という意味で、波や群衆が勢いよく動く様子、または需要や感情が急激に高まる様子を表現する。自動詞・他動詞両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"よりも、一時的で制御不能な急増のイメージが強い。また、感情や反応など、内面的な変化を表す際にも用いられる。 【混同しやすい点】"skyrocket"が基本的に良い意味で使われるのに対し、"surge"は必ずしも良い意味とは限らない(例:怒りのsurge)。名詞としても頻繁に使用される。
『段階的に拡大する』という意味で、紛争、価格、コストなどが徐々に激化・増大していく様子を表現する。自動詞・他動詞両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"のように一気に跳ね上がるというよりは、段階を経て徐々に上昇していくイメージ。多くの場合、ネガティブな状況の悪化を表す。 【混同しやすい点】"skyrocket"が数値的な急上昇を表すのに対し、"escalate"は状況の深刻化や悪化を表すことが多い。ビジネスや政治の文脈でよく使われる。
『跳ね上がる』『急上昇する』という意味で、価格、売上、株価などが急に上がる様子を表現する。自動詞。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"よりも、上昇幅が小さく、一時的な変動であるニュアンスを含む。また、原因が不明確な、予測不能な上昇を表す場合もある。 【混同しやすい点】"jump"は日常会話で幅広く使われるため、フォーマルな場面では"skyrocket"の方が適切。また、"jump"は比喩的な意味合いが強い。
『ロケットのように急上昇する』という意味で、価格、人気、業績などが非常に速く上昇する様子を表現する。自動詞・他動詞両方で使用可能。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"とほぼ同義だが、"rocket"の方がより直接的で、勢いの強さを強調する。また、名詞としても使われる。 【混同しやすい点】"skyrocket"は比喩的な表現として使われることが多いのに対し、"rocket"は文字通りの意味(ロケットが飛ぶ)でも使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。
『急成長する』『大当たりする』という意味で、経済、産業、ビジネスなどが急速に発展する様子を表現する。自動詞。 【ニュアンスの違い】"skyrocket"よりも、より大規模で長期的な成長を表す。特定の分野や産業全体が活性化するイメージ。 【混同しやすい点】"boom"は経済的な文脈で使われることが多く、個人的な成功や感情の高まりにはあまり使われない。また、名詞としても頻繁に使用される(例:economic boom)。
派生語
名詞で『ロケット』。元々はイタリア語の『紡錘(つむ)』を意味する言葉が語源。そこから、ロケットの形状が連想され、急速に上昇するものの比喩として使われるようになった。日常会話から科学技術関連の文書まで幅広く使用される。
- rocketry
『ロケット工学』。名詞。rocket に接尾辞 '-ry' がつき、学問・技術体系を表す。専門的な文脈で使用され、科学論文や技術文書に登場する。
語源
"skyrocket」は、文字通り「空 (sky)」と「ロケット (rocket)」を組み合わせた言葉です。19世紀初頭に登場し、元々は文字通りの意味、つまり「空に打ち上げられるロケット」を指していました。特に、花火の一種であるロケット花火を指すことが多かったようです。その後、比喩的な意味として「急騰する」「急上昇する」という意味で使われるようになりました。ロケットが勢いよく空に昇っていく様子から、価格や人気、業績などが急激に上昇する様子を表現するのに適した言葉として定着しました。日本語で例えるなら、「うなぎ上り」という表現が近いかもしれません。ロケットの視覚的なイメージと上昇の勢いが、意味の理解と記憶を助けるでしょう。
暗記法
「skyrocket」は、花火が夜空へ勢いよく舞い上がる様から生まれた言葉。アメリカンドリームを象徴し、希望に満ちた未来への願望が込められています。産業革命期の技術革新とフロンティアスピリットが、この言葉に社会的な成功の意味を付与しました。一夜にしての成功を連想させますが、花火職人の技術のように、努力と準備も示唆します。株価や人気など、対象は多様化していますが、急上昇と成功のイメージは今も変わりません。
混同しやすい単語
『skyrocket』は『rocket』に接頭辞『sky-』がついた単語であり、類似性が高い。意味は『ロケット』で共通するが、『skyrocket』は『急上昇する』という動詞としても使われる点が異なる。名詞と動詞で意味が異なる点に注意が必要です。また、比喩表現として『物価が急騰する』などの意味合いを持つこともあります。
『sky』という共通の語幹を持つため、スペルと意味の両面で混同しやすい。意味は『地平線』や『水平線』であり、名詞として使われる。一方、『skyrocket』は動詞としても使われるため、文脈で判断する必要がある。特に風景描写などで skyline が出てくる場合、混同に注意。
『sky』を共有し、空に関連する言葉であるため、意味の面で混同しやすい。『sky writing』は『飛行機雲などで空に文字を書くこと』を指す。名詞であり、急上昇の意味はない。広告やイベントなど、特定の文脈で使われることが多い。
こちらも『sky』を共有する単語で、スペルと意味の両面で混同の可能性があります。『skybox』は、主にスポーツ競技場などにある特別観覧席を指します。skyrocket のような上昇のニュアンスはありません。スポーツ観戦の記事などで見かけることがあります。
発音がやや似ており、特に語尾の音が似ているため、聞き間違いやすい。『skirmish』は『小競り合い』という意味で、skyrocket の持つ急上昇のイメージとは大きく異なる。ニュース記事などで使われることがあり、文脈から判断する必要があるでしょう。
どちらも語尾が「-o」で終わるため、発音の響きが似ていると感じられる可能性があります。hydroは、水や水素に関する接頭辞で、hydroponics(水耕栽培)などの単語に使われます。skyrocketとは意味も品詞も全く異なるため、文脈から区別することが重要です。接頭辞としてのhydroの用法を知っておくと、他の単語との関連性も理解しやすくなります。
誤用例
「skyrocket」は、価格や数値が急上昇する意味で使えますが、スーパーでの日常的な価格変動に対しては少し大げさな印象を与えます。日本語の「急騰した」を直訳すると「skyrocket」を選びがちですが、より穏やかな「soar」が適切です。skyrocketはロケットが空に打ち上がるイメージで、もっと劇的、例えば株価の大暴騰やロケットの打ち上げ成功のような文脈に合う語です。
「skyrocket」は通常、自身の努力や才能によってキャリアが急上昇する場合に使われます。結婚という外的要因によってキャリアが急上昇した場合は、少し不自然な印象を与えます。「take off」は、飛行機が離陸するように、物事が順調に進み始めるニュアンスがあり、こちらの方が適切です。日本人は「急に〜になった」を「skyrocket」で表現しがちですが、原因と結果の関係性を考慮する必要があります。
「skyrocket」は、急激かつ大規模な上昇を表すため、謙虚なリーダーシップという穏やかな状況とは対照的です。謙虚さを示す状況で「skyrocket」を使うと、皮肉や誇張として解釈される可能性があります。日本人は「評判が急上昇」という表現をそのまま英語にしようとしがちですが、文脈によっては不自然になることがあります。より中立的な表現である「improved significantly」を使用する方が適切です。
文化的背景
「Skyrocket」は、打ち上げ花火のように急上昇する様子から、経済成長や人気、価格などが目覚ましく上昇する様を表現する言葉として定着しました。この単語が持つ高揚感や成功のイメージは、アメリカンドリームを象徴する言葉としても捉えられ、希望に満ちた未来への願望が込められています。
「Skyrocket」が比喩として使われるようになった背景には、18世紀から19世紀にかけての産業革命と、それに伴う技術革新があります。花火は古くから祭典や祝賀行事で用いられてきましたが、技術の進歩によってより高く、より華麗に打ち上げられるようになり、その様子が人々の心を惹きつけました。特にアメリカでは、フロンティアスピリットや進取の気性が重視され、花火のように勢いよく上昇する成功譚が好まれました。この文化的土壌が、「skyrocket」という言葉に、単なる物理的な上昇だけでなく、社会的な成功や願望の達成といった意味合いを付与したと言えるでしょう。
また、「skyrocket」は、しばしば「一夜にして」成功を収めるイメージと結びつけられます。これは、花火が一瞬にして夜空を明るく照らし出す様子が、短期間で大きな成果を上げる状況と重なるためです。しかし、花火が打ち上げられるまでには、職人の技術や準備が必要であるように、成功の裏には努力や苦労が隠されていることも示唆しています。したがって、「skyrocket」は、表面的な華やかさだけでなく、その背後にある努力や準備、そして儚さをも含んだ、多面的な意味を持つ言葉として理解することができます。
現代では、企業の株価や商品の売れ行き、個人の人気度など、様々な場面で「skyrocket」が用いられます。ソーシャルメディアの普及によって、情報が瞬時に拡散されるようになり、「skyrocket」の対象となる現象も多様化しています。しかし、その根底にある「急上昇」「成功」「願望」といった意味合いは変わらず、人々の希望や期待を象徴する言葉として、今後も使われ続けるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級に近いほど頻度が高い。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、科学技術など幅広いトピックで、事態の急激な変化を表す際に使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法が主だが、名詞としても使われる。類義語の"surge"、"soar"とのニュアンスの違いを理解しておく。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
2. 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連のニュース記事やレポートなどで見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 株価、売上、利益などの数値が急上昇する状況を表すことが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス英語でよく使われるため、関連語彙(profit, revenue, stock priceなど)と合わせて覚えておくと良い。数値の変化を示すグラフと組み合わせて問われることもある。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に経済、科学、社会学などの分野でよく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念や数値の急激な増加・上昇を表す。例:"The population skyrocket after the industrial revolution."
4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使われるため、日常会話的な表現との区別を意識する。類義語の"escalate"との違い("skyrocket"は数値や量が対象になりやすい)を理解する。
1. 出題形式: 長文読解、自由英作文(テーマによっては使用可能)
2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準的な語彙レベルの問題集にはあまり掲載されていない。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術の進歩など、幅広いテーマで用いられる。出来事や数値の急激な変化を表す。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を重ねる。自由英作文で使用する場合は、やや硬い表現であることを意識し、適切な場面で使うようにする。"dramatically increase"などの表現の言い換えとして使えると高評価につながる可能性あり。