regeneration
強勢は「reɪ」(レイ)の部分にあります。最初の 'r' は舌を巻くように発音し、日本語のラ行よりも強く発音します。 'e' の音は曖昧母音(シュワ)になりやすいので、口を少し開けて軽く発音しましょう。最後の '-tion' は「シャン」のように発音しますが、舌先を上の歯茎に近づけて発音するとよりネイティブらしい響きになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
再生
失われた部分が回復・再成長すること。生物学的な組織や臓器の再生、経済や社会の再活性化など、広範囲に使われる。
The lizard's amazing regeneration of its tail surprised the little boy.
トカゲのしっぽが驚くほど再生するのに、小さな男の子はびっくりしました。
※ この例文では、トカゲが失ったしっぽを再び生やす「生物的な再生能力」を描写しています。子供がその不思議な力に目を丸くする、生命の神秘を感じるような場面が目に浮かびますね。「regeneration of X」で「Xの再生」と表現する、この単語の最も基本的な使い方の一つです。
The city council started a new project for urban regeneration.
市議会は、都市再生のための新しい計画を始めました。
※ ここでは、古くなった都市が新しく生まれ変わる「都市の再生」を意味します。かつて活気がなかった街に、新しい建物や公園ができて、人々の笑顔が戻ってくるような、希望に満ちた情景を想像できますね。「urban regeneration(都市再生)」は、ニュースやビジネスの文脈で非常によく使われる典型的な組み合わせです。
After the big fire, the forest showed signs of slow regeneration.
大きな火事の後、森はゆっくりとした再生の兆候を見せました。
※ この例文は、災害などで傷ついた自然が、時間をかけて元の状態に戻っていく「環境の再生」を表しています。焼け焦げた森に、小さな緑の芽が顔を出し、自然が持つ力強い回復力を感じさせる場面です。「show signs of X」は「Xの兆候を見せる」という意味で、この単語が使われる文脈で役立つ表現です。
刷新
古いシステムや組織を新しく作り変えること。技術革新や組織改革など、より良い状態を目指すニュアンスを含む。
After a long winter, the warm spring breeze brought a feeling of regeneration to my mind.
長い冬が終わり、暖かい春風が私の心に刷新の感覚をもたらしました。
※ この例文は、冬の寒さから解放され、春の訪れとともに心が軽くなり、新しい気持ちで再出発する様子を描いています。「regeneration」は、精神的な回復や元気を取り戻す「心の刷新」を表すのに使われます。`a feeling of ~` は「〜の感覚」という意味で、感情を表現する際によく使われるフレーズです。
The city announced a grand plan for the regeneration of the old downtown area.
市は古いダウンタウンエリアの刷新に向けた壮大な計画を発表しました。
※ この例文は、ニュースで発表された、古くなった街が新しく生まれ変わる計画の場面です。「regeneration」は、都市計画や地域開発において、老朽化した地域を活性化させ、新しい命を吹き込む「地域の刷新」という意味で非常によく使われます。`a plan for ~` は「〜のための計画」というセットフレーズです。
The new manager proposed a bold strategy for the regeneration of our team's performance.
新しいマネージャーは、私たちのチームのパフォーマンスを刷新するための大胆な戦略を提案しました。
※ この例文は、会議で、新しいマネージャーがチームの状況を改善し、より良い成果を出すための大胆なアイデアを出している場面です。「regeneration」は、組織やチームの業績、文化、システムなどを立て直し、再活性化させる「組織の刷新」という意味でビジネスシーンで頻繁に使われます。`a strategy for ~` は「〜のための戦略」という表現です。
復興
破壊されたものや衰退したものを再び元の状態に戻すこと。特に災害からの復興や、失われた文化の再興などに使われる。
The town's regeneration after the big earthquake took many years, but people never gave up.
大地震後の町の復興には何年もかかりましたが、人々は決して諦めませんでした。
※ この例文は、大きな地震で傷ついた町が、時間をかけて少しずつ元に戻っていく様子を描いています。人々が力を合わせ、困難な状況でも希望を失わずに頑張る姿が目に浮かびますね。「regeneration」は、災害からの「復興」という文脈で非常によく使われます。「took many years」は「多くの年数がかかった」という意味。「never gave up」は「決して諦めなかった」という強い気持ちを表します。
A new project aims for the regeneration of the old factory area, bringing new jobs.
新しいプロジェクトは、古い工場地帯の復興を目指しており、新しい仕事を生み出しています。
※ かつて賑わったけれど今は寂れてしまった古い工場地帯が、新しい計画によって再び活気を取り戻し、人々に新しい仕事をもたらす未来を描いています。希望に満ちた変化の様子が伝わりますね。「aim for ...」は「…を目指す」という目標を表す表現で、地域の活性化や経済的な「復興」の文脈でよく使われます。「aims for the regeneration of A」で「Aの復興を目指す」というセットで覚えましょう。「bringing new jobs」は「そして新しい仕事をもたらす」という追加情報です。
Cleaning the river helps its regeneration, allowing fish to return to clear water.
川をきれいにすることはその再生(復興)を助け、魚が澄んだ水に戻れるようにします。
※ 汚れてしまった川が、人々の努力で少しずつきれいになり、かつて住んでいた魚たちが再び戻ってくる、そんな自然の回復の様子を描いています。環境が元の美しい姿を取り戻す喜びが感じられますね。自然環境の回復や「再生」にも「regeneration」が使われます。この例文は、人間の行動が自然に良い影響を与える典型的な例です。「helps its regeneration」で「その再生を助ける」という意味。「allowing fish to return」は「魚が戻ることを可能にする」という結果を表しています。
コロケーション
経済再生、経済復興
※ 衰退した地域や産業が、新たな投資や技術革新によって活力を取り戻すことを指します。主に政府や自治体、経済団体などが主導するプロジェクトについて用いられ、「urban regeneration(都市再生)」、「industrial regeneration(産業再生)」のように具体的な分野を限定することも可能です。名詞+名詞の組み合わせで、フォーマルな文脈、特に経済学や都市計画の分野で頻繁に使われます。
組織再生
※ 生物学や医学の分野で、損傷した組織や器官が自然に修復・再生する現象を指します。例えば、皮膚の傷が治ったり、肝臓が部分的に再生したりする過程を指します。研究対象としても注目されており、「nerve tissue regeneration(神経組織再生)」のように、具体的な組織名を伴って使用されることが多いです。科学論文や医療関係の記事でよく見られます。
森林再生、森林の自然回復
※ 伐採や火災などによって失われた森林が、自然の力や植林によって回復することを指します。環境保護や持続可能な開発の文脈で重要な概念であり、「natural forest regeneration(天然林再生)」、「artificial forest regeneration(人工林再生)」のように、再生方法を明示することがあります。環境問題に関する議論や報告書でよく用いられます。
再生の時代、復興期
※ 社会や文化、個人の生活などが、困難な状況から脱却し、新たな発展を遂げる時期を指します。歴史的な出来事や個人の転換期など、幅広い文脈で使用できます。例えば、「After the war, the country entered a period of regeneration.(戦後、その国は復興期に入った)」のように使われます。やや文学的な響きがあり、歴史や社会に関する議論で用いられることがあります。
再生を促進する
※ ある地域、産業、または生態系の再生を積極的に支援・推進することを意味します。政府の政策、企業の取り組み、個人の活動など、さまざまな主体が行う行為に対して使われます。例えば、「The government is promoting economic regeneration in the region.(政府はその地域の経済再生を促進している)」のように使用されます。ビジネスや政治、環境保護など、幅広い分野で使われる表現です。
精神的な再生、魂の刷新
※ 宗教的、精神的な文脈で、人が内面的な変化を経験し、新たな価値観や生き方を見出すことを指します。自己啓発や宗教的な体験を通じて得られることが多いです。例えば、「He underwent a spiritual regeneration after his near-death experience.(彼は臨死体験後、精神的な再生を遂げた)」のように使われます。文学作品や宗教的な議論で用いられることがあります。
再生を確実にする、再生を保証する
※ あるシステムやプロセスが確実に再生し、機能し続けるようにするための措置を講じることを意味します。例えば、環境保護の文脈で「ensure forest regeneration(森林再生を確実にする)」、経済の文脈で「ensure economic regeneration(経済再生を確実にする)」のように使われます。政策や計画の策定において重要な概念であり、フォーマルな文脈で用いられます。
使用シーン
生物学、医学、環境科学などの分野で、組織や生態系の再生に関する研究論文や学術的な議論で頻繁に使用されます。例えば、幹細胞の研究において「組織の再生能力」を議論する際や、環境保護の文脈で「森林の再生」について言及する際に使われます。
企業戦略、組織開発、都市開発などの文脈で、事業の再構築や組織の活性化、都市の復興計画を議論する際に使用されます。例えば、「事業の再生計画」や「都市の再開発プロジェクト」といった形で、比較的フォーマルな報告書やプレゼンテーションで用いられます。
健康や美容に関する話題、環境問題に関するニュース、あるいはゲームやフィクション作品の中で、身体の回復や環境の改善、世界の復興といったテーマで使われることがあります。例えば、健康食品の広告で「細胞の再生を促進する」といった表現や、ファンタジー作品で「荒廃した土地の再生」という設定が見られます。
関連語
類義語
『再び新しくする』という意味で、契約、パスポート、雑誌の購読などの期間を更新する際や、精神的な刷新、都市の再開発など、広範囲な状況で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が生物学的な再生や、荒廃からの回復といったニュアンスを含むのに対し、『renewal』は既存のものを再び新しい状態に戻す、または効力を復活させるというニュアンスが強い。ビジネスや行政、日常生活で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】『renewal』は、多くの場合、時間的経過によって古くなったものや、効力を失ったものを対象とする。一方、『regeneration』は、物理的な損傷や破壊からの回復を意味することが多い。契約の更新は『renewal』だが、森林の再生は『regeneration』がより適切。
『元の状態に戻す』という意味で、絵画、建物、文化財などの修復や、健康、秩序、王政などの回復に使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が新しいものを生み出すニュアンスを含むのに対し、『restoration』は過去の理想的な状態への回帰を目指す。歴史的、芸術的な文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】『restoration』は、失われたものを正確に再現することに重点を置く。一方、『regeneration』は、必ずしも元の状態に戻すとは限らず、新たな成長や発展を含む可能性がある。古い建物の修復は『restoration』だが、生態系の回復は『regeneration』が適切。
『再び活気づける』という意味で、宗教的な復興、演劇や音楽のリバイバル公演、経済の回復などに使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が物理的な再生を指すことが多いのに対し、『revival』は精神的、文化的な活性化を意味することが多い。過去に人気があったものが再び注目される状況を指す。 【混同しやすい点】『revival』は、一時的に衰退したものが再び勢いを取り戻すことを意味する。一方、『regeneration』は、必ずしも過去の栄光を取り戻すとは限らず、新たな価値を生み出す可能性も含む。経済の回復は『revival』だが、組織の刷新は『regeneration』が適切。
- reformation
『改革』『改善』という意味で、組織、制度、個人の行動などをより良い方向へ変えることを指す。宗教改革(the Reformation)という言葉でも知られる。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が物理的な再生や刷新を指すのに対し、『reformation』は、道徳的、精神的な改善や組織的な改革を意味する。倫理的、社会的な文脈で用いられることが多い。 【混同しやすい点】『reformation』は、既存のシステムや構造を根本的に変えることを目的とする。一方、『regeneration』は、必ずしも既存のものを変えるとは限らず、新たな要素を加えて活性化させることを含む。政治改革は『reformation』だが、都市の活性化は『regeneration』が適切。
『リハビリテーション』という意味で、病気や怪我からの回復、犯罪者の社会復帰、薬物依存症からの脱却などを指す。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が全体的な再生を指すのに対し、『rehabilitation』は、特定の機能や能力の回復に焦点を当てる。医療、福祉、司法の分野でよく用いられる。 【混同しやすい点】『rehabilitation』は、失われた機能や能力を可能な限り回復させることを目的とする。一方、『regeneration』は、必ずしも元の状態に戻すとは限らず、新たな能力の開発や適応を含む可能性がある。怪我からのリハビリは『rehabilitation』だが、生態系の回復は『regeneration』が適切。
- rejuvenation
『若返り』という意味で、美容整形、健康食品、アンチエイジング療法など、若々しさを取り戻すための活動を指す。名詞。 【ニュアンスの違い】『regeneration』が広範な再生を意味するのに対し、『rejuvenation』は、特に若さや活力の回復に焦点を当てる。美容業界や健康関連の分野でよく用いられる。 【混同しやすい点】『rejuvenation』は、外見や体力を若々しく保つことを目的とする。一方、『regeneration』は、必ずしも若返りを意味せず、組織やシステムの活性化、あるいは失われたものを回復させることを含む。肌の若返りは『rejuvenation』だが、都市の再開発は『regeneration』が適切。
派生語
- regenerate
動詞で「再生する」「復活させる」という意味。名詞のregenerationから派生し、具体的な行為やプロセスを表す。医学、生物学、経済など幅広い分野で使用され、regenerate the economy(経済を再生する)のように使われる。
形容詞で「再生力のある」「回復力のある」という意味。regenerateに形容詞化の接尾辞-iveが付加され、その性質や能力を表す。regenerative medicine(再生医療)のように専門的な分野で使われることが多いが、最近ではregenerative agriculture(再生農業)のように環境問題に関連する文脈でも使われる。
名詞で「発電機」「生成装置」という意味。generate(生み出す)という動詞から派生し、何かを生み出す機械や装置を指す。電気関係だけでなく、比喩的にアイデアやエネルギーを生み出す人や物を指すこともある。例えば、a generator of new ideas(新しいアイデアの源泉)のように使われる。
反意語
- degeneration
「退化」「悪化」という意味。接頭辞de-(下降、減少)がつき、regenerationとは反対に、質や機能が低下するプロセスを表す。医学(変性疾患)や社会学(社会の退廃)など、様々な文脈で使用される。regenerative medicine(再生医療)とdegenerative disease(変性疾患)のように対比して使われることが多い。
「悪化」「劣化」という意味。degenerationと類似するが、より広範な文脈で使用され、物質的な劣化や状況の悪化を指す。建物のdeterioration(老朽化)、健康のdeterioration(健康状態の悪化)のように使われる。regenerationが積極的な回復を意味するのに対し、deteriorationは単なる悪化を意味する点で対立する。
語源
「regeneration」は、ラテン語に由来する言葉で、「再び」や「再び~する」という意味の接頭辞「re-」と、「生まれる」という意味の語幹「generation」が組み合わさってできています。「generation」自体もラテン語の「generare(生み出す)」から派生しており、これは「genus(種類、起源)」と関連があります。つまり、「regeneration」は文字通りには「再び生まれること」を意味し、そこから「再生」「刷新」「復興」といった意味合いに発展しました。たとえば、古いものを壊して新しいものを作り直す、あるいは失われた機能を回復させるイメージです。日本語で例えるなら、「再出発」や「生まれ変わり」といった言葉が近いかもしれません。一度失われたものが再び形を取り戻す、そのような語源的な背景を持つ単語です。
暗記法
「regeneration(再生)」は、単なる回復を超えた文化的象徴。荒廃からの希望、社会の再興を意味し、都市計画や文学にも影響を与えてきました。しかし、都市再生はジェントリフィケーション問題も孕み、倫理的な問いを投げかけます。『指輪物語』のような作品にも見られるように、より良い未来への意志、自然との調和を象徴。現代では、環境問題解決の鍵として、持続可能な社会への変革を促す言葉として重要性を増しています。
混同しやすい単語
『regeneration』と『generation』は、接頭辞 're-' の有無を除いてスペルが非常に似ています。発音も最初の部分が異なるだけで、残りの部分は同じです。『generation』は『世代』や『生成』を意味し、時間的な連続性や創出を表します。『regeneration』は『再生』を意味し、回復や再構築を強調します。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。接頭辞 're-' があるかないかで意味が大きく変わることに注意しましょう。
『regeneration』と『degenerate』は、語幹の部分が似ており、スペルミスを起こしやすいです。『degenerate』は『退化する』、『堕落する』といった否定的な意味を持ちます。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です。『regeneration』は名詞ですが、『degenerate』は動詞、形容詞として使われます。語源的に見ると、『degenerate』は 'de-'(下へ)+ 'genus'(種類、生まれ)から来ており、本来の状態から逸脱することを意味します。対照的に、『regeneration』は 're-'(再び)+ 'generation'(生成)であり、元の状態に戻る、あるいはより良い状態になることを意味します。
『regeneration』と『region』は、最初の 'reg-' の部分が共通しており、スペルが似ています。発音も最初の部分が似ているため、聞き間違えやすいことがあります。『region』は『地域』や『地方』を意味し、地理的な範囲を表します。『regeneration』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。 'reg-' は『支配する』という意味のラテン語 'regere' に由来することがあり、'region' は『支配された地域』というニュアンスを含みます。一方、'regeneration' は『再び生成する』という意味合いになります。
『regeneration』と『regulation』は、スペルの一部が共通しており、特に 'regula-' の部分が似ています。発音も最初の数音節が似ているため、混同しやすいことがあります。『regulation』は『規制』や『規則』を意味し、行動やプロセスを管理するためのルールを指します。『regeneration』とは意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。 'regulation' は 'regula' (規則) に由来し、何かを一定の基準に従わせることを意味します。 'regeneration' とは語源的な関連性は薄いです。
『regeneration』と『re-election』は、接頭辞 're-' が共通しており、スペルの一部が似ています。発音も最初の部分が似ているため、特に聞き取りにくい場合があります。『re-election』は『再選』を意味し、選挙で再び選ばれることを指します。『regeneration』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。両方とも 're-' (再び) という接頭辞を持ちますが、続く語幹が異なるため意味が大きく変わります。 'election' は選挙に関連する単語であり、'generation' とは関連性がありません。
『regeneration』と『recreation』は、接頭辞 're-' が共通しており、スペルの一部が似ています。発音も最初の部分が似ているため、混同しやすいことがあります。『recreation』は『レクリエーション』や『気晴らし』を意味し、楽しむための活動を指します。『regeneration』とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。両方とも 're-' (再び) という接頭辞を持ちますが、続く語幹が異なるため意味が大きく変わります。 'creation' は創造に関連する単語であり、'generation' とは異なる意味を持ちます。
誤用例
『regeneration』は生物学的な『再生』や、失われた機能を回復させるニュアンスが強い単語です。都市の再開発のように、経済的な側面を強調したい場合は、より一般的な『revitalization』が適切です。日本人が『regeneration』を使いやすいのは、日本語の『再生』という言葉が、経済的な文脈でも広く使われるため、そのまま英語に置き換えてしまうことが原因と考えられます。英語では、文脈によって単語を使い分ける必要があり、経済的な意味合いを強くしたい場合は『revitalization』の方が自然です。
『regeneration』は、組織やシステム全体を刷新するというよりは、老朽化した部分を修復し、元の状態に戻すイメージです。スキャンダル後の政府のように、根本的な改革を意味する場合には、『overhaul』がより適切です。日本人が『regeneration』を使ってしまう背景には、『再生』という言葉が持つ『再出発』のようなニュアンスを、英語でもそのまま表現したいという意図があると考えられますが、英語の『regeneration』は、あくまで『元の状態への回復』に重点が置かれています。したがって、組織の刷新には『overhaul』を使う方が、より意図が伝わりやすくなります。
『regeneration technology』自体は文法的に誤りではありませんが、工場などの無機物に対して使うと、まるで工場が自己修復するかのような印象を与えてしまい、不自然に聞こえます。工場設備の老朽化対策や機能回復を指す場合は、『restorative technology』のような表現が適切です。日本人が『regeneration technology』を使ってしまうのは、『再生技術』という言葉を直訳してしまうことが原因と考えられます。英語では、無機物に対して『regeneration』を使うことは一般的ではなく、より具体的な機能回復や修復を意味する単語を選ぶ必要があります。また、この誤用は、技術に対する過度な期待や、SF的なイメージを想起させる可能性もあり、ビジネスの文脈では避けるべきです。
文化的背景
「regeneration(再生)」は単なる生物学的な現象を超え、文化的には希望、回復、そして過去の過ちを乗り越える象徴として深く根付いています。特に荒廃や喪失を経験した社会において、物理的な復興だけでなく、精神的な再興をも意味する言葉として、その重要性を増してきました。
19世紀の産業革命以降、都市の急激な成長と環境破壊が進む中で、「regeneration」は都市計画や社会改革の文脈で頻繁に使われるようになりました。例えば、ロンドンのイーストエンド地区は、長年にわたり貧困と犯罪に苦しんでいましたが、20世紀後半から大規模な都市再生プロジェクトが実施され、アートギャラリーや高級住宅が建設されることで、地域全体のイメージが大きく変化しました。この過程は、単に古い建物を建て替えるだけでなく、地域のコミュニティや文化を再構築しようとする試みであり、「regeneration」の概念が単なる物理的な復元を超え、社会的な変革を意味することを示す好例と言えるでしょう。しかし、このような都市再生は、しばしばジェントリフィケーション(高級化)を引き起こし、元々住んでいた低所得者層が地域から追い出されるという問題も孕んでいます。そのため、「regeneration」は常に肯定的な意味合いを持つわけではなく、その恩恵が誰に及ぶのか、社会的な公正さがどのように確保されるのかという倫理的な問いも投げかけています。
文学や映画においても、「regeneration」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』では、荒廃した土地が再び緑を取り戻し、希望が生まれる場面が描かれています。また、SF作品では、惑星の環境を再生させる試みや、人間の肉体を再生させる技術が登場し、科学技術の進歩に対する期待と同時に、倫理的な懸念も示唆されています。これらの作品における「regeneration」は、単なる回復ではなく、より良い未来を創造しようとする人間の意志や、自然との調和を取り戻そうとする努力を象徴していると言えるでしょう。
現代社会においては、「regeneration」は環境問題への取り組みや、持続可能な社会の実現を目指す上で不可欠な概念となっています。森林の再生、海洋汚染の改善、再生可能エネルギーの利用など、地球規模での課題に対する解決策として、「regeneration」の重要性はますます高まっています。そして、それは単に環境を保護するだけでなく、人間社会のあり方そのものを見直し、持続可能な未来を築くための、積極的な変革を意味する言葉として、私たちの意識に深く刻まれているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題(空所補充)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。特に1級の長文読解で読解語彙として登場しやすい。
- 文脈・例題の特徴: 科学技術、環境問題、医学など、アカデミックなテーマの長文で登場しやすい。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞「regeneration」だけでなく、動詞「regenerate」の形も覚えておくこと。文脈から意味を推測する練習をすること。
- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。
- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の記事、特に都市開発、環境対策、企業再生などの文脈で使われる可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、ビジネス文脈での使われ方を意識する。関連語句(例:sustainable development, recovery)と一緒に覚えておくと役立つ。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度で出現する。
- 文脈・例題の特徴: 科学、生物学、環境学、歴史学など、アカデミックな内容の文章で頻出。細胞の再生、森林の再生、社会の再生など、幅広い文脈で登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念として使われることが多いので、具体的な例と結びつけて理解する。同義語(renewal, restoration)との使い分けも意識する。
- 出題形式: 主に長文読解。
- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、医学、歴史、社会問題など、幅広いテーマで登場する。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。regenerateという動詞の形も覚えておく。類義語・対義語(degenerationなど)も合わせて学習すると効果的。