postage
第一音節にアクセントがあります。/oʊ/ は二重母音で、日本語の『オ』から『ウ』へスムーズに移行するイメージです。/dʒ/ は有声後部歯茎破擦音で、日本語の『ヂュ』に近いですが、より強く息を出すように意識しましょう。最後の 'e' は発音されません。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
郵便料金
手紙や小包などを送る際に必要な料金。切手代を含む。不可算名詞として扱われることが多い。
I asked the post office clerk about the postage for my thick letter.
私は郵便局員に、私の分厚い手紙の郵便料金について尋ねました。
※ 郵便局で手紙や荷物を送る際、料金を尋ねる典型的な場面です。重さや大きさによって料金が変わるので、窓口で確認するのは自然な行動です。`postage`は「郵便料金」そのものを指します。
You need enough postage stamps to send this postcard overseas.
この絵葉書を海外に送るには、十分な郵便切手が必要です。
※ `postage stamps`は「郵便切手」という意味です。絵葉書や手紙を送るには、この切手で郵便料金(postage)を前払いする必要があります。旅行先で友人や家族に絵葉書を送る際に、よくある状況です。
The online store clearly showed the postage fee before I paid for my books.
そのオンラインストアは、私が本代を払う前に、郵便料金をはっきりと表示しました。
※ オンラインショッピングなどで、商品の代金とは別に「送料」がかかることがあります。これも`postage`の一種です。支払う前に料金が明示されるのは、購入者にとって大切な情報ですね。
送料
特にオンラインショッピングなどで、商品を送ってもらうためにかかる料金。梱包費用などを含む場合もある。
I asked the clerk at the post office about the postage for this letter.
私は郵便局の店員さんに、この手紙の送料について尋ねました。
※ 郵便局で手紙や荷物を送る時、窓口の店員さんに「送料はいくらですか?」と尋ねる、最も典型的な場面です。「post office(郵便局)」と「clerk(店員)」という単語と一緒に覚えると、より具体的なイメージが湧きますね。
Before ordering online, I always check the postage to avoid surprises.
オンラインで注文する前に、私はいつも驚かないように送料を確認します。
※ インターネットで買い物をする時、商品代金以外にかかる「送料」はとても気になりますよね。この例文は、注文確定前に送料を確認する、現代的でよくある状況を描写しています。「check the postage」は「送料を確認する」という、日常でよく使う表現です。
The postage for this big gift box was higher than I expected.
この大きなプレゼントの箱の送料は、私が思っていたより高かったです。
※ 大切な人への贈り物を送る際、荷物が大きくなると送料も高くなることがあります。この例文は、送料が予想外に高かった時の、少しがっかりする気持ちが伝わってきます。「higher than I expected(私が思っていたより高い)」は、費用や価格について話すときによく使われる表現です。
コロケーション
料金不足
※ 郵便料金が不足していることを示す表現です。手紙や小包にこの表示がある場合、受取人が不足分の料金を支払う必要があります。日常会話よりも、郵便局や配送サービス関連の事務的な文脈で使われます。歴史的には、切手が普及する以前に、受取人が料金を支払うシステムの名残です。'postage unpaid'(料金未払い)と似ていますが、'postage due' は不足分がある場合に特によく用いられます。
船便郵便料金
※ 郵便物を航空便ではなく、船便で送る場合の料金を指します。航空便よりも時間がかかりますが、料金が安く設定されています。特に重量物や急ぎでない郵便物に適しています。貿易や国際物流の文脈でよく用いられ、'sea mail postage' とほぼ同義です。環境負荷を考慮して船便を選ぶ人もいます。
返送用郵便料金
※ 商品を送り返す際などにかかる郵便料金のことです。通販サイトなどで返品ポリシーを説明する際に頻繁に登場します。'return shipping cost' とほぼ同義ですが、より郵便に特化したニュアンスです。近年、消費者保護の観点から、販売者が負担するケースも増えています。
前払い郵便料金
※ 予め料金が支払われている状態を指します。企業が顧客に返信用封筒を同封する際などに用いられます。'postage paid' と似ていますが、'prepaid' は特に前払いであることを強調します。ダイレクトメールやアンケート調査などでよく見られます。
国際郵便料金
※ 国際郵便物を送る際の料金です。国内郵便よりも高額になることが一般的で、国や重量、サイズによって料金が異なります。オンラインショップで海外発送を行う際に、送料を計算する上で重要な要素となります。関税や付加価値税など、追加の費用が発生する場合もあります。
速達郵便料金
※ 最も速い配達サービスに対する郵便料金です。料金は高くなりますが、通常、他の種類の郵便よりも早く配達されます。ビジネス文書や緊急性の高い郵便物に適しています。国によってサービス内容や料金体系が異なります。'priority mail postage' とほぼ同義です。
料金計器による郵便料金
※ 企業などが郵便物を大量に発送する際に、切手の代わりに料金計器を使って料金を印字する方法、またはその料金を指します。郵便局に出向く手間が省け、割引が適用される場合もあります。主にビジネスシーンで使用され、効率的な郵便物管理に役立ちます。
使用シーン
学術論文や研究発表において、データの収集方法や分析結果の説明で使われることがあります。例えば、「アンケートの回答を郵送で回収したため、郵便料金(postage)が予算に影響した」のように、研究費の支出に関する文脈で言及されることがあります。フォーマルな文体で使用されます。
ビジネスシーン、特に通信販売や物流関連の業務において、郵便料金や送料について言及する際に使われます。例えば、「商品の発送にかかる郵便料金(postage)を見積もる」や「郵便料金の値上げが利益に与える影響を分析する」といった文脈で使用されます。メールや報告書など、比較的フォーマルな文体で使用されます。
日常生活では、オンラインショッピングの送料や、手紙や小包を送る際の郵便料金について話す際に使われることがあります。例えば、「この商品の郵便料金(postage)はいくらですか?」や「送料込みの値段で考えるとお得だね」といった会話で登場します。日常会話では、より口語的な表現(shipping feeやmailing costなど)が好まれる傾向があります。
関連語
類義語
- mailing cost
郵便物を送る際にかかる費用を指す、より直接的な表現。ビジネスシーンや公式な文書でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"postage"よりも具体的な金額を意識させる。フォーマルな文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】"postage"は不可算名詞だが、"mailing cost"は可算名詞としても扱われる場合がある(例:mailing costs)。
- shipping fee
物品を輸送する際にかかる費用全般を指す。郵便だけでなく、宅配便や貨物輸送など、より広範囲な輸送手段を含む。 【ニュアンスの違い】"postage"が手紙や小包などの郵便物に限定されるのに対し、"shipping fee"はより大規模な輸送にも適用される。eコマースなどで頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"postage"は主に郵便局のサービスに関連するが、"shipping fee"は様々な運送業者(例:FedEx, DHL)のサービスを含む。
- postal rates
郵便局が提供するサービスの料金体系を指す。一定の基準に基づいて算出される。 【ニュアンスの違い】"postage"が個々の郵便物にかかる費用であるのに対し、"postal rates"は料金表や料金制度全体を指す。公式な文書やニュース記事などで使用される。 【混同しやすい点】"postage"は金額そのものを指すが、"postal rates"は料金の基準や体系を指す。
物品の運送、特に商業的な文脈での運送を指す。古風な表現で、現代ではあまり一般的ではない。 【ニュアンスの違い】"postage"よりもフォーマルで、歴史的な響きを持つ。現代のビジネスシーンでは、より直接的な"shipping fee"や"delivery charge"が好まれる。 【混同しやすい点】現代英語では使用頻度が低く、意味が通じにくい場合がある。特に若い世代には馴染みがない可能性がある。
主に貨物輸送を指す。大量の物品を船、鉄道、トラックなどで輸送する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"postage"が比較的小さな郵便物を対象とするのに対し、"freight"は大規模な貨物を対象とする。ビジネスシーンや物流業界で頻繁に使用される。 【混同しやすい点】"postage"は個人が手紙や小包を送る際に使うことが多いが、"freight"は企業が大量の貨物を輸送する際に使うことが多い。
- mailing charge
郵便物を送る際にかかる料金を指す、一般的な表現。"postage"とほぼ同義だが、より口語的なニュアンスを持つ。 【ニュアンスの違い】"postage"よりも少しカジュアルな印象を与える。日常会話やインフォーマルなビジネスシーンで用いられる。 【混同しやすい点】"mailing charge"は"postage"とほぼ同じ意味で使えるが、フォーマルな文書では"postage"の方が適切。
派生語
- repost
動詞で『再投稿する』。接頭辞『re-(再び)』が『post(投稿する)』に付加。ソーシャルメディアの普及に伴い、オンラインでの情報共有に関連する文脈で頻繁に使用される。元の投稿を再び共有するという意味合い。
形容詞で『郵便の』。名詞『post(郵便)』に形容詞化する接尾辞『-al』が付いた形。郵便に関連する事柄(postal service:郵便サービスなど)を指す際に用いられる。ビジネスや行政関連の文書でよく見られる。
名詞で『ポスター』。元々は『post(掲示する)』から派生し、『掲示物』の意味を持つ。広告や告知のために壁などに貼られるものを指す。日常会話からビジネス、アートの分野まで幅広く使用される。
反意語
名詞で『受領』または『受領書』。郵便料金を支払う(postage)ことと対照的に、何かを受け取ったことを証明する。ビジネスシーンで、支払いに対する受領書(receipt)という形で明確な対比関係となる。
名詞で『(郵便物の)集荷』。郵便物を『発送する(postage)』という行為の反対方向、つまり郵便局側が郵便物を集める行為を指す。郵便サービスの流れにおいて対照的な概念となる。
語源
"postage」は、「郵便料金、送料」を意味する英単語です。その語源は、中世英語の「post」に由来します。「post」はもともと、手紙や荷物を運ぶための「郵便制度」や「郵便物」自体を指していました。さらに遡ると、「post」はラテン語の「positus」(置かれた、配置された)にたどり着きます。これは、街道沿いに一定間隔で「配置された」馬や駅伝システムを意味していました。つまり、「postage」は、郵便制度を利用して何かを「置かれた場所から別の場所へ」運ぶための料金、というイメージです。現代日本語で例えるなら、「宅急便」という言葉自体が、その配送サービスに対する料金を指すように変化した、と考えると理解しやすいでしょう。
暗記法
「postage」は単なる料金ではない。それは社会を繋ぐ見えざる糸であり、かつては情報伝達の生命線だった。19世紀の郵便制度改革は社会の平等化を促し、切手は国家の象徴となった。恋愛小説では手紙が心の交流を描き、スパイ小説では秘密の伝達手段となる。ホームズは郵便配達人の観察から真相に迫った。現代、手紙の役割は変化したが、「postage」は今も温もりと想いを象徴する。デジタル時代だからこそ、手書きの手紙とその料金には特別な価値があるのだ。
混同しやすい単語
『postage』と『package』は、どちらも配送に関連する単語であり、語尾の発音が似ているため混同されやすいです。『package』は『小包』や『荷物』という意味の名詞であり、動詞としては『包む』という意味になります。一方、『postage』は『郵便料金』という名詞です。文脈から判断することが重要です。また、『package』の語源は、中世フランス語の『empaquetage(包むこと)』に由来し、物理的なものを包むイメージがあります。
『postage』と『posting』は、どちらも『post(郵便)』に関連する単語であり、語尾が '-ing'と '-age'で終わるため、発音とスペルが似ていて混同しやすいです。『posting』は『掲示』や『投稿』という意味の名詞であり、動詞『post』の現在分詞形でもあります。一方、『postage』は『郵便料金』です。動詞『post』は『郵便に出す』という意味のほかに『掲示する』という意味も持ちます。SNSへの投稿なども『posting』と言います。
『postage』と『pasture』は、スペルが似ており、特に母音部分の 'a' と 'o' が入れ替わっているため、視覚的に混同しやすいです。『pasture』は『牧草地』という意味の名詞です。発音も異なります。『pasture』は、ラテン語の『pascere(放牧する)』に由来します。農業や自然に関する文脈で登場します。
『postage』と『portage』は、語尾の '-age' が共通しているため、スペルと発音が似ていて混同しやすいです。『portage』は『(カヌーなどを陸上輸送する)運搬』という意味の名詞です。特にカヌーやボートを使った旅行に関する文脈で使われます。フランス語の『porter(運ぶ)』に由来し、物理的に何かを運ぶことを意味します。
『postage』と『prestige』は、どちらも語尾が '-age' で終わるため、スペルと発音が似ているという点で混同される可能性があります。『prestige』は『名声』や『威信』という意味の名詞です。社会的な評価や尊敬に関連する文脈で使われます。ラテン語の『praestigium(幻影、手品)』に由来し、人を魅了する力や高い評価を意味します。
『postage』と『hostage』は、どちらも語尾が '-age' で終わるため、スペルと発音が似ているという点で混同される可能性があります。『hostage』は『人質』という意味の名詞です。犯罪や国際関係など、緊迫した状況で使われることが多い単語です。中世フランス語の『ostage』に由来し、安全を保証するために差し出された人を意味します。
誤用例
日本語の『〜に』という表現に引きずられ、『to me』としてしまう誤用です。ここでは『for me』が適切で、『私の代わりに』という意味合いになります。英語では、誰かのために何かをする場合は『for』を使うのが一般的です。一方、『to』は方向や到達点を表します。例えば、『Give it to me』のように、直接相手に何かを渡す場合に用います。この違いを理解することで、より自然な英語表現が可能になります。
『postage』は不可算名詞であり、具体的な量を指す場合は『a large amount of postage』のように表現します。『big』は物理的な大きさを表す形容詞であり、金額や量には適していません。日本語では『大きい』という言葉を金額にも使うことがありますが、英語では注意が必要です。不可算名詞の量を表す際には、『much』『little』『a lot of』などの表現を使うことを意識しましょう。
『postage』は『郵送料』という意味であり、『郵便』という手段を表す場合は『mail』を使うのが一般的です。この誤用は、日本語の『郵送で』という表現を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、『by mail』が一般的な表現であり、『postage』を使って手段を表すことはありません。例えば、『email』のように、具体的な通信手段を表す場合にも『mail』が使われます。文化的な背景として、手紙のやり取りが日常的であった時代から、『mail』という言葉が広く使われるようになったことが挙げられます。
文化的背景
「postage」(郵便料金)は、単なる料金以上の意味を持ちます。それは、手紙という個人的な繋がりを社会全体に拡張する象徴であり、国家の通信インフラを支える、目に見えない糸のような存在です。かつて、郵便制度は情報伝達の生命線であり、政治、経済、そして個人の生活に深く根ざしていました。
19世紀、郵便制度の発展は社会変革の重要な要素でした。ローランド・ヒルによる郵便料金均一化の提唱は、それまで距離や重量で料金が変動していた郵便を、誰もが利用しやすいものに変えました。この改革は、単に通信コストを下げるだけでなく、社会の平等化を促進する役割を果たしました。遠隔地に住む人々も、都市部に住む人々と同じ料金で手紙を送れるようになったことは、情報格差の縮小、教育の普及、そして国民意識の醸成に貢献しました。郵便切手は、単なる料金支払い証明ではなく、国家のアイデンティティを象徴するデザインが施され、国民統合のツールとしても機能しました。ヴィクトリア女王の肖像が描かれたペニ・ブラックは、その最たる例でしょう。
郵便制度は、文学作品にもしばしば登場し、重要な役割を果たしています。例えば、多くの恋愛小説では、手紙を通じた心の交流が描かれ、郵便配達人は恋のキューピッドとして登場します。また、スパイ小説では、秘密裏に情報を伝達する手段として郵便が利用され、そのセキュリティの脆弱性が物語の鍵となります。シャーロック・ホームズは、郵便配達人の観察から事件の真相に迫ることさえありました。手紙は、単なる情報伝達の手段ではなく、感情や秘密を託す媒体として、人々の心を繋いできたのです。
現代社会において、電子メールやSNSの普及により、手紙の役割は大きく変化しました。しかし、「postage」という言葉は、依然として、物理的な手紙が持つ温かさや、時間をかけて相手を想う気持ちを象徴しています。デジタルコミュニケーションが主流となった今だからこそ、手書きの手紙は特別な意味を持ち、その「postage」には、単なる料金以上の価値が込められていると言えるでしょう。それは、失われつつある人間的な繋がりを再確認する、ささやかな儀式なのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング(会話文)
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 手紙や小包を送る状況、オンラインショッピングなど、日常的な場面設定が多い。ビジネス関連の文書でも見られる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「郵送料」という意味を確実に覚えること。関連語の「mail」、「shipping」、「delivery」との違いを理解しておく。類義語、反意語もチェック。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中程度の頻度。特にE-mailやビジネスレター形式の問題で登場しやすい。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、請求書、配送に関する通知など、ビジネスシーンでの利用がほとんど。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「郵送料」の意味に加え、書類の「郵送」自体を指す場合があることを理解する。類義語の「shipping fee」、「handling fee」との使い分けを意識する。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で稀に出題される。頻度は高くない。
- 文脈・例題の特徴: 歴史的な郵便制度、国際郵便に関する議論、環境問題(郵送による二酸化炭素排出量)など、学術的な文脈で登場する可能性がある。
- 学習者への注意点・アドバイス: 直接的な「郵送料」の意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈全体を理解することが重要。類義語との細かいニュアンスの違いを把握。
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(空所補充)
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高まる傾向がある。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、グローバル化、歴史、文化など、幅広いテーマで登場する可能性あり。
- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、文脈に応じた柔軟な解釈が求められる。類義語、派生語をまとめて学習し、語彙力を強化することが重要。