英単語学習ラボ

punctuality

/ˌpʌŋktʃuˈæləti/(パンクチュゥアˈラァティ)

強勢は「ラァ」に置かれます。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。『-tʃu-』の部分は、日本語の『チュ』よりも唇を丸めず、息を強く出すように意識しましょう。最後の /ti/ は、日本語の『ティ』よりも舌を弾くように発音するとよりネイティブらしくなります。

名詞

時間厳守

単に遅刻しないだけでなく、予定された時間ちょうど、あるいは少し前に到着するというニュアンスを含む。ビジネスシーンやフォーマルな場面で特に重要視される。

Our new boss always emphasizes the importance of punctuality for all morning meetings, making everyone feel ready to start.

私たちの新しい上司は、毎朝の会議で時間厳守の重要性を常に強調します。それによって、誰もが始める準備ができたと感じます。

この例文は、ビジネスの場面で「時間厳守」がいかに重要かを示しています。新しい上司が熱心に話すことで、チーム全体が意識を高め、スムーズに仕事に取り掛かる様子が目に浮かびます。「emphasize the importance of ~」は「〜の重要性を強調する」という、ビジネスシーンでよく使われる表現です。

The teacher often praised Lily's punctuality, as she always arrived on time for class with a bright smile.

先生はよくリリーの時間厳守を褒めました。彼女はいつも明るい笑顔で時間通りに授業に来たからです。

この例文では、学校生活での「時間厳守」がポジティブに評価される様子を描いています。リリーが笑顔で時間通りに教室に現れることで、先生からの信頼と評価を得ている情景が伝わってきます。「praise someone's punctuality」で「誰かの時間厳守を褒める」という、日常会話でも使える自然な形です。

To catch the early morning bus, my father always valued punctuality and left home exactly on time.

早朝のバスに乗るため、私の父は常に時間厳守を重んじ、きっかり時間通りに家を出ました。

この例文は、個人の日常的な習慣の中で「時間厳守」がどのように実践されるかを示しています。早朝の薄暗い中、バスに乗り遅れないよう、きっかり準備を整えて家を出るお父さんの姿が想像できますね。「value punctuality」は「時間厳守を重んじる」という意味で、自身の価値観を表す際によく使われます。「exactly on time」は「きっかり時間通りに」というニュアンスを強めます。

名詞

几帳面さ

時間を守ることを通して、その人の性格や規律正しさを表す意味合い。単なる行動だけでなく、内面的な性質を指す。

Our boss always emphasizes the importance of punctuality for team meetings.

私たちの上司は、チームの会議ではいつも時間厳守が大切だと強調します。

この例文は、ビジネスの場面で「punctuality(時間厳守)」がどれほど重要かを示しています。上司が真剣な顔で「時間通りに来なさい」と話している姿が目に浮かびますね。仕事や会議では、時間通りに始めることでスムーズに物事が進み、みんなの時間を尊重していることを表します。

I really appreciate my friend's punctuality; she's never late for anything.

私は友人の几帳面さ(時間厳守)に本当に感謝しています。彼女は何に対しても遅刻しません。

この例文では、個人的な関係における「punctuality」の価値が描かれています。いつも約束の時間通りに来てくれる友人がいると、とても安心できますよね。相手への信頼や感謝の気持ちを表現する際に、「appreciate (〜に感謝する)」という動詞と組み合わせてよく使われます。

Japan is famous for the punctuality of its trains, which rarely causes delays.

日本は電車の時間厳守で有名であり、それが遅延をほとんど起こさない理由です。

この例文は、日本の電車の特徴として「punctuality」が世界的に知られている様子を示しています。ホームで待っていると、時計通りに電車がスーッと入ってくる光景が目に浮かびます。国や組織の特性を説明する際にも「punctuality」はよく使われ、その正確性や信頼性を表すのにぴったりの単語です。

コロケーション

strict punctuality

厳格な時間厳守

単に「時間厳守」というだけでなく、規則や規律として非常に厳しく守られている状態を指します。軍隊、学校、企業など、組織的な行動が求められる場面でよく用いられます。例えば、会議や授業の開始時間、業務の締め切りなどに対して使われ、遅刻や遅延が許されない状況を示唆します。形容詞 'strict' が、単なる事実としての時間厳守ではなく、強制力や重要性を強調します。

demand punctuality

時間厳守を要求する

時間厳守を当然のこととして、強く求めることを意味します。上司が部下に対して、あるいは契約において、時間厳守が必須条件であることを明確に伝える際に使われます。単に 'expect punctuality'(時間厳守を期待する)よりも強いニュアンスを持ち、遅延に対する不寛容さを示唆します。ビジネスシーンやフォーマルな場面で頻繁に用いられます。

observe punctuality

時間厳守を徹底する、時間厳守を守る

規則や慣習として、時間厳守を意識的に守ることを意味します。組織や集団の中で、時間厳守が文化として根付いている状況を表す場合に適しています。例えば、'The company observes strict punctuality in all its meetings.'(その会社はすべての会議において厳格な時間厳守を徹底している)のように使われます。単に 'be punctual'(時間通りである)よりも、組織的な意識や行動規範としての意味合いが強くなります。

a premium on punctuality

時間厳守を非常に重視する

時間厳守に高い価値を置くことを意味します。 'put/place a premium on' という構文で、特定の要素を特に重要視する際に用いられます。例えば、'The airline places a premium on punctuality to maintain its reputation.'(その航空会社は評判を維持するために時間厳守を非常に重視している)のように使われます。ビジネスシーンやサービス業で、顧客満足度や信頼性を高めるために時間厳守が不可欠であることを示す際に有効です。

punctuality is paramount

時間厳守が最も重要である

時間厳守が他の何よりも優先されるほど重要であることを強調する表現です。'paramount' は「最高の、主要な」という意味を持ち、緊急時や重大な局面において、時間厳守が絶対条件であることを示します。例えば、手術や災害対応など、一刻を争う状況で用いられます。フォーマルな場面や、強いメッセージを伝えたい場合に適しています。

with punctuality

時間通りに、正確に

「時間通りに」という意味を表す副詞句。'with precision'(正確に)などと同様に、行動が正確なタイミングで行われることを強調します。例えば、'The train arrived with punctuality.'(列車は時間通りに到着した)のように使われます。ややフォーマルな響きがあり、ニュース記事や報告書などで用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データの信頼性や実験計画の厳密さを議論する際に使われます。例:『データの収集における時間厳守(punctuality)が、研究結果の再現性に大きく影響する』といった文脈で、研究の質を示す重要な要素として言及されます。また、社会科学系の研究で、アンケートの回答率や参加者の行動特性を分析する際に、『時間厳守の傾向(tendency of punctuality)』が変数として扱われることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗管理や顧客とのアポイントメントに関連して使われます。例:プロジェクトマネージャーがチームメンバーに対して『時間厳守(punctuality)はプロジェクト成功の鍵である』と強調したり、顧客との会議で『時間厳守(punctuality)を徹底することで、信頼関係を築く』といった文脈で使用されます。また、人事評価において、社員の『時間厳守の姿勢(attitude of punctuality)』が評価項目の一つとして考慮されることもあります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組で、社会問題や文化的な違いを議論する際に登場することがあります。例:『日本人の時間厳守(punctuality)は世界的に有名である』といった文脈で、国民性や文化的な特徴を表す言葉として使われます。また、遅刻癖のある友人に対して、冗談交じりに『もう少し時間厳守(punctuality)を意識したらどうだ?』と言うような場面も考えられますが、ややフォーマルな言い方です。

関連語

類義語

  • promptness

    「迅速さ」「即時性」といった意味で、行動や返答が遅れないことを指す。ビジネスシーンで、書類の提出や会議への参加など、具体的な行動の早さを評価する際に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が時間厳守という概念を指すのに対し、「promptness」は行動の迅速さを強調する。また、「punctuality」がどちらかというと個人の資質を指すのに対し、「promptness」は具体的な行動に対する評価として用いられることが多い。 【混同しやすい点】「promptness」は、単に時間が正確であることだけでなく、期待される行動を迅速に実行することを意味する点。「punctuality」は時間的な正確さのみを指す場合もある。

  • 「適切なタイミング」「時宜を得た」という意味で、行動や発言が状況に合っていることを指す。ビジネスや学術分野で、情報や行動が最も効果的な時期に行われることを評価する際に使われる。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が時間的な正確さを重視するのに対し、「timeliness」はタイミングの適切さを重視する。単に時間通りであるだけでなく、その行動が最も効果的な時期に行われることが重要。 【混同しやすい点】「timeliness」は時間的な正確さだけでなく、状況への適合性も含む点。「punctuality」は時間厳守のみを意味することが多い。例えば、会議に時間通りに参加しても、議論に適切なタイミングで発言しなければ「timely」とは言えない。

  • 「時間通りに」という意味で、日常会話で広く使われる表現。フォーマルな場面よりも、友人との待ち合わせやカジュアルな会議などで用いられる。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が名詞で、時間厳守という概念を指すのに対し、「on time」は副詞句で、具体的な行動が時間通りに行われることを表す。より口語的で、フォーマルな文書には適さない。 【混同しやすい点】「punctuality」は名詞であり、「on time」は副詞句であるという文法的な違い。「on time」は具体的な行動についてのみ使用できる。

  • adherence to schedule

    「スケジュール遵守」という意味で、フォーマルなビジネスやプロジェクト管理の文脈で使われる。計画された時間割や期限を厳守することを強調する。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が一般的な時間厳守を指すのに対し、「adherence to schedule」は特定のスケジュールや計画に対する遵守を強調する。よりフォーマルで、文書や報告書に適している。 【混同しやすい点】「adherence to schedule」は、特定のスケジュールが存在することを前提とする点。「punctuality」は、一般的な時間厳守の概念を指すため、特定のスケジュールがなくても使用できる。

  • keeping appointments

    「約束を守ること」という意味で、ビジネスや日常会話で、約束した時間や場所をきちんと守ることを指す。信頼性や責任感を評価する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が時間厳守の一般的な概念であるのに対し、「keeping appointments」は具体的な約束や予定を守ることを強調する。より具体的な行動に焦点を当てている。 【混同しやすい点】「punctuality」は、必ずしも具体的な約束を伴わない時間厳守にも使える点。「keeping appointments」は、具体的な約束が存在する場合にのみ使用できる。

  • 「規律」「自制心」という意味で、時間管理や自己管理能力の高さを示す。軍隊やスポーツ、ビジネスなど、組織の中で規則やルールを守ることを重視する場面で使われる。 【ニュアンスの違い】「punctuality」が時間厳守という行動そのものを指すのに対し、「discipline」は時間厳守を支える精神的な態度や能力を指す。より内面的な要素を強調する。 【混同しやすい点】「discipline」は、時間厳守だけでなく、幅広い規律や自制心を意味する点。「punctuality」は時間厳守に特化した意味を持つ。

派生語

  • 『時間を守る』『几帳面な』という意味の形容詞。名詞『punctuality』から派生し、より具体的な状況や人物の性質を表す際に用いられます。ビジネスシーンや日常生活で広く使われ、会議や約束など、時間厳守が求められる場面で頻繁に登場します。

  • punctuate

    『句読点を打つ』という意味の動詞。元々は『点(ラテン語のpunctum)』を打つことから、文章を区切る、強調するという意味合いに発展しました。比喩的に『中断する』という意味でも使われ、スピーチや議論などを例に挙げることができます。学術的な文章でも見られます。

  • punctum

    ラテン語で『点』を意味する名詞で、『punctual』や『punctuality』の語源です。直接英語として使われることは稀ですが、学術的な文脈や専門用語(例えば、幾何学や医学など)で使われることがあります。語源を知ることで、punctualityが『正確な一点』に基づいていることを理解できます。

反意語

  • tardiness

    『遅刻』『遅延』を意味する名詞。『punctuality(時間厳守)』と直接的に対立する概念です。ビジネスシーンや学校など、時間管理が重要な場面でよく用いられます。punctualityが『積極的に時間を守る』ニュアンスなのに対し、tardinessは『結果としての遅れ』を指します。

  • lateness

    『遅いこと』『遅刻』を意味する名詞で、tardinessと同様にpunctualityの反意語として機能します。latenessはtardinessよりも一般的な語で、日常会話でも頻繁に使われます。例えば、『会議への遅刻(lateness for the meeting)』のように使われます。

  • 『遅延』『遅らせる』という意味を持つ名詞または動詞。punctualityが『予定通りに進むこと』を意味するのに対し、delayは『何らかの理由で遅れること』を指します。交通機関の遅延(flight delay)やプロジェクトの遅延(project delay)など、幅広い文脈で使用されます。

語源

「punctuality(時間厳守)」は、ラテン語の「punctualis(正確な、厳守する)」に由来します。これはさらに「punctum(点)」から派生しており、元々は「小さな穴」や「刺し傷」を意味していました。時間における「punctum」は、まさに「一点」を指し、そこから「正確な時間」や「約束の瞬間」という概念が生まれました。つまり、「punctuality」は、文字通りには「点のような正確さ」を意味し、それが転じて「時間厳守」や「几帳面さ」といった意味を持つようになったのです。日本語で例えるなら、時間を「点」として捉え、「一点の曇りもない正確さ」を心がけるイメージです。

暗記法

「時間厳守」は、産業革命以降、経済活動の基盤として西洋社会に深く根付きました。啓蒙思想が合理性と秩序を重んじた結果、時間管理は社会効率化の象徴に。フランクリンの言葉「時は金なり」は、時間厳守が成功への鍵であることを示唆。鉄道の普及は、正確な運行スケジュールを通じて時間厳守の概念を広めました。文学では、時間厳守は登場人物の性格を際立たせ、物語の展開を左右する要素として描かれています。現代ビジネスでは不可欠ですが、文化によって解釈が異なる点に注意が必要です。

混同しやすい単語

『punctuality』と『punctual』は、スペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすいです。『punctual』は形容詞で「時間を守る」「几帳面な」という意味です。一方、『punctuality』は名詞で「時間厳守」「几帳面さ」という意味です。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識して使い分ける必要があります。語源的には、どちらも「点」を意味するラテン語の 'punctum' に由来し、時間や場所を正確に「点」で示すイメージから来ています。

『penalty』は、語尾の '-ty' が共通しているため、スペルが似ていると感じられることがあります。また、意味も『punctuality』を欠いた場合に発生する「罰」「ペナルティ」という意味合いを持つため、連想から混同する可能性があります。品詞は名詞で、動詞の『penalize(罰する)』と関連付けて覚えると良いでしょう。語源的には、ラテン語の 'poena'(罰)に由来します。

『popularity』は、語尾の '-ity' が共通しているため、スペルが似ていると感じられることがあります。意味は「人気」であり、『punctuality(時間厳守)』とは全く異なります。しかし、両方とも名詞であり、抽象的な概念を表すため、文法的な構造が似ている文脈で誤って使用される可能性があります。語源的には、ラテン語の 'populus'(人々)に由来します。

『personality』も、語尾の '-ality' が共通しているため、スペルが似ていると感じられることがあります。意味は「個性」「人格」であり、『punctuality(時間厳守)』とは全く異なります。しかし、どちらも名詞であり、抽象的な概念を表すため、混同される可能性があります。単語を構成するパーツ(接頭辞、語根、接尾辞)に着目して、単語を分解して覚える習慣をつけると、混同を避けることができます。語源的には、ラテン語の 'persona'(仮面)に由来します。

『actually』は、発音が少し似ていると感じられることがあります。特に、語尾の '-ly' の部分が曖昧母音になりやすく、聞き取りにくい場合があります。意味は「実際に」「実は」であり、『punctuality(時間厳守)』とは全く異なります。会話の中で、相手の発音を注意深く聞き、文脈から判断することが重要です。また、スペルも全く異なるため、書く際には注意が必要です。

『precision』は、「正確さ」「精密さ」という意味で、意味的に『punctuality(時間厳守)』と関連性があるため、文脈によっては混同される可能性があります。スペルは大きく異なりますが、どちらも「正確さ」という概念を表すため、意味の類似性から誤って使用される可能性があります。品詞は名詞です。語源的には、ラテン語の 'praecidere'(切り取る)に由来し、不要な部分を「切り取る」ことで正確さを出すイメージです。

誤用例

✖ 誤用: His punctuality is very appreciated, so he always brings a gift to the meeting as compensation.
✅ 正用: His punctuality is greatly appreciated; arriving on time shows respect for everyone's schedule.

日本人が『punctuality(時間厳守)』を評価するあまり、遅刻した場合の『埋め合わせ』という発想に繋げてしまう誤用です。英語圏では、時間厳守は当然のマナーであり、遅刻した場合の『埋め合わせ』という概念自体が一般的ではありません。時間厳守は、相手への敬意の表れと捉えられます。

✖ 誤用: I requested punctuality for the project deadline, so I was very strict on my subordinates.
✅ 正用: I emphasized the importance of meeting the project deadline; I expected everyone to be responsible and deliver on time.

日本人が『punctuality』を『締め切り厳守』の意味で捉え、部下への指示として使う誤用です。英語の『punctuality』は、主に『時間厳守』の意味であり、プロジェクトの締め切りなど、より広範な意味での『期限厳守』を表す場合は、『meeting deadlines』や『being on time』などの表現が適切です。また、上司が部下に対して直接『punctuality』を要求する表現は、やや硬く、不自然に聞こえる場合があります。

✖ 誤用: She has punctuality in her blood.
✅ 正用: She is renowned for her punctuality.

『〜の血筋』という表現を直訳的に適用し、『punctuality』を人の性質として表現しようとした誤用です。英語では、時間厳守を人の性質として表現する場合は、『She is punctual』や『She is known for her punctuality』などの表現が自然です。『in her blood』のような表現は、時間厳守という抽象的な概念には通常使いません。この誤用は、日本語の『生真面目』のようなニュアンスを英語で表現しようとして、不自然な表現になってしまった典型的な例です。

文化的背景

「Punctuality(時間厳守)」は単なる行動規範ではなく、西洋社会においては信頼、尊敬、効率性の象徴として深く根付いています。特に産業革命以降、時間管理は経済活動の基盤となり、時間厳守は個人の能力や組織の生産性を測る重要な指標と見なされるようになりました。

時間厳守の重要性は、18世紀の啓蒙思想と深く結びついています。合理的思考と秩序を重んじる啓蒙思想は、社会全体を効率的に機能させるために、人々の行動を時間に基づいて管理することを推奨しました。ベンジャミン・フランクリンは「時は金なり」という言葉で、時間厳守が経済的な成功に不可欠であることを強調し、アメリカンドリームの実現に貢献しました。また、鉄道の普及は、正確な運行スケジュールを必要とし、時間厳守の概念を社会全体に広める役割を果たしました。駅の時計が社会の時間を統一し、人々の生活リズムを同期させる象徴となりました。

文学作品においても、時間厳守は登場人物の性格や物語の展開を左右する要素として描かれています。例えば、チャールズ・ディケンズの作品には、時間厳守を重んじる人物と、時間にルーズな人物が登場し、彼らの行動や運命が対比的に描かれています。時間厳守は、しばしば勤勉さや責任感の象徴として肯定的に描かれる一方、過度な時間への執着は、人間性の喪失や機械的な生活の象徴として批判的に描かれることもあります。映画の世界でも、時間厳守はサスペンスやドラマを生み出す要素として利用されています。例えば、タイムリミットが設定された映画では、主人公が時間との闘いを繰り広げ、観客に緊張感を与えます。

現代社会においても、時間厳守はビジネスシーンにおいて不可欠な要素です。会議やプレゼンテーションに遅刻することは、相手への敬意を欠いていると見なされ、信頼を損なう可能性があります。グローバルビジネスにおいては、異なる文化圏との間で時間感覚の違いを理解し、適切な対応をすることが求められます。例えば、ラテンアメリカや中東の一部の国々では、時間に対する柔軟性が重視される傾向があり、時間厳守に対する考え方が異なる場合があります。時間厳守は、単なる習慣ではなく、文化的な価値観や社会的な期待が反映された行動規範であることを理解することが重要です。

試験傾向

英検

準1級以上で語彙問題として出題される可能性あり。長文読解でテーマとして扱われることも。文脈から意味を推測させる問題や、類義語・反意語の知識を問う問題に注意。特に、形容詞 punctual との使い分けを意識。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)や Part 7(長文読解)で、ビジネスシーンを想定した文脈で登場する可能性あり。「時間厳守」の意味で使われることが多い。同義語である「timeliness」や反意語「lateness」との区別を意識。

TOEFL

アカデミックな文章で、研究や社会問題に関連する文脈で登場する可能性あり。時間管理や効率性に関する議論で使われることが多い。類義語の「promptness」や「diligence」とのニュアンスの違いを理解することが重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。社会問題や文化、歴史に関するテーマで登場することがある。文脈から意味を把握する能力が求められる。類義語・反意語だけでなく、関連する語彙(例:efficiency, deadline)も合わせて学習しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。