英単語学習ラボ

sizzle

/ˈsɪzəl/(スィズゥル)

最初の 's' は日本語の「サシスセソ」と同じように発音しますが、舌先を歯の裏に近づけて息を出す音です。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開いて短く発音します。最後の 'l' は舌先を上の歯茎につけて発音しますが、直前の母音の影響でやや曖昧な音になります。強く発音するのは最初の音節です。

動詞

ジュージューいう

肉などが焼ける音を表す。熱い鉄板やフライパンで食材が焼ける、食欲をそそる音のイメージ。比喩的に、興奮や活気が高まる様子を表すこともある。

The bacon began to sizzle loudly in the hot pan.

熱いフライパンの中でベーコンが大きな音を立ててジュージュー言い始めた。

朝食の準備中、熱いフライパンにベーコンを置いた瞬間の、食欲をそそる音と香りの情景です。「sizzle」は、肉や油が熱い表面に触れて出す音を表すのに最もよく使われる単語の一つです。`begin to do` は「~し始める」という意味で、動作の開始を表します。

We heard the sausages sizzle on the grill at the BBQ.

私たちはバーベキューでグリル上のソーセージがジュージューいう音を聞いた。

夏の屋外でのバーベキュー。炭火で焼かれるソーセージからジュージューと音が聞こえ、おいしそうな香りが漂う楽しい雰囲気です。バーベキューも「sizzle」が頻繁に使われる場面で、五感に訴えかけやすい典型的な例です。`hear + 目的語 + 動詞の原形` は「~が…するのを聞く」という知覚動詞の構文です。

When I dropped the onions into the hot oil, they started to sizzle.

熱い油に玉ねぎを入れると、ジュージューと音がし始めた。

台所で料理をしている場面。熱く熱した油に玉ねぎ(または他の野菜)を入れた瞬間の、活気ある音です。油で炒め物をする際にも「sizzle」はよく使われます。食材が油に触れて音を立てる様子は、料理の準備段階でよくある光景です。`When S + V, S + V` は「~するとき、…する」という時の接続詞を使った基本的な文型です。

名詞

焼き音

食べ物が焼ける時の「ジュージュー」という音。食欲を刺激する音として認識されることが多い。

When Mom put the bacon on the hot pan, I heard a satisfying sizzle.

お母さんが熱いフライパンにベーコンを置くと、食欲をそそるジュージューという音が聞こえました。

この例文では、朝食の準備中、熱いフライパンにベーコンが触れた瞬間の音を描写しています。「sizzle」は、このように肉や油が焼ける際の「ジュージュー」という音を表すのに最も典型的に使われます。特に食べ物への期待感や、五感を刺激する情景が伝わります。

The waiter brought the steak on a hot plate, and we all heard its delicious sizzle.

ウェイターが熱い鉄板に乗ったステーキを運んできて、私たちは皆その美味しそうなジュージューという音を聞きました。

レストランやファミレスで、熱い鉄板に乗った料理が運ばれてくる瞬間の音を表現しています。まだ熱が冷めず、音を立てている様子が目に浮かびます。「delicious sizzle」のように、音自体が美味しさを連想させる表現も自然です。

At the BBQ, the wonderful sizzle of sausages filled the air, making us hungry.

バーベキューでは、ソーセージの素晴らしいジュージューという音が空気に満ちて、私たちはお腹が空きました。

屋外でのバーベキューの場面です。グリルでソーセージが焼ける「ジュージュー」という音が、周囲に広がり、食欲を刺激する様子が伝わります。このように、食べ物が焼ける音は、その場の雰囲気や人々の感情を豊かに表現するのに役立ちます。

動詞

盛り上がる

熱気が高まり、活発になる様子。イベントやパーティーなどが活気づく状況を表す。

The music started, and the party began to sizzle with energy.

音楽が始まると、パーティーはエネルギーで盛り上がり始めました。

DJが音楽をかけ始め、人々が踊り出し、会場全体の熱気がどんどん高まっていく様子をイメージしてください。「sizzle」は、まさにそんな「熱気が高まっていく」状態を表すのにぴったりです。パーティーやイベントの開始時によく使われる表現です。

Everyone felt the new project idea really started to sizzle.

新しいプロジェクトのアイデアが本当に盛り上がり始めたと、みんなが感じました。

会議で誰かが素晴らしいアイデアを発表したとき、その場にいる全員が「これはすごい!」「うまくいくぞ!」と感じ、期待感と興奮がじわじわと高まっていくような状況です。まさに、そのアイデアが熱を帯びていくイメージです。ビジネスの場面で、新しい計画や製品が注目され始めたときに使えます。

As the game got closer, the crowd began to sizzle with excitement.

試合が接戦になるにつれて、観客は興奮で盛り上がり始めました。

スポーツの試合で、終盤になって点差が縮まり、どちらが勝つか分からないハラハラする展開になった時、観客席から大歓声が上がり、会場全体が熱気に包まれるような状況です。観客の興奮がまさに「ジュージュー」と高まっていく様子を表しています。「sizzle with excitement」で「興奮で盛り上がる」というよく使われる表現です。

コロケーション

steak sizzles

ステーキがジュージュー音を立てる

文字通りの意味で、ステーキが熱い鉄板やフライパンで焼ける際に発する音を表します。五感を刺激する表現で、レストランのメニューや料理番組などでよく使われます。単に調理音を表現するだけでなく、食欲をそそるような、美味しさを連想させる効果があります。例えば、「The steak sizzled invitingly on the grill.(ステーキがグリルで食欲をそそる音を立てていた)」のように使われます。

sizzle with excitement

興奮で胸が高鳴る、わくわくする

比喩的な表現で、人が強い興奮や期待感を感じている状態を表します。物理的な熱さではなく、感情的な高揚を「sizzle」という単語の持つ熱いイメージで表現しています。例えば、「The crowd sizzled with excitement as the band took the stage.(バンドがステージに上がると、観客は興奮で胸が高鳴った)」のように使われます。類似の表現として "buzz with excitement" がありますが、 "sizzle" はより強烈な感情を表すニュアンスがあります。

sizzle reel

広告や映像制作業界で使われる、短いプロモーション映像

映像作品や広告キャンペーンのハイライトをまとめた短い映像のこと。作品の魅力を凝縮し、見る人の興味を引くことを目的とします。「sizzle」という単語が持つ、刺激的で魅力的なイメージが、この種の映像にぴったり合うため、業界用語として定着しています。プレゼンテーションや企画提案の場でよく使われます。

the market sizzles

市場が活況を呈する、活気に満ち溢れる

経済や金融市場の状況を表す際に用いられ、取引が活発で、価格が上昇傾向にある状態を指します。比喩的に、市場の熱狂や興奮を「sizzle」という単語で表現しています。例えば、「The stock market sizzled after the company announced record profits.(会社が過去最高の利益を発表した後、株式市場は活況を呈した)」のように使われます。ビジネスシーンでよく用いられる表現です。

sizzle and pop

パチパチと音を立てる

文字通りの意味で、油で揚げ物をしている時や、花火が燃える時などに聞こえる音を表します。「sizzle」と「pop」という二つの擬音語を組み合わせることで、よりリアルで臨場感のある音の描写を可能にします。子供向けの絵本や、お菓子のCMなどでよく使われます。

sizzle out

徐々に勢いを失う、尻すぼみになる

比喩的な表現で、当初は勢いがあったものが、時間とともに熱意や興味を失っていく様子を表します。花火が最後に小さく燃え尽きる様子や、熱いフライパンの温度が徐々に下がる様子を連想させます。例えば、「The initial excitement about the project sizzled out after a few months.(プロジェクトに対する当初の興奮は、数ヶ月後には徐々に勢いを失った)」のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、比喩表現として使われることがあります。例えば、新しい研究分野が急速に発展している様子を「The field is starting to sizzle with new ideas.(その分野は新しいアイデアで盛り上がり始めている)」のように表現することがあります。ただし、フォーマルな文脈ではより直接的な表現が好まれるため、頻度は高くありません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、マーケティングや広告関連の文脈で、商品やサービスが非常に魅力的であることをアピールする際に使われることがあります。例:「Our new product is sizzling with features that customers will love.(当社の新製品は、お客様が気に入る機能満載で盛り上がっています)」ただし、日常的なビジネスコミュニケーションでは、より直接的な表現が一般的です。

日常会話

日常会話では、料理の場面で「ジュージュー」という音を表す際によく使われます。「I can hear the bacon sizzling in the pan.(フライパンでベーコンがジュージュー焼ける音が聞こえる)」のように使われます。また、比喩的に、興奮や期待を表す際にも使われることがあります。「The atmosphere at the concert was sizzling with excitement.(コンサート会場の雰囲気は興奮で盛り上がっていた)」のように使われます。

関連語

類義語

  • 『油で揚げる』または『炒める』という意味で、調理の過程を指す。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』は音に焦点を当てているのに対し、『fry』は調理方法そのものを指す。また、比喩的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】『sizzle』は自動詞としても他動詞としても使えるが、『fry』は基本的に他動詞として使われる。また、『fry』は揚げ物全般を指すが、『sizzle』は高温でジュージューと音を立てる様子を表す。

  • saute

    『(油をひいたフライパンで)炒める』という意味で、特にフランス料理などで使われることが多い。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』が食材そのものの音を表すのに対し、『saute』は調理方法を指す。また、『saute』は比較的短時間で炒める調理法を指す。 【混同しやすい点】『sizzle』は必ずしも油を使うとは限らないが、『saute』は油を使う調理法に限定される。また、『saute』は料理のレシピなどでよく使われる専門的な単語である。

  • scorch

    『焦げ付かせる』という意味で、意図的または不注意に焦がしてしまう状況を指す。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』は美味しい音を連想させるが、『scorch』は焦げた匂いや苦味を連想させる。また、『scorch』は失敗や不注意の結果であることが多い。 【混同しやすい点】『sizzle』は食材が熱せられている状態を表すが、『scorch』は焦げ付きという結果を表す。また、『scorch』は比喩的に『痛烈に批判する』という意味でも使われる。

  • broil

    『(網焼き器などで)焼く』という意味で、直火で食材を加熱する調理法を指す。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』は食材から出る音に焦点を当てるが、『broil』は調理方法そのものを指す。また、『broil』はオーブンなどの調理器具を使うことを前提とする。 【混同しやすい点】『sizzle』は必ずしも直火とは限らないが、『broil』は直火またはそれに近い状態での加熱を意味する。また、『broil』は専門的な調理用語である。

  • 『(網焼き)にする』という意味で、屋外でのバーベキューなど、網の上で食材を焼く状況を指す。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』は食材が焼ける音を強調するが、『grill』は調理方法と、しばしばその場所やイベント(バーベキュー)を連想させる。 【混同しやすい点】『sizzle』は屋内でも屋外でも使えるが、『grill』は屋外のバーベキューのような状況で使われることが多い。また、『grill』は比喩的に『厳しく尋問する』という意味でも使われる。

  • seethe

    『煮え立つ』、『グラグラ煮る』という意味で、液体が泡立ちながら熱せられる状態を表す。比喩的に『(怒りなどが)込み上げる』という意味もある。動詞。 【ニュアンスの違い】『sizzle』は比較的短い時間で、高温で焼かれるイメージだが、『seethe』は長時間、液体の中で煮込まれるイメージ。また、『seethe』は感情の高ぶりを表す比喩表現としても使われる。 【混同しやすい点】『sizzle』は音に焦点が当たっているが、『seethe』は液体の状態や感情の状態を表す。また、『seethe』は『sizzle』よりもフォーマルな印象を与える。

派生語

  • sizzler

    『sizzle』に動作主を表す接尾辞『-er』が付いた名詞で、『焼ける音を立てるもの』や『熱い鉄板焼き料理』を指します。レストランのメニューなどでよく見られ、食欲をそそるイメージを喚起します。

  • sizzling

    『sizzle』の現在分詞形で、形容詞として『非常に暑い』『活気のある』といった意味合いを持ちます。例えば、『sizzling summer』は『非常に暑い夏』、『sizzling career』は『活気のあるキャリア』を意味し、比喩的な表現として使われます。

反意語

  • 『sizzle』が熱による活発な状態を表すのに対し、『freeze』は冷却によって動きが止まる状態を表します。物理的な意味での『凍る』だけでなく、『freeze assets(資産凍結)』のように比喩的に活動が停止することを意味する場合もあります。

  • 『sizzle』が音や動きを伴う活発さを表すのに対し、『still』は静止した状態を表します。例えば、『still water(静水)』のように物理的な静止を表すだけでなく、『still small voice(静かな心の声)』のように比喩的な静寂を表すこともあります。

語源

"sizzle」は、その語源がはっきりとは特定されていませんが、擬音語的な起源を持つと考えられています。つまり、熱いフライパンで肉が焼ける時の「ジュージュー」という音を模倣した言葉として生まれた可能性が高いです。言語学的には、このような音を模倣した単語は「onomatopoeia(擬音語)」と呼ばれ、身の回りの音を言葉で表現する際に自然発生的に生まれることがあります。日本語の「キラキラ」や「ザーザー」といった言葉と同じように、直接的な音のイメージが言葉になったと考えられます。そのため、接頭辞や接尾辞といった要素から意味を分解することは難しいですが、音そのものが意味を表しているという点で、非常に直接的で感覚的な単語と言えるでしょう。この「ジュージュー」という音から、「焼ける」「盛り上がる」といった意味に発展していったと考えられます。

暗記法

「sizzle」は、アメリカの食卓を彩る音。肉が焼ける音は、単なる調理音を超え、豊かさや贅沢の象徴として文化に根付いた。経済成長と共に肉食文化が隆盛し、家庭用グリルの普及がそれを後押し。広告業界はこの音の魅力を利用し、食欲を刺激した。ビジネスシーンでは「魅力的な何か」を指す比喩としても使われる。時代と共にイメージは変化しつつも、アメリカの食の記憶を呼び起こす言葉として、今も私たちの心に響く。

混同しやすい単語

fizzle

『sizzle』と『fizzle』は、どちらも短い i の音(/ɪ/)を含む二音節の単語で、語頭の子音が異なるだけなので、非常に混同しやすいです。『fizzle』は『シュッと音を立てて消える』『失敗に終わる』という意味で、物理的な音だけでなく、計画やプロジェクトの失敗を表す比喩的な意味合いも持ちます。発音練習の際は、語頭の /s/ と /f/ の違いを意識し、意味の違いを理解することが重要です。また、両方とも擬音語由来であることを知っておくと、イメージがつきやすくなります。

scissile

『sizzle』と『scissile』は、綴りが似ており、特に『sci』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『scissile』は『切りやすい』『分裂しやすい』という意味で、科学的な文脈で使われることが多い専門用語です。日常会話ではほとんど使われません。発音も異なり、『scissile』は/ˈsɪsaɪl/のように発音されます。専門的な文章を読む際に注意が必要です。

『sizzle』と『dazzle』は、どちらも二音節で、語尾の音が似ているため、発音を聞き間違える可能性があります。『dazzle』は『(強い光で)目をくらませる』『魅了する』という意味で、視覚的な印象を表す単語です。例えば、『The diamond dazzled in the light.(ダイヤモンドが光の中で輝いていた)』のように使われます。発音の際は、語頭の /d/ の音を意識し、意味の違いを理解することが重要です。

swizzle

『sizzle』と『swizzle』は、語頭の子音クラスター(連続する子音)が異なるだけで、残りの部分の綴りと発音が似ているため、混同しやすいです。『swizzle』は『(カクテルなどを)かき混ぜる』という意味で、通常は動詞として使われます。また、『swizzle stick』という、カクテルを混ぜるための棒を指す名詞としても使われます。単語のイメージとしては、液体を混ぜる動作と関連付けて覚えると良いでしょう。

『soluble』は、『sizzle』と語源が近く、どちらもラテン語の『solvere』(溶かす)に由来します。しかし、発音と意味は大きく異なります。『soluble』は『水に溶ける』という意味で、化学や料理の分野でよく使われます。綴りも似ているため、特にスペルミスに注意が必要です。語源を知っておくと、両方の単語の関連性を理解しやすくなります。

『suitable』は『適切』『ふさわしい』という意味で、形容詞として使われます。『sizzle』とはスペルも発音も異なりますが、どちらも日常会話でよく使われる単語であり、音の響きが似ているため、特に会話を聞き取る際に混同する可能性があります。文脈から判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The steak is sizzling loudly, so it must be delicious.
✅ 正用: The steak smells amazing; it must be delicious.

『sizzle』は音を表す動詞であり、味の良し悪しを直接示すものではありません。日本語では『ジュージュー焼ける音=美味しそう』という連想が働きやすいですが、英語では美味しさを伝えるには『smell』や『look』など、五感に訴える別の表現を使う方が自然です。日本人が『音』に美味しさを見出す傾向が強いため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。

✖ 誤用: The scandal is sizzling in the media.
✅ 正用: The scandal is creating a buzz in the media.

『sizzle』は、物理的な熱や興奮がゆっくりと高まっていく様子を表すことが多いです。スキャンダルのような話題がメディアで急速に広まる状況には、より一般的な『buzz』(噂)や『stir』(騒ぎ)を使う方が適切です。日本人が『sizzle』を比喩的に『話題が熱い』と解釈しがちですが、英語では比喩のニュアンスが少し異なります。日本語の『炎上』をイメージして『sizzle』を使うと、温度感が合わない場合があります。

✖ 誤用: The company's new strategy is sizzling with potential.
✅ 正用: The company's new strategy is brimming with potential.

『sizzle』は、何かが今まさに活発に活動している状態を表すニュアンスが強いです。将来的な可能性を語る文脈では、『brimming』(満ち溢れている)や『full of promise』(大いに期待できる)といった表現の方が適切です。日本人が『sizzle』を『勢いがある』と捉え、未確定な未来にも使ってしまうことがありますが、英語では『sizzle』は現在進行形の熱気を表す語です。日本語の『ポテンシャルが熱い』という表現を直訳すると、このような誤用につながることがあります。

文化的背景

「sizzle」は、肉が焼ける音、特にベーコンやステーキがジュージューと音を立てる様子を指し、食欲をそそる音の擬音語として、アメリカ文化において特別な位置を占めています。この音は、単なる調理の音を超え、美味しさ、豊かさ、そしてある種の贅沢さを象徴するものとして、広告や日常会話で広く用いられてきました。

「sizzle」がこれほどまでに強い文化的イメージを持つようになった背景には、アメリカにおける肉食文化の隆盛があります。1950年代以降、経済成長とともに、人々はより豊かで贅沢な食生活を求めるようになり、ステーキやベーコンといった肉料理は、その象徴となりました。特に、家庭用グリルの普及は、自宅で手軽に「sizzle」を楽しむことを可能にし、この音は、家族団らんや楽しいバーベキューの記憶と結びつくようになりました。広告業界は、この音の持つ魅力をいち早く捉え、商品の魅力を最大限に引き出すために、「sizzle」を巧みに利用しました。例えば、ステーキの広告では、肉が焼ける音を強調することで、消費者の食欲を刺激し、購買意欲を高めました。

また、「sizzle」は、単に食欲をそそる音としてだけでなく、「魅力的な何か」を比喩的に表現する際にも用いられます。例えば、ビジネスの世界では、商品の特徴やサービスの利点を強調する際に、「the sizzle」という言葉が使われます。これは、商品そのものの機能や性能だけでなく、それがもたらす興奮や満足感、つまり「ジュージューと音を立てるほどの魅力」を意味します。このように、「sizzle」は、単なる擬音語から、アメリカ文化における重要な象徴へと進化しました。

しかし、「sizzle」の持つイメージは、時代とともに変化してきました。健康志向の高まりや、環境問題への意識の高まりから、肉食に対する批判的な視点も生まれており、「sizzle」が必ずしも肯定的な意味合いを持つとは限りません。それでもなお、「sizzle」は、アメリカ文化における食の記憶や、豊かさへの憧れを象徴する言葉として、私たちの心に深く刻まれています。この音を聞くとき、私たちは、過去の豊かな時代を思い出し、未来への希望を抱くのかもしれません。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級でも長文読解で遭遇する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 日常会話や料理関連の話題で使われることが多い。比喩表現としても使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の用法がある。擬音語的なニュアンスを含むため、文脈から意味を推測する練習が必要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的まれ。Part 7で食品関連、レストラン関連の文章で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネスの文脈ではあまり使われない。広告や宣伝文句で比喩的に使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度は低い。口語的な表現として理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディング。

2. 頻度と級・パート: 低頻度。料理や音響に関する文章で稀に出題される可能性。

3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章では比喩的な表現として使われる場合がある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 専門的な分野の文章で出てくる可能性があるため、文脈から意味を判断する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解。

2. 頻度と級・パート: 中〜高難易度の大学でまれに出題される可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 一般的な文章や物語文で、比喩表現として使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈依存度が高いため、前後の文から意味を推測する練習が必要。難関大学を目指す場合は覚えておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。