英単語学習ラボ

proudly

/ˈpraʊdli/(プラゥドゥリィ)

第一音節に強勢があります。/aʊ/ は二重母音で、日本語の『ア』から『ウ』へスムーズに変化させます。『リ』は、舌先を上あごに軽く当てて発音する英語の /l/ の音を意識しましょう。日本語のラ行よりも舌の位置が高く、より明るい響きになります。最後の /i/ は、日本語の『イ』よりも口角を少し横に引いて、短く発音します。

副詞

堂々と

自信と満足感を持って何かを行う様子。良い結果や成果を伴う行動に対して使われることが多い。例: "She proudly displayed her award."(彼女は誇らしげに賞を飾った)

My son proudly showed me his first drawing.

息子は、初めて描いた絵を私に誇らしげに見せました。

この例文では、幼い息子が初めて絵を描き上げ、その達成感から親に「見て!」と胸を張って見せている情景が目に浮かびます。子どもが何かを成し遂げた時に、親に誇らしげに見せるのは非常に自然な「proudly」の使われ方です。動詞 'showed'(見せた)を 'proudly' が修飾し、「どのように見せたか」を表しています。

She walked proudly onto the stage to accept her award.

彼女は受賞するために、堂々とステージへ歩み出ました。

この文からは、努力が実を結び、多くの人々の前で表彰される女性が、自信に満ちた表情でステージに歩み出る姿がイメージできます。成功や達成の場面で、自分の成果を誇りに思い、堂々と振る舞う様子を表すのにぴったりの表現です。'walked proudly' のように、動詞の後に 'proudly' を置くことで、「堂々と歩いた」と行動の様子を具体的に描写できます。

The old craftsman proudly displayed his handmade wooden chair.

その老職人は、手作りの木製椅子を誇らしげに展示しました。

この例文では、長年の経験を持つ職人が、丹精込めて作った一点物の椅子を、自信と愛情を込めて見せている情景が浮かびます。自分の仕事や作品に誇りを持っている人が、それを披露する際に非常によく使われる表現です。'displayed'(展示した/見せた)という動詞を 'proudly' が修飾し、その行動に込められた「誇り」の気持ちを強調しています。

副詞

誇り高く

自分の能力や成果、所属するもの(国、組織など)に対して誇りを持っている様子。内面の感情を表す場合に使われる。例: "He proudly served his country."(彼は誇り高く国に奉仕した)

The little boy proudly showed his colorful drawing to his mom.

その小さな男の子は、誇らしげに自分の色鮮やかな絵をお母さんに見せました。

子供が一生懸命描いた絵を、自信満々に、そして少し得意げに見せている情景です。「proudly」は、彼が自分の作品に満足し、胸を張っている様子を鮮やかに表しています。何かを達成して、それを誰かに見せる時にとてもよく使われる表現です。

She proudly presented her finished project to the whole team.

彼女は完成したプロジェクトをチーム全員に誇らしげに発表しました。

長い時間をかけて努力し、ついに完成させたプロジェクトを、自信と達成感をもって発表するビジネスシーンをイメージしてください。「proudly」は、彼女が自分の仕事の成果に確かな手応えを感じ、その努力を誇りに思っている気持ちを示しています。発表や成果報告の際によく耳にする表現です。

The athlete proudly wore his gold medal around his neck.

その選手は、金メダルを誇らしげに首にかけていました。

厳しい練習と競争を乗り越え、ついに栄光の金メダルを獲得したアスリートの姿です。「proudly」は、彼がその偉業と努力を誇りに思い、堂々としている様子を描写しています。成功や勝利の象徴として、何かを身につける時に使われる、非常に典型的な表現です。

コロケーション

proudly display

誇らしげに展示する、誇示する

物理的な物(トロフィー、賞状、コレクションなど)や、抽象的な成果(ランキング、業績など)を、人に見せることを意図して飾る、または公表することを指します。単に『見せる』だけでなく、その背後にある努力や価値を認めさせたいというニュアンスが含まれます。ビジネスシーンでは、実績をアピールする際などに使われます。例えば、"The company proudly displays its awards in the lobby."(会社はロビーに誇らしげに賞を展示しています。)のように使われます。

proudly announce

誇らしげに発表する、高らかに宣言する

公式な発表の場で、喜びや自信を込めて何かを告知する際に用いられます。結婚、昇進、新製品の発売など、ポジティブなニュースを伝える場面でよく使われます。フォーマルな響きがあり、ビジネス文書や公式声明などにも適しています。例えば、"We are proud to announce the launch of our new product line."(新製品ラインの発売を誇りをもって発表いたします。)のように使われます。

proudly wear

誇らしげに身につける、堂々と着る

衣服、アクセサリー、バッジなどを、自分のアイデンティティや所属、信念を表現するために身につけることを意味します。単に服を着るだけでなく、それを通じて自己表現することに重点が置かれます。例えば、"He proudly wore his military uniform."(彼は誇らしげに軍服を着ていた。)のように、所属や功績を誇示する意味合いを持ちます。また、"She proudly wears her cultural heritage."(彼女は自身の文化的遺産を誇らしげに身につけている。)のように、自身のルーツやアイデンティティを表現する意味合いでも用いられます。

proudly support

誇りを持って支持する、積極的に支援する

特定の人物、組織、理念などを、公然と支持し、支援することを意味します。単に賛同するだけでなく、行動を伴う積極的な支援を意味合いとして含みます。政治的な立場や社会的な活動など、自分の信念を明確に示す場面でよく使われます。例えば、"We proudly support local businesses."(私たちは地元の企業を誇りを持って支援します。)のように使われます。

stand proudly

誇り高く立つ、胸を張って立つ

物理的に直立不動の姿勢をとるだけでなく、精神的な強さや自信を伴って毅然とした態度でいることを意味します。困難な状況に直面しても、自分の信念を曲げずに堂々としている様子を表します。例えば、"He stood proudly despite the accusations."(彼は非難にもかかわらず誇り高く立っていた。)のように使われます。

proudly remember

誇りを持って思い出す、懐かしく偲ぶ

過去の出来事や人物を、肯定的な感情を込めて記憶することを意味します。単に記憶しているだけでなく、その出来事や人物に対する尊敬や感謝の念が含まれます。記念式典や回顧録など、過去を振り返る場面でよく使われます。例えば、"We proudly remember the veterans who served our country."(私たちは祖国のために尽くした退役軍人を誇りを持って偲びます。)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、研究結果や考察を述べる際に「proudly」が使われることがあります。例えば、ある理論が実験によって支持されたことを示す際に、「The results proudly support the hypothesis.(結果は誇らしげに仮説を支持する)」のように、研究者の自信や確信を表現する文脈で用いられます。文語的な表現であり、口語的な会話ではほとんど使われません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや報告書など、比較的フォーマルな場面で使われることがあります。例えば、企業の業績を発表する際に、「We can proudly announce a significant increase in profits.(大幅な利益増加を誇りをもって発表できる)」のように、成果を強調するために使われます。日常的なビジネスメールや会話では、より直接的な表現が好まれるため、頻度は低めです。

日常会話

日常会話では、「proudly」はあまり一般的ではありません。しかし、ニュース記事やドキュメンタリーなどでは、例えば「He proudly displayed his medal.(彼は誇らしげにメダルを飾った)」のように、人の行動や成果を強調する場面で使われることがあります。よりカジュアルな会話では、「proud」を直接使うか、別の表現に言い換えることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • arrogantly

    『傲慢に』という意味。自分の能力や業績を誇示し、他人を見下すような態度を表す。ネガティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】『proudly』が肯定的な感情や達成感を表すのに対し、『arrogantly』は自己中心的で不快な印象を与える。対象や状況に関わらず、常に否定的な意味合いで使用される。 【混同しやすい点】『proudly』は自分の行動や成果を誇る(例:He proudly displayed his award)が、『arrogantly』は自身の優位性や特権を誇示する(例:He arrogantly dismissed their concerns)。混同すると相手に不快感を与える可能性がある。

  • boastfully

    『自慢げに』という意味。自分の業績や所有物を大げさに語る様子を表す。しばしば、聞き手を退屈させたり、不快にさせたりする。 【ニュアンスの違い】『proudly』が内面の満足感を表すのに対し、『boastfully』は他人へのアピールを目的とする。また、『proudly』は客観的な事実に基づいて使用できるが、『boastfully』は主観的な誇張を含むことが多い。 【混同しやすい点】『proudly』は賞賛に値する行動に対して使われることが多いが、『boastfully』は必ずしもそうではない。例えば、『He proudly accepted the award』は自然だが、『He boastfully accepted the award』は嫌味な印象を与える。

  • nobly

    『高潔に』『立派に』という意味。道徳的に優れており、尊敬に値する行動や態度を表す。フォーマルな場面や文学的な表現で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『proudly』が個人的な感情や達成感に焦点を当てるのに対し、『nobly』は道徳的な高潔さや社会的な貢献に焦点を当てる。また、『proudly』は比較的日常的な表現だが、『nobly』はより格式高い表現である。 【混同しやすい点】『proudly』は必ずしも道徳的な意味合いを含まないが、『nobly』は常に道徳的な善を伴う。例えば、『He proudly admitted his mistake』は可能だが、『He nobly admitted his mistake』は少し不自然。より適切なのは『He acted nobly by admitting his mistake』となる。

  • rightfully

    『当然のこととして』『正当に』という意味。権利や資格に基づいて何かを得たり、行動したりする様子を表す。法的な文脈や、倫理的な正当性を主張する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『proudly』が感情的な満足感を表すのに対し、『rightfully』は権利や正当性を主張する。また、『proudly』は主観的な感情に基づいているが、『rightfully』は客観的な根拠に基づいている。 【混同しやすい点】『proudly』は感情を表す副詞だが、『rightfully』は権利や正当性を表す副詞である。例えば、『He proudly claimed his inheritance』は不自然で、『He rightfully claimed his inheritance』が適切である。

  • 『嬉しそうに』『喜んで』という意味。喜びや満足感を表す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『proudly』が達成感や自尊心を表すのに対し、『happily』は純粋な喜びや満足感を表す。また、『proudly』は自分の行動や成果に関連付けられることが多いが、『happily』はより広い範囲の出来事や状況に関連付けられる。 【混同しやすい点】『proudly』は特定の成果や行動に対する誇りを表すが、『happily』はより一般的な幸福感を表現する。例えば、『He proudly presented his project』は適切だが、『He happily presented his project』は少し不自然。より適切なのは、『He happily accepted the compliment』となる。

  • with satisfaction

    『満足して』という意味。自分の行動や結果に満足している状態を表す。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『proudly』が内面の感情を直接的に表現するのに対し、『with satisfaction』は感情を間接的に表現する。また、『proudly』はより強い感情を表すことが多い。 【混同しやすい点】『proudly』は副詞として動詞を修飾するが、『with satisfaction』は前置詞句として文全体を修飾する。例えば、『He proudly announced the results』は適切だが、『He announced the results with satisfaction』もまた適切である。ニュアンスの違いに注意が必要。

派生語

  • 名詞で『誇り』。感情や状態を表す基本的な語。動詞としても使われ『誇る』という意味になる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。proudlyの基となる語。

  • 形容詞で『誇り高い』『得意な』。proudlyの直接的な語源。人や業績を評価する際に広く用いられ、日常会話でも頻繁に使われる。肯定的な意味合いが強い。

  • proudness

    名詞で『誇り高さ』。抽象的な概念を指し、proudの状態を表す。日常会話での使用頻度は低いが、心理学や文学の分野で用いられることがある。proudから派生した名詞。

反意語

  • humbly

    『謙虚に』という意味の副詞。proudlyが自信を持って行動する様子を表すのに対し、humblyは控えめで謙譲の態度を示す。ビジネスや日常生活で、相手への敬意を示す際に用いられる。

  • shamefully

    『恥ずかしそうに』『不名誉にも』という意味の副詞。proudlyとは対照的に、恥や後悔の気持ちを伴う行動を表す。公的な謝罪や失敗を認める場面で使用されることが多い。

  • meekly

    『おとなしく』『従順に』という意味の副詞。proudlyが自己主張や自尊心を伴うのに対し、meeklyは抵抗せず、相手の意向に従う態度を表す。権力関係や指示系統が明確な状況で使われることが多い。

語源

"Proudly(堂々と、誇り高く)」は、形容詞「proud(誇り高い)」に、副詞を作る接尾辞「-ly」が付いたものです。「proud」の語源は、古フランス語の「prod(勇敢な、高貴な)」に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の「prodesse(役立つ、利益になる)」にたどり着きます。つまり、元々は「役に立つこと」や「利益になること」が、そこから「価値があること」「誇りを持つに値すること」へと意味が変化していったと考えられます。現代英語では、「proud」は自分の業績や特性に対して肯定的な感情を抱く状態を指しますが、その根底には「価値がある」という感覚が残っています。「-ly」は、形容詞を副詞化する一般的な接尾辞で、日本語の「〜的に」に近い働きをします。したがって、「proudly」は「誇り高い様子で」「堂々と」という意味になります。

暗記法

「proudly」は単なる感情を超え、西洋文化では個人の尊厳や集団への帰属意識を象徴します。中世騎士道では武勇と忠誠を示し、スコットランド氏族社会ではキルトを誇り高く身につけました。かつては社会的ステータスを誇示する言葉でしたが、現代ではLGBTQ+コミュニティが自己を肯定し、社会変革を促す言葉としても使われます。歴史と文化が織りなす、奥深い意味を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

『proudly』と『proud』は、語尾に '-ly' が付いているかどうかの違いで、品詞(それぞれ副詞と形容詞)と意味が異なります。『proud』は「誇りに思う」という意味の形容詞で、状態を表します。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識し、副詞と形容詞の使い分けを区別する必要があります。

『proudly』と『loudly』は、どちらも '-ly' で終わる副詞であり、発音の響きも似ているため、聞き間違いやすい可能性があります。『loudly』は「騒々しく」という意味で、音の大きさを表します。文脈から意味を判断し、混同を避けるようにしましょう。

『broadly』も '-ly' で終わる副詞で、『proudly』と語尾が共通しています。意味は「広く、大まかに」であり、範囲や程度を表します。発音も一部似ているため、注意が必要です。単語のコアとなる部分('broad' と 'proud')の意味の違いを意識することが重要です。

『proudly』と『property』は、スペルの一部が似ており、特に 'pro' の部分が共通しています。『property』は「財産、所有物」という意味の名詞であり、意味も品詞も大きく異なります。スペルの類似性に惑わされず、単語全体の形と意味を関連付けて覚えるようにしましょう。

『promptly』は、スペルと発音の両方で『proudly』と類似性があります。どちらも '-ly' で終わる副詞であり、最初の 'pro-' の部分が共通しています。『promptly』は「即座に、迅速に」という意味で、時間的な即時性を表します。意味の違いを明確に理解し、文脈に応じて使い分けるようにしましょう。

『partly』も '-ly' で終わる副詞であり、語尾の類似性から『proudly』と混同される可能性があります。『partly』は「部分的に」という意味で、全体の一部であることを示します。発音も一部似ているため、注意が必要です。単語のコアとなる部分('part' と 'proud')の意味の違いを意識することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: He proudly failed the exam.
✅ 正用: He failed the exam, much to his dismay.

日本語の『誇らしげに』は、結果そのものではなく、困難に立ち向かった姿勢や努力に対して使われることが多いです。しかし、英語の『proudly』は、良い結果や成果に対して用いられるのが一般的です。試験に落ちたという事実は、普通は誇らしいものではないため、『proudly』を使うと不自然になります。代わりに、落胆や残念な気持ちを表す表現を使うのが適切です。日本人が結果よりもプロセスを重視する文化的背景が、この誤用につながりやすいと考えられます。また、日本語の『誇らしい』という言葉が持つニュアンスの幅広さが、英語の『proudly』の限定的な用法とのずれを生んでいます。ここでは、反語的な意味合いで使用することも考えられますが、文脈がないと誤解を招きやすいでしょう。

✖ 誤用: She proudly declined the offer.
✅ 正用: She politely declined the offer.

オファーを断るという行為は、相手に失礼になる可能性を孕んでいます。そのため、英語では『politely(丁寧に)』のような言葉を添えて、相手への配慮を示すのが一般的です。『proudly』は、自分の能力や成果を誇示するようなニュアンスがあり、この文脈では不適切です。日本人が『遠慮』や『謙譲』の美徳を重んじるように、英語圏でも相手への敬意を払う表現が重要です。この誤用は、日本語の『誇りを持って』という表現を直訳しようとする際に起こりやすいでしょう。例えば、『誇りを持って辞退する』という日本語をそのまま英語にしようとすると、『proudly decline』という表現が思い浮かびますが、文化的な背景を考慮すると不自然な英語になります。また、日本語では、自分の意思を強く示すために『誇り』という言葉を使うことがありますが、英語では、そのような意図を伝えるために別の表現を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: They proudly live in poverty.
✅ 正用: They live in poverty with dignity.

貧困という状況は、一般的に誇らしいものではありません。『proudly』を使うと、貧困を肯定的に捉えているかのような誤解を与えてしまいます。英語では、困難な状況でも尊厳を保って生きることを表現する場合には、『with dignity(尊厳を持って)』のような表現を使うのが適切です。この誤用は、日本語の『清貧』の思想や、困難に耐え忍ぶことを美徳とする価値観が影響している可能性があります。しかし、英語圏では、貧困は克服すべき問題として捉えられることが多く、『proudly』と結びつけるのは不自然です。また、日本語の『誇り』が持つ、自己肯定感や矜持といった意味合いが、英語の『proudly』の持つニュアンスと完全に一致しないことも、この誤用の一因と考えられます。日本語の『誇り』は、必ずしも良い結果や成果に基づかなくても使うことができますが、英語の『proudly』は、より具体的な根拠を伴う場合に適切です。

文化的背景

「proudly」は、単なる「誇らしげに」という感情表現を超え、個人の尊厳、集団への帰属意識、そして時には社会的なステータスを象徴する言葉として、西洋文化において特別な意味合いを持ちます。特に、困難を乗り越えて得た成果や、伝統を重んじる姿勢を示す際に用いられることが多く、自己肯定感と他者への敬意が織り交ざった複雑な感情を表現します。

「proudly」が持つ文化的背景を理解するには、中世ヨーロッパの騎士道精神に目を向ける必要があります。騎士たちは、自らの武勇と忠誠心を誇りとし、それを「proudly」示すことが、名誉と地位を保つ上で不可欠でした。彼らは、紋章を掲げた旗を「proudly」掲げ、戦場での勝利を「proudly」宣言することで、自らの存在意義を確立しました。この伝統は、現代のスポーツイベントにおける国旗掲揚や、卒業式での学位授与など、様々な場面で形を変えながら受け継がれています。また、スコットランドの氏族社会においては、タータンチェックのキルトを「proudly」身につけることが、一族の歴史と結束を象徴する行為として重要視されてきました。このように、「proudly」は、個人のアイデンティティと集団への帰属意識を結びつける役割を果たしてきたのです。

さらに、「proudly」は、社会的なステータスや階級意識とも深く結びついています。かつて、貴族や富裕層は、自らの財力や権力を「proudly」誇示することで、社会的な優位性を確立しようとしました。豪華な邸宅や装飾品、贅を尽くした宴などは、その象徴的な表現でした。しかし、現代社会においては、「proudly」の使われ方に変化が見られます。例えば、LGBTQ+コミュニティが、自らのセクシュアリティやジェンダーアイデンティティを「proudly」表明することは、差別や偏見に対する抵抗の象徴となっています。また、環境保護活動家が、持続可能な社会の実現に向けて「proudly」行動することは、未来世代への責任を果たす姿勢を示すものとして評価されます。このように、「proudly」は、社会的なマイノリティや弱者が、自らの尊厳を主張し、社会変革を促すための言葉としても用いられるようになっています。

このように、「proudly」は、歴史的な背景や社会的な文脈によって、様々な意味合いを持つ言葉です。単なる「誇らしげに」という訳語にとどまらず、その背後にある文化的なニュアンスを理解することで、より深く英語の世界を理解することができるでしょう。そして、この言葉を使う際には、それが個人の尊厳、集団への帰属意識、社会的なステータス、あるいは社会変革への意志を象徴するものであることを意識することが重要です。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でも長文で出現の可能性あり

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、ニュース記事、エッセイなど。人の感情や行動を説明する文脈で使われやすい

- 学習者への注意点・アドバイス: 「proud」との品詞の違いを意識。「be proud of」の形も重要。類義語(e.g., confidently, admirably)とのニュアンスの違いを理解する

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書、企業の活動報告、プレスリリースなど。成果や実績を強調する文脈で使われることが多い

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「誇らしげに」という意味を把握する。類似の副詞(e.g., successfully, effectively)との識別が重要。文法的には副詞として動詞や形容詞を修飾する点を確認

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、研究論文、歴史的記述など。成果や業績を説明する際に用いられる

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(e.g., triumphantly, impressively)との使い分けを意識する。語源(proud)を理解すると、より意味が把握しやすい

大学受験

- 出題形式: 長文読解、空所補充

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで使われる。人の感情や行動、成果などを記述する文脈で登場

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語(e.g., with pride, boastfully)とのニュアンスの違いを理解する。文構造を把握し、修飾関係を正確に捉えることが重要

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。