quarterly
第一音節にアクセントがあります。/ɔːr/ は二重母音で、日本語の「オー」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。 'tər' の 't' は、母音に挟まれるとアメリカ英語ではしばしば 'd' のような音になります(フラップT)。最後の 'li' は、日本語の「リ」よりも曖昧な、弱く短い母音で発音されます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
四半期ごとの
企業活動や経済指標などで、3ヶ月に一度発生・実施されることを指す。年4回という頻度を示すフォーマルな表現。
The CEO presented the quarterly sales report to the team, highlighting our growth.
CEOはチームに四半期ごとの売上報告書を提示し、私たちの成長を強調しました。
※ ビジネスシーンで「四半期ごと」の報告書によく使う表現です。緊張感のある会議室で、CEOが画面を見ながら話している情景が目に浮かびますね。「quarterly report (四半期報告書)」はセットで覚えておくと便利です。
Our school holds a quarterly meeting for all parents and teachers.
私たちの学校では、すべての保護者と先生のために四半期ごとの会議を開いています。
※ 学校や地域コミュニティなど、定期的に行われる集まりによく使われます。保護者と先生が顔を合わせて、子どもの成長について話し合う、そんな温かい雰囲気が伝わってきますね。'quarterly meeting' のように、特定の頻度で行われる会合を指す典型的な使い方です。
The local library publishes a quarterly newsletter with new book lists.
地域の図書館は、新しい本のリストが載った四半期ごとのニュースレターを発行しています。
※ 定期的に発行される出版物や情報誌によく使われる表現です。図書館の棚の横で、新しいニュースレターを手に取って、どんな本があるかワクワクしながら見ている、そんな場面が想像できますね。「quarterly newsletter (四半期ごとの会報)」のように、名詞と組み合わせて使うことが多いです。
四半期
一年を4分割した期間(3ヶ月)。企業の会計報告や経済統計などで用いられる。
My boss reviewed the latest quarterly to check our sales.
私の上司は、売上を確認するために最新の四半期報告書をチェックしました。
※ オフィスで上司が真剣な顔で資料を見ている情景が目に浮かびますね。ここで使われている「quarterly」は、会社が定期的に発行する『四半期ごとの報告書』を指す名詞です。ビジネスシーンでよく使われる、とても自然な表現です。
She always reads her favorite science quarterly in the library.
彼女はいつも図書館でお気に入りの科学季刊誌を読んでいます。
※ 静かな図書館で、お気に入りの雑誌を熱心に読んでいる人の姿を想像してください。この「quarterly」は、『四半期ごとに発行される雑誌や専門誌』を意味する名詞です。定期的に発行される出版物の文脈でよく使われます。
I look forward to receiving our club's quarterly every three months.
私は3ヶ月ごとに、私たちのクラブの季刊誌が届くのを楽しみにしています。
※ 郵便ポストを覗いたり、届いた雑誌を手に取って嬉しそうな顔をしている情景が思い浮かびますね。ここでは「quarterly」が『クラブや団体の四半期ごとの会報やニュースレター』を指す名詞として使われています。何かを心待ちにする気持ちが伝わる例文です。
四半期ごとに
3ヶ月に一度の頻度で、定期的に行われることを表す。形容詞的な意味合いを副詞として表現したもの。
Our team meets quarterly to review the project's progress and set new goals.
私たちのチームは、プロジェクトの進捗を確認し、新しい目標を設定するために四半期ごとに集まります。
※ オフィスで、チームメンバーがテーブルを囲んで真剣に話し合っている情景が目に浮かびますね。会社や組織では、目標達成のために「四半期ごと」に会議を開き、計画を見直すのが一般的です。この例文は、ビジネスシーンで'quarterly'が最も自然に使われる典型的な例です。
This popular science magazine publishes quarterly, and I always look forward to the new issue.
この人気の科学雑誌は四半期ごとに発行され、私はいつも新しい号を楽しみにしています。
※ お気に入りの雑誌が本棚に並び、次の号が届くのを心待ちにしているワクワク感が伝わってきます。雑誌や報告書、ニュースレターなどが定期的に発行される際、「〇〇ly」(月刊=monthly、週刊=weeklyなど)を使ってその頻度を表すのは非常によくある表現です。趣味と結びつくことで、より記憶に残りやすくなります。
My dentist recommends I visit quarterly for a routine check-up to keep my teeth healthy.
私の歯医者さんは、歯を健康に保つために四半期ごとに定期健診を受けるよう勧めています。
※ 歯医者さんの清潔な待合室で、次の予約日を確認しているような場面を想像してみてください。健康診断やメンテナンスなど、個人の定期的な習慣や専門家からの推奨事項を伝える際にも'quarterly'はよく使われます。自分事として捉えやすい身近なシチュエーションなので、単語が頭に残りやすいでしょう。
コロケーション
四半期報告書
※ 企業や組織が3ヶ月ごとに作成する業績や活動状況の報告書。株主や関係者に対して、財務状況や事業の進捗を定期的に知らせるために用いられます。ビジネスシーンで非常に頻繁に使われ、投資判断や経営戦略の基礎資料となります。単に 'report' と言うよりも、'quarterly' をつけることで、報告の頻度と対象期間が明確になります。
四半期収益
※ 企業が3ヶ月ごとに発表する収益(利益)。投資家やアナリストが企業の業績を評価する上で重要な指標となります。ニュース記事や経済報道で頻繁に見られ、企業の株価に大きな影響を与えることがあります。'earnings' の代わりに 'profits' が使われることもありますが、意味はほぼ同じです。
四半期見直し、四半期レビュー
※ 3ヶ月ごとに行われる業績やプロジェクトの進捗状況の評価・見直し。目標達成度や課題を洗い出し、今後の改善策を検討するために行われます。ビジネスシーンでよく用いられ、従業員のパフォーマンス評価や戦略の見直しにもつながります。'review' は 'assessment' や 'evaluation' と言い換えることも可能です。
四半期配当
※ 企業が株主に対して、3ヶ月ごとに支払う配当金。安定的な配当を重視する投資家にとっては重要な収入源となります。配当の頻度を示す言葉として 'quarterly' が用いられ、企業の財務状況や配当政策を示す指標となります。'annual dividend' (年間配当) と比較することで、配当の頻度と金額を把握できます。
四半期ごとに
※ 何かが3ヶ月ごとの頻度で行われることを示す表現。例えば、'We hold meetings on a quarterly basis.'(私たちは四半期ごとに会議を開きます。)のように使われます。'quarterly' を副詞的に使うよりも、このフレーズを使うことで、よりフォーマルで明確な印象を与えることができます。 'every three months' とほぼ同義ですが、ビジネスシーンでは 'on a quarterly basis' の方が好まれます。
四半期ごとの定期購読
※ 雑誌やサービスなどを3ヶ月ごとに購読すること。定期購読の頻度を示す言葉として用いられ、購読料の支払いが四半期ごとに行われることを意味します。新聞、雑誌、オンラインサービスなど、様々な分野で利用される表現です。'annual subscription' (年間定期購読) と比較することで、購読期間と料金を比較検討できます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、四半期ごとのデータや進捗状況を示す際に使用されます。例えば、経済学の研究で「四半期ごとのGDP成長率」について分析したり、医学研究で「四半期ごとの患者の症状の変化」を報告したりする際に使われます。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、四半期決算報告、四半期ごとの業績評価、プロジェクトの進捗報告などで頻繁に使用されます。会議や報告書で「今四半期の売上目標」「四半期ごとのコスト削減」といった具体的な目標や結果を示す際に使われます。フォーマルな文脈で用いられることが多いです。
日常生活では、ニュースや新聞記事で企業の業績や経済状況について報じる際に目にすることがあります。「四半期ベースで業績が改善」といった表現で使われます。また、投資信託などの運用報告書で、四半期ごとの運用状況が示されることもあります。会話で使うことは稀です。
関連語
類義語
- every three months
文字通り『3ヶ月ごとに』という意味で、quarterlyの直接的な言い換えとして使われる。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題ない。 【ニュアンスの違い】『quarterly』よりも直接的で、より平易な表現。特にフォーマルな報告書や契約書などでは『quarterly』が好まれる傾向がある。 【混同しやすい点】quarterlyは形容詞・副詞・名詞として使えるが、'every three months'は通常、副詞句として使われる点。
- triannually
『年に3回』という意味。quarterly(年4回)とは頻度が異なるため、厳密には類義語ではないが、頻度を表す語として混同される可能性がある。学術的な文脈や、正確な頻度を伝えたい場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】quarterlyが年4回であるのに対し、triannuallyは年3回であるという明確な違いがある。ビジネスシーンでは、計画や報告の頻度を正確に伝える必要があるため、混同は避けるべき。 【混同しやすい点】quarterly(年4回)とtriannually(年3回)という頻度の違いを理解しておく必要がある。発音も似ているため、聞き間違いに注意。
『定期的な』という意味。quarterlyが特定の頻度(3ヶ月ごと)を指すのに対し、periodicはより広い意味で、一定の間隔で行われることを示す。学術論文や技術文書などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】quarterlyは具体的な頻度を表すが、periodicは頻度を特定しない。例えば、『periodic maintenance(定期的なメンテナンス)』のように、具体的な間隔が不明な場合に使われる。 【混同しやすい点】quarterlyは具体的な頻度を指すが、periodicはそうではない。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
『季節的な』という意味。quarterlyが3ヶ月ごとの頻度を指すのに対し、seasonalは季節に基づいて行われることを示す。農業、観光業、小売業などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】quarterlyは時間的な間隔が一定だが、seasonalは季節によって変化する。例えば、『seasonal sales(季節的なセール)』のように、特定の時期に集中する現象を指す。 【混同しやすい点】quarterlyは時間的な間隔を指すが、seasonalは季節を指す。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
- in installments
『分割で』という意味。quarterly payments(四半期ごとの支払い)に関連して、分割払いという概念を表す。ビジネスや金融の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】quarterly paymentsは支払い頻度を指すが、'in installments'は支払い方法を指す。例えば、『pay in quarterly installments(四半期ごとの分割で支払う)』のように使われる。 【混同しやすい点】quarterly paymentsは支払い頻度を指すが、'in installments'は支払い方法を指す。両者は異なる概念であるため、混同しないように注意。
『定期的に』という意味で、quarterlyが具体的な頻度(3ヶ月ごと)を示すのに対し、regularlyはより一般的な意味で、一定の間隔で行われることを示す。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】quarterlyは具体的な頻度を示すが、regularlyは頻度を特定しない。例えば、『regularly updated(定期的に更新される)』のように、具体的な間隔が不明な場合に使われる。 【混同しやすい点】quarterlyは具体的な頻度を指すが、regularlyはそうではない。文脈によって意味が異なるため、注意が必要。
派生語
名詞で「4分の1」「四半期」を意味する最も基本的な語。quarterly の語源であり、全体を4分割したうちの1つを指す。日常会話からビジネス、ニュースなど幅広い場面で使用される。比喩的に「地域」「場所」の意味でも使われる(例:the French Quarter)。
- quartered
動詞「quarter」の過去分詞形で、「4分割された」「宿舎を与えられた」などの意味を持つ。紋章学では盾を4分割することを指す専門用語になる。また、軍隊などで兵士に宿舎を提供する意味もある。ビジネス文書では、市場をセグメントに分割した、という意味で使われることもある。
- quarterly report
「四半期報告書」のこと。ビジネスシーンで頻繁に使われ、企業の業績や活動状況を3ヶ月ごとにまとめた報告書を指す。'quarterly' が形容詞として使われ、どのような種類の報告書かを明確にしている。投資家や経営陣にとって重要な情報源となる。
語源
"Quarterly"は「四半期ごとの」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。「Quarter」自体は、ラテン語の"quartarius"(4分の1)に由来し、これは"quartus"(4番目の)から派生しました。つまり、quarterは全体を4つに分けたうちの一つを指します。"-ly"は英語の接尾辞で、「〜ごとに」「〜の性質を持つ」といった意味を付け加えます。したがって、"quarterly"は文字通りには「4分の1ごと」という意味合いを持ち、会計期間や報告などが3ヶ月(四半期)ごとに行われることを表すようになりました。日本語で例えるなら、「四半期」という言葉自体が、一年を四つに分けた期間を指すのと同じように、英語でもquarterlyは期間を表す言葉として使われるようになったのです。
暗記法
「四半期」は、資本主義社会のリズムを刻む言葉。企業は四半期ごとの業績に一喜一憂し、個人は目標達成に奔走する。それはまるで、四季のように繰り返される経済活動のサイクルを可視化したもの。しかし、短期的な利益追求は、長期的な視点を曇らせ、私たちを時間的プレッシャーにさらしもする。季刊誌が知識の泉を湧き出させるように、文化的な側面も内包する、現代社会を映す鏡なのだ。
混同しやすい単語
『quarterly』と『quarter』は、どちらも『4分の1』という意味合いを含みますが、品詞と用法が異なります。『quarter』は名詞で『4分の1』や『四半期』を意味し、『quarterly』は形容詞・副詞で『四半期ごとの』という意味です。発音もほぼ同じなので、文脈で判断する必要があります。
『quaver』は『震える、揺らぐ』という意味の動詞、または音楽用語で『8分音符』を意味します。スペルの一部(qua-)が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(quarterlyは第一音節、quaverは第一音節)。
『courtly』は『宮廷風の、上品な』という意味の形容詞です。スペルが似ており、特に『-r-』の位置が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音も似ていますが、意味は全く異なります。語源的に『court』(宮廷)に関連する単語であることを覚えておくと、区別に役立ちます。
『orderly』は『整然とした、規則正しい』という意味の形容詞です。スペルが類似しており、特に末尾の『-rly』が共通しているため、混同しやすいです。発音も似ていますが、アクセントの位置と母音の質が異なります。意味も用法も異なるため、文脈で判断する必要があります。
『utterly』は『完全に、全く』という意味の副詞です。発音は似ていますが、母音の質が異なります。『quarterly』の『qua』の部分と『utterly』の『utt』の部分で音が異なります。スペルも一部似ているため、注意が必要です。意味は全く異なるため、文脈で判断することが重要です。
『counterly』という単語は一般的ではありませんが、もし存在するとしたら『反対に、逆方向に』という意味合いになる可能性があります。『counter-』という接頭辞が『反対』を意味するため、推測できます。しかし、通常は『counter』や『conversely』が使われます。スペルの一部が似ているため、誤って認識する可能性があります。
誤用例
日本語の『四半期ごとの』という発想から、つい『every three months』と付け加えてしまうのは、日本人学習者によく見られる間違いです。『quarterly』自体に『四半期に一度』という意味が含まれているため、redundant(冗長)な表現になります。英語では、簡潔さを重視する傾向があり、特にビジネスシーンでは明確かつ効率的なコミュニケーションが求められます。quarterlyという単語一つで十分に意図が伝わるため、余計な情報を加える必要はありません。quarterly meetingという表現は、それ自体がビジネスシーンで頻繁に使われる定型句であり、明確な意味を持っています。
『quarterly』を形容詞として安易に繰り返し使うのは、不自然な印象を与えます。日本語では『四半期ごとの報告書は、とても四半期ごとだった』のように、同じ言葉を繰り返すことで強調する表現がありますが、英語では避けるべきです。代わりに、別の表現を用いて意味を補強します。この例では、報告書が『最近発表された』という事実を伝えるために、『recently』を使用しています。英語では、同じ単語を繰り返すことを避け、多様な語彙を用いて表現力を高めることが重要です。特にフォーマルな文書やビジネスコミュニケーションにおいては、洗練された語彙選択が求められます。
『expecting』を安易に繰り返すことで、稚拙な印象を与えてしまいます。日本語の『期待している』という言葉をそのまま英語に直訳しようとすると、このような誤りが起こりやすくなります。英語では、同じ意味の言葉を繰り返すことを避け、より自然で洗練された表現を用いることが重要です。この例では、『looking forward to it』という表現を用いることで、『楽しみにしている』というニュアンスをより自然に伝えることができます。また、quarterly bonusという表現は、ビジネスシーンで一般的に使われる言葉であり、ボーナスが四半期ごとに支給されることを意味します。文脈に応じて、適切な表現を選ぶことが重要です。
文化的背景
「quarterly(四半期)」という言葉は、単なる時間的区分を超え、近代資本主義社会における組織運営、投資判断、そして個人の生活設計に深く根ざした概念です。それは、あたかも四季が自然のリズムを刻むように、経済活動の周期性を可視化し、予測可能性を高めようとする人間の営みを反映しています。
quarterlyという言葉が普及するにつれて、企業や組織は四半期ごとの業績報告を重視するようになりました。これは、株主や投資家に対して透明性を提供し、経営陣の責任を明確にするための手段として機能します。しかし、同時に、短期的な利益追求に偏り、長期的な視点を見失わせるという批判も存在します。四半期決算の数字に一喜一憂する市場の動向は、あたかも賭博場における一瞬の興奮と失望を凝縮したかのようです。この短期志向は、企業が持続可能な成長戦略を追求する上で、時に足かせとなることがあります。
また、quarterlyという概念は、個人の生活にも影響を与えています。例えば、四半期ごとに目標を設定し、自己評価を行うという習慣は、自己啓発やキャリアアップを目指す人々にとって一般的です。しかし、このような習慣は、常に成果を求められるというプレッシャーを生み出し、精神的な疲労感をもたらすこともあります。あたかも、時計の針が常に私たちを追いかけるように、quarterlyという言葉は、現代社会における時間的制約と競争の激しさを象徴していると言えるでしょう。
さらに、quarterlyという言葉は、文化的なイベントや出版物にも用いられます。例えば、特定のテーマに焦点を当てた季刊誌は、読者に対して深く掘り下げた情報を提供し、知識欲を満たします。これらの出版物は、あたかも知識の泉が四半期ごとに湧き出るように、新たな発見と学びの機会を提供します。このように、quarterlyという言葉は、経済的な側面だけでなく、文化的な側面においても、現代社会の多様な側面を反映しているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解
- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: ビジネス、経済関連の文章で登場しやすい
- 学習者への注意点・アドバイス: 「四半期ごとの」という意味の形容詞、または「四半期」という意味の名詞として使われる。文脈から判断する必要あり。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にビジネス関連文書でよく見られる
- 文脈・例題の特徴: 財務報告、業績発表、市場調査などのビジネス文脈
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞(quarterly reportsなど)と副詞(reporting quarterlyなど)の両方の用法がある。文法構造を意識して使い分ける。
- 出題形式: リーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出
- 文脈・例題の特徴: 経済学、経営学、社会学などの分野の学術論文
- 学習者への注意点・アドバイス: 「四半期ごとの」という意味だけでなく、統計データや調査結果の分析で使われる場合もある。文脈理解が重要。
- 出題形式: 長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の経済・社会系の学部で出題される可能性あり
- 文脈・例題の特徴: 経済、ビジネスに関する評論や記事
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が求められる。経済用語に慣れておくことが望ましい。