英単語学習ラボ

privatization

/ˌpraɪvətɪˈzeɪʃən/(プラーイヴァタァイゼイシャン)

強勢は "zeɪ" の部分にあります。"pri" の "i" は二重母音 /aɪ/ で、日本語の「アイ」に近いですが、より口を大きく開けるように意識しましょう。"taɪ" の部分も同様です。"və" の /ə/ は曖昧母音で、力を抜いて発音します。最後の "ʃən" は「シャン」に近いですが、舌先を上あごに近づけて摩擦音を出すことを意識してください。全体を通して、各音節を区切らず、滑らかにつなげるように発音すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

民営化

国や公共団体が所有する事業や資産を、民間企業や個人に譲渡・売却すること。効率化や競争促進を目的とすることが多い。

The government announced its plan for the privatization of the national railway.

政府は国有鉄道の民営化計画を発表しました。

この例文は、ニュースでよく耳にするような、政府が重要な決定を発表する場面を描いています。国民の生活に大きな影響を与える「鉄道」の民営化は、この単語が使われる代表的な文脈です。'plan for ~' は「〜の計画」という意味で、具体的な行動が始まる前触れを表します。

Many people are still discussing the potential impacts of privatization on public services.

多くの人々が、民営化が公共サービスに与える潜在的な影響について、いまだに議論しています。

この例文は、民営化という大きな変化について、人々が意見を交わしている場面を表しています。特に「公共サービス(public services)」は、民営化の議論で中心となるテーマです。「potential impacts」は「潜在的な影響」という意味で、これから起こりうる良い点や悪い点について話し合っている様子が伝わります。

After the privatization, the old post office introduced many new services for customers.

民営化の後、その古い郵便局は顧客のために多くの新しいサービスを導入しました。

この例文は、実際に民営化が行われた「後」の状況を描写しています。かつての「古い郵便局」が「新しいサービス」を提供し始めたという具体的な変化がイメージできます。'After the privatization' は「民営化の後」という意味で、時間的な変化を示す際によく使われる表現です。

動詞

民間に移す

国営事業や公共サービスを、民間企業が運営するように変更すること。政府の関与を減らし、市場原理を導入する意味合いを含む。

The government announced the privatization of the national railway system yesterday.

政府は昨日、国の鉄道システムの民営化を発表しました。

この「privatization」は名詞で、「民営化」という意味です。例文では「鉄道システムの民営化」という、政府が決定した大きな出来事を表しています。ニュースなどでよく聞く表現ですね。

Many citizens worried about the privatization of the local public hospital.

多くの市民が、地元の公立病院の民営化について心配しました。

ここでも「privatization」は名詞として使われ、「病院の民営化」という、市民にとっての懸念事項を示しています。人々の感情や反応を伝える際によく使われる形です。

The privatization of the big factory brought new challenges to the workers.

その大きな工場の民営化は、労働者たちに新たな課題をもたらしました。

この例文では、「privatization」が主語として使われ、「民営化という出来事」が何らかの結果(ここでは「新たな課題」)を引き起こしたことを示しています。このように、名詞として「行為やプロセスそのもの」を表すのに使われます。ちなみに、「民営化する」という動詞を使いたい場合は「privatize」となります。

コロケーション

wholesale privatization

大規模な民営化、全面的な民営化

「wholesale」は「卸売」という意味の他に、「大規模な」「全面的な」という意味合いを持ちます。したがって、「wholesale privatization」は、一部の事業や資産だけでなく、組織やシステム全体をまとめて民営化することを指します。ビジネスや経済の記事でよく見られ、政府の方針転換や大規模な構造改革を伴う場合に用いられます。対義語としては、段階的な民営化を意味する「piecemeal privatization」があります。

creeping privatization

徐々に進行する民営化、気づかないうちに進行する民営化

「creeping」は「忍び寄る」「徐々に進行する」という意味合いを持ちます。これは、目に見える大きな変化としてではなく、小さな変更や政策の積み重ねによって、徐々に民営化が進んでいく状況を表します。例えば、公共サービスの質が徐々に低下し、結果的に民間のサービスを利用せざるを得なくなるようなケースが該当します。政治的な議論や社会問題に関する記事で使われることが多く、注意を喚起するニュアンスが含まれることがあります。

reverse privatization

再公営化、民営化の逆行

これは、一度民営化された事業や組織を再び公的機関の管理下に戻すことを指します。「reverse」は「逆の」「反対の」という意味です。民営化の結果が期待通りでなかったり、公共サービスの質が低下したりした場合に、政府が政策を転換して再公営化を行うことがあります。政治・経済に関するニュースやレポートでよく用いられます。例えば、水道事業や鉄道事業など、公共性の高い事業で議論されることが多いです。

privatization drive

民営化推進運動、民営化の動き

「drive」は「推進運動」「取り組み」といった意味合いを持ちます。「privatization drive」は、政府や特定の団体が積極的に民営化を進めようとする動きを指します。経済政策や政治に関する議論でよく用いられ、その背景にある意図や目的、期待される効果などが議論の対象となります。例えば、「the government's privatization drive」のように使われます。

benefits of privatization

民営化の利点、民営化による恩恵

民営化によって得られると考えられる利点やメリットを指します。効率性の向上、コスト削減、サービスの質の向上などが挙げられます。経済学や経営学の分野でよく議論され、具体的な事例やデータを用いてその効果が検証されます。ただし、民営化にはデメリットも存在するため、両面から検討される必要があります。

pitfalls of privatization

民営化の落とし穴、民営化の危険性

民営化に伴う潜在的な問題点やリスクを指します。サービスの質の低下、価格の上昇、格差の拡大などが挙げられます。「pitfall」は「落とし穴」という意味で、予期せぬ問題や困難を指します。社会学や政治学の分野で議論されることが多く、倫理的な観点や社会的な影響が考慮されます。例えば、公共サービスの民営化によって、低所得者層がサービスを受けられなくなるなどの問題が指摘されることがあります。

使用シーン

アカデミック

経済学、政治学、社会学などの分野で頻繁に使用されます。政府が所有していた事業や資産を民間に移管する政策について議論する際に、「政府は国営鉄道の民営化を検討している (The government is considering the privatization of the national railway)」のように使われます。研究論文、教科書、学術会議など、フォーマルな文脈で用いられることが多いです。

ビジネス

ビジネスの文脈では、企業の買収、合併、事業再編などに関連して使用されます。特に、公共サービスを提供する企業が民営化される場合、その影響や戦略について議論される際に登場します。例えば、「当社の民営化後の株価は上昇した (Our company's stock price rose after privatization)」のように使われます。報告書、プレゼンテーション、ビジネスニュースなどで見られます。

日常会話

日常会話で「民営化」という言葉が直接使われることは比較的少ないですが、公共サービスの質や料金の変化など、民営化の結果として生じる事象について話す際に間接的に言及されることがあります。例えば、「水道が民営化されてから料金が高くなった (The water bill has gone up since the water supply was privatized)」のように使われることがあります。ニュースや新聞記事で目にする機会はあります。

関連語

類義語

  • 規制緩和。政府による規制を撤廃または緩和すること。経済活動の自由化を促進する目的で使用される。ビジネス、経済学、政治の分野で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"Privatization"が所有権の移転に焦点を当てるのに対し、"deregulation"は市場における政府の関与を弱めることに焦点を当てる。必ずしも所有権の変更を伴わない。 【混同しやすい点】"Privatization"は特定の企業や産業の所有権に関する具体的な行為を指すことが多いが、"deregulation"はより広範な政策を指す。規制緩和によって民営化が促進される場合もある。

  • divestiture

    資産売却。企業や政府が所有する資産(子会社、事業部門など)を売却すること。ビジネス、金融、投資の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"Privatization"が政府所有の資産の売却に特化しているのに対し、"divestiture"はより一般的な用語で、民間企業による資産売却も含む。戦略的な事業再編の一環として行われることが多い。 【混同しやすい点】"Divestiture"は必ずしも民営化を意味しない。企業が不採算部門を売却する場合など、民間企業間でも行われる。文脈によって意味が異なる点に注意が必要。

  • outsourcing

    業務委託。企業や政府が、特定の業務を外部の専門業者に委託すること。コスト削減や効率化を目的として行われる。ビジネス、IT、公共サービスの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Privatization"が所有権の移転を伴うのに対し、"outsourcing"は業務の実行を外部に委託するだけで、所有権は移転しない。政府が公共サービスを民間企業に委託する場合もある。 【混同しやすい点】"Outsourcing"は、あくまで業務の委託であり、組織全体の構造を変えるものではない。民営化とは異なり、政府や企業は依然として最終的な責任を負う。

  • 自由化。市場や経済における規制を緩和し、競争を促進すること。貿易、金融、通信など、さまざまな分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Privatization"が特定の資産や企業の所有権の変更を伴うのに対し、"liberalization"はより広範な政策を指し、市場全体の自由度を高めることを目的とする。民営化は自由化の一環として行われる場合もある。 【混同しやすい点】"Liberalization"は、必ずしも民営化を意味しない。例えば、特定の産業における新規参入規制を緩和することも自由化と呼ばれる。より抽象的な概念である点に注意。

  • commercialization

    商業化。非営利組織や公共サービスを、営利目的で運営すること。研究成果の製品化や、文化施設の有料化などが該当する。 【ニュアンスの違い】"Privatization"が所有権の移転を伴うのに対し、"commercialization"は所有権はそのままに、運営方法をよりビジネスライクに変えることを意味する。公共サービスの効率化を目的として行われることが多い。 【混同しやすい点】"Commercialization"は、必ずしも民営化を意味しない。例えば、美術館が展示物のグッズ販売を始めることは商業化だが、民営化ではない。組織の性質の変化に焦点を当てている。

  • nationalization

    国有化。民間企業や資産を政府が所有・管理すること。一般的に、戦略的に重要な産業や、経営破綻した企業に対して行われる。 【ニュアンスの違い】"Privatization"の反対の概念。民営化が政府から民間への所有権の移転であるのに対し、国有化は民間から政府への所有権の移転である。政治的・経済的な背景が大きく影響する。 【混同しやすい点】両者は正反対の概念である。民営化は市場経済を重視する政策の一環として行われることが多いが、国有化は政府の介入を強化する政策である。

派生語

  • 『私的な』『個人の』という意味の形容詞。「privatization」の語源であり、社会全体ではなく特定の個人や団体に帰属することを表す。日常会話からビジネス、法律まで幅広い場面で使用される、非常に基本的な語彙。

  • 『私的に』『個人的に』という意味の副詞。「private」に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。公にはせず、内密に行う様子を表す。ビジネスシーンで「非公開で」という意味で使われることが多い。

  • 元々は『特定の個人や団体に与えられた特権』という意味の名詞。「private」という語源から、『他者とは区別された個人的な利益』というニュアンスを持つ。現代では、社会的な不平等を議論する文脈でよく用いられる。

  • 『奪う』という意味の動詞。接頭辞『de-(分離・剥奪)』と語幹『priv-(私的なもの)』が組み合わさり、『個人的なものから引き離す』というイメージ。権利や機会を奪うといった文脈で、ややフォーマルな場面で使われる。

反意語

  • nationalization

    『国有化』という意味。「privatization」と対義の関係にあり、私有財産や企業を国の管理下に移すことを指す。政治・経済の議論で頻繁に登場し、「privatization」の議論と表裏一体の関係にある。

  • public ownership

    『公有』という意味。「privatization」が私的所有への移行を意味するのに対し、これは国家や地方自治体など公共団体による所有を指す。インフラや公共サービスなどの議論でよく用いられ、より具体的な文脈で「nationalization」の代わりに使われることもある。

  • 『社会化』という意味。経済的な文脈では、生産手段の社会的所有を指し、「privatization」とは対照的な概念となる。また、社会学的な文脈では、個人が社会の規範や価値観を習得するプロセスを指し、経済的な意味合いとは異なる点に注意が必要。

語源

"Privatization"は、「民営化」を意味する英単語です。その語源は、ラテン語の"privatus"(私的な、個人の)に遡ります。"privatus"は、"privare"(奪う、取り上げる)という動詞から派生しており、もともとは「公的なものから分離された、個人的な」という意味合いを持っていました。英語の"private"(私的な)も同じ語源です。"Privatization"は、この"private"に、動詞化する接尾辞"-ize"(~化する)と、名詞化する接尾辞"-ation"が付いたものです。つまり、「私的な状態にすること」から、「公的なものを私的なものへ移すこと」、すなわち「民営化」という意味になったのです。公共のものが個人の手に渡るイメージとして、「privare」の「奪う」というニュアンスが、形を変えて現代の単語にも残っていると捉えることができます。

暗記法

「民営化」は効率化の旗印の下、国家の役割を市場に委ねる潮流。サッチャー改革を機に世界を席巻するも、光と影を落とす。文学では、巨大企業が支配するディストピアの বীজ(種)として描かれ、映画では、公共サービスの बाजार(市場)化が格差を広げる 현실(現実)を映し出す。効率と公平、自由と平等。二律背反の狭間で、私たちは社会のあり方を問い直される。民営化は、現代社会の縮図なのだ。

混同しやすい単語

『privatization』と『private』は、語幹が同じで非常によく似た単語です。意味も関連しており、『privatization』は『private(民間の)』状態にすること、つまり民営化を意味します。品詞は異なり、『private』は形容詞、『privatization』は名詞です。文脈で判断する必要がありますが、スペルと意味の類似性から混同しやすいです。注意点として、文章中で名詞が必要な場合に『private』を使ってしまうミスが考えられます。

prioritization

『privatization』と『prioritization』は、語尾の '-ization' が共通しているため、スペルが非常に似ています。また、発音も一部似ているため、聞き間違える可能性があります。『prioritization』は『優先順位付け』という意味で、意味は全く異なります。ビジネスの文脈では両方とも使われる可能性があり、注意が必要です。特に、メールや文書でタイプミスをしやすいので注意が必要です。

provincialization

『privatization』と『provincialization』は、どちらも長い単語で、語尾が '-ization' で終わるため、視覚的に混同しやすいです。『provincialization』は『地方化』や『田舎化』という意味で、意味は全く異なります。発音も似ている部分があるため、注意が必要です。特に、政治や経済に関する議論では、両方の単語が使われる可能性があるため、文脈をよく理解する必要があります。

profitization

『profitization』は、必ずしも一般的な単語ではありませんが、『profit(利益)』という身近な単語が含まれているため、意味を推測しようとして混同する可能性があります。もし使われるとしたら、『利益追求』や『収益化』といった意味合いになりますが、『privatization』とは全く異なる概念です。注意点として、存在しない単語や、一般的でない単語を誤って使わないようにすることが重要です。

『deprivation』は、発音の強勢の位置が似ており、語尾の '-vation' の部分が共通しているため、聞き間違いやスペルの誤りを起こしやすいです。『deprivation』は『剥奪』や『欠乏』という意味で、『privatization』とは全く異なります。たとえば、『sleep deprivation(睡眠不足)』のように使われます。語源的には、『deprive(奪う)』という動詞から派生しています。

publicization

『publicization』は「広報活動」や「公表」という意味で、『privatization』と語尾が同じ '-ization' であり、社会的な活動を表す点でも共通性があるため、意味の面で混同される可能性があります。しかし、『public(公共の)』という語幹が示すように、公共性を高める活動であり、『privatization(民営化)』とは対照的な概念です。ニュース記事などで見かける可能性があるので、意味の違いを明確にしておくことが重要です。

誤用例

✖ 誤用: The privatization advanced rapidly under the strong leadership.
✅ 正用: Privatization proceeded rapidly under strong leadership.

日本語の「〜が進む」という表現を直訳的に捉え、動詞『advance』を使ってしまいがちですが、privatization(民営化)のような抽象的な概念が自発的に『進む』わけではありません。ここでは、物事が進行・進展するという意味の『proceed』が適切です。英語では、主語が抽象的な概念の場合、その概念が『引き起こす』結果や状態を表す動詞を選ぶ必要があります。日本語の受動的な表現をそのまま英語にすると、不自然になる典型例です。

✖ 誤用: We should consider privatization for the sake of public service.
✅ 正用: We should consider privatization to improve public service.

『for the sake of』は『〜のために』という意味ですが、しばしば『〜を守るため(本来の状態を維持するため)』というニュアンスを含みます。民営化は、多くの場合、公共サービスの『改善』を目的として行われるため、『to improve』を用いる方が適切です。日本人は、目的を表す際に『〜のために』という表現を多用する傾向がありますが、英語では目的によって前置詞や表現を使い分ける必要があります。ここでは、民営化という変化を起こす目的には『to improve』がより自然です。

✖ 誤用: The government is privatizing the company, but it's a little unpopular.
✅ 正用: The government is privatizing the company, though it faces some opposition.

『unpopular』は口語的で、軽いニュアンスの『人気がない』という意味です。民営化のような政策に対する反対は、単に『人気がない』というよりも、より深刻な『反対』や『抵抗』を意味することが多いため、『opposition』を用いる方が適切です。また、『a little』も同様に軽い印象を与えます。公共政策に関する議論では、よりフォーマルで客観的な表現を選ぶことが重要です。日本人は、遠慮や謙遜の文化から、強い意見を控えめに表現することがありますが、英語では文脈に応じた適切なレジスターを選ぶ必要があります。

文化的背景

「民営化(privatization)」は、単なる経済政策にとどまらず、国家と個人の関係、公共サービスのあり方に対する根本的な価値観の変化を象徴する言葉です。それは、かつて国家が担っていた役割を市場原理に委ねることで、効率化や競争を促すという考え方の具現化であり、同時に、公共性の縮小や格差拡大といった社会的な課題を孕む、複雑な概念でもあります。

民営化の波は、20世紀後半から世界的に広がりを見せました。特にイギリスのサッチャー政権下では、国営企業が次々と民間に売却され、その影響は他の国々にも波及しました。この背景には、ケインズ経済学の限界と新自由主義の台頭があります。国家による経済介入を縮小し、市場の自由な競争こそが経済成長をもたらすという思想が、民営化を正当化する論理として用いられました。しかし、民営化は常に賛否両論を巻き起こします。効率化やサービスの多様化といったメリットが期待される一方で、利益追求が優先されることで、公共サービスへのアクセスが困難になる人々が現れる可能性も指摘されます。例えば、かつて国営だった鉄道が民営化された結果、採算の取れない地方路線の廃止が進み、地域住民の移動手段が奪われるといった事例は、民営化の負の側面を象徴的に表しています。

文学や映画においても、民営化は社会の変容を描くモチーフとして登場します。例えば、ディストピア小説では、民営化によって国家の力が弱まり、巨大企業が社会を支配する世界が描かれることがあります。また、ドキュメンタリー映画では、民営化によって医療や教育といった公共サービスが商品化され、格差が拡大する現実が告発されることもあります。これらの作品は、民営化がもたらす可能性とリスクを、私たちに改めて問い直させます。

民営化は、単なる経済用語ではなく、私たちの社会のあり方、価値観、そして未来に対する選択を迫る言葉です。それは、効率性と公平性、自由と平等といった、相反する価値の間で揺れ動く現代社会の縮図とも言えるでしょう。民営化という言葉を理解することは、現代社会の複雑さを理解するための、ひとつの鍵となるのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充など)。

2. **頻度と級・パート**: 準1級以上。1級でより頻出。長文読解パートでの登場が多い。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済、政治に関する文章で登場しやすい。公営事業の民営化などがテーマ。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞形(privatization)だけでなく、動詞形(privatize)も重要。関連語句(public sector, private sector)も合わせて学習。

TOEIC

Part 5, 6, 7で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 主に長文読解(Part 7)、空所補充(Part 5, 6)。

2. **頻度と級・パート**: TOEIC L&R TEST全般。ビジネス関連の文章で登場。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーン、特に企業の経営戦略、経済ニュースなどで使われる。契約、買収などが関連する文脈。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネス英語特有の語彙として、意味を理解しておく必要がある。類義語(deregulation, outsourcing)との違いを意識。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 長文読解。

2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTのリーディングセクション。アカデミックな文章。

3. **文脈・例題の特徴**: 経済学、社会学、政治学など、学術的な文章で登場しやすい。政府の政策に関する議論など。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 抽象的な概念を理解する必要がある。文章全体の内容を把握し、文脈から意味を推測する練習が重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。

1. **出題形式**: 長文読解、和訳問題、内容説明問題。

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試問題で比較的頻出。

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済、政治に関する文章で登場しやすい。論説文や評論文など。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈理解が重要。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を把握する必要がある。関連知識も合わせて学習すると理解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。