英単語学習ラボ

pet

/pɛt/(ペェット)

母音 /e/ は日本語の「エ」よりも、少し口を横に開いて発音します。日本語の「エ」と「ア」の中間のような音を意識すると良いでしょう。また、語尾の /t/ は、息を止めるようにして発音する破裂音です。日本語の「ト」のように母音を伴わないように注意しましょう。

名詞

愛玩動物

愛情を込めて飼育する動物。犬や猫など、家族の一員として扱われることが多い。単なる家畜とは異なり、精神的な繋がりを重視するニュアンス。

My daughter really wants a pet dog for her birthday.

私の娘は誕生日にペットの犬をとても欲しがっています。

この例文は、子供が特定の動物(ここでは犬)を「ペット」として心から欲しがっている場面を描写しています。誕生日プレゼントという具体的な状況が、娘さんの期待感を鮮やかに伝えています。「a pet dog」のように、petの後に具体的な動物名を続けることで「~のペット」と表現できます。誰かに何かをねだる時によく使う典型的な表現です。

She enjoys walking her pet in the park every morning.

彼女は毎朝公園でペットを散歩させるのを楽しんでいます。

この例文は、飼い主がペットと一緒に穏やかな時間を過ごす日常の情景を伝えています。公園で毎朝散歩するという習慣は、ペットと飼い主の絆を感じさせます。「walking her pet」は「彼女のペットを散歩させる」という意味で、この文脈での「pet」は愛されている家族の一員であることがわかります。日課を話す際によく使われる表現です。

Do you have any pets at home? I love animals.

家で何かペットを飼っていますか?私は動物が大好きなんです。

この例文は、相手に「ペットを飼っているか」と尋ねる、ごく自然な会話の始まりを描写しています。共通の話題を見つけたり、相手との距離を縮めたりする際によく使われる質問です。最後の「I love animals.」は、質問の意図を補足し、動物好きという人柄を伝えています。「Do you have any pets?」は、ペットに関する最も一般的な質問の一つです。

動詞

かわいがる

愛情を込めて触ったり、世話をしたりする行為。動物に対してだけでなく、人に対しても使われることがあるが、対象を大切に思う気持ちが込められている。

The little girl gently pet her happy dog.

小さな女の子は、嬉しそうな犬を優しくなでました。

この例文は、子供が飼い犬をかわいがる、微笑ましい情景を描いています。「pet」は、動物に愛情を込めて触れる動作の最も典型的な表現です。動詞の「pet」は、過去形も「pet」と同じ形なので、少し注意しましょう。

At the park, he gently pet the friendly cat.

公園で、彼は人懐っこい猫をそっとなでました。

公園で偶然出会った猫に優しく触れる場面です。「At the park」で場所が明確になり、より具体的なシーンが目に浮かびます。知らない動物でも、友好的であれば愛情を込めて「pet」することがありますね。

She pet her cat to comfort it when it looked sad.

彼女は、悲しそうに見える猫を慰めるためになでてあげました。

この例文は、感情が伴う「かわいがる」行為を示しています。猫が悲しんでいる時に、飼い主がなでて安心させるという、動物と人間の温かい絆が伝わります。「to comfort it」は「それを慰めるために」と目的を表す表現です。

形容詞

お気に入りの

特に好んで選ばれる、または大切にされている状態を表す。比喩的に、人や物事に対しても使われる。

Reading is her pet hobby, and she always has a book with her.

読書は彼女のいちばん好きな趣味で、いつも本を持ち歩いています。

この例文は、誰かが心から楽しんでいる「お気に入りの趣味」の場面を描いています。公園のベンチで夢中になって本を読んでいる女性の姿が目に浮かぶようです。「pet hobby」は、その人が最も情熱を注ぐ、大好きな趣味を意味します。

The new product is the CEO's pet project, so he works on it every day.

その新製品はCEOの肝いりプロジェクトなので、彼は毎日それに取り組んでいます。

この例文は、ビジネスの場面で「pet」が使われる典型的な例です。CEO(最高経営責任者)が個人的に強い思い入れを持ち、非常に力を入れている「お気に入りのプロジェクト」の様子が伝わります。「pet project」は、特に力を入れている企画や仕事によく使われます。

Professor Miller's pet theory is about how ancient people built pyramids.

ミラー教授の持論は、古代の人々がどのようにピラミッドを建てたか、というものです。

この例文は、学術的な文脈や、ある人の「持論」を指す際に「pet」が使われる場面です。ミラー教授が自分の「お気に入りの、強く信じている理論」について熱く語っている様子が想像できます。「pet theory」は、その人が特に好んで持ち出す、または強く信じている学説や考え方を指します。

コロケーション

pet peeve

個人的に非常に不快に感じる些細なこと

「pet」は可愛がるという意味ですが、「pet peeve」は可愛がって許せるものではなく、むしろ個人的にイライラの対象となる些細な事柄を指します。例えば、レストランでの騒がしい子供、エレベーターでの無駄話、キーボードを叩く音など、人によって異なる「個人的な地雷」のようなものです。日常会話でよく使われ、ユーモラスなニュアンスを含むこともあります。構文としては 'What's your pet peeve?' (あなたの嫌いなことって何?)のように質問形で使われることが多いです。

teacher's pet

先生のお気に入り

先生から特別扱いされる生徒を指す表現です。必ずしも能力が高いわけではなく、先生に媚びへつらったり、良い子を演じたりすることで好かれている場合もあります。しばしば、他の生徒からの嫉妬や反感を買う対象となります。学校生活を描いた映画や小説などでよく見られる表現で、ややネガティブなニュアンスを含みます。'He is a teacher's pet.' (彼は先生のお気に入りだ) のように使われます。

to pet (a dog/cat)

(犬や猫などの動物を)なでる、愛撫する

動物を愛情を込めて触る行為を指す、最も基本的な使い方です。単に触るだけでなく、愛情や親しみを込めて優しく撫でるニュアンスが含まれます。'She gently petted the cat.' (彼女は優しく猫をなでた) のように使われます。類似の表現として'stroke'がありますが、'stroke'はよりゆっくりと、滑らかになでるイメージです。一方、'pet'はより愛情表現としての意味合いが強いです。

pet project

個人的に熱心に取り組んでいるプロジェクト

仕事とは関係なく、個人的な興味や情熱に基づいて取り組んでいるプロジェクトを指します。趣味の延長線上にあるものや、個人的なスキルアップを目指すものなど、内容は様々です。しばしば、時間や労力を惜しまず、楽しみながら取り組んでいるニュアンスが含まれます。ビジネスの文脈でも、個人的な裁量で進められるプロジェクトを指すことがあります。'This website is my pet project.' (このウェブサイトは私の個人的なプロジェクトです) のように使われます。

spoiled pet

甘やかされて育ったペット

過剰な愛情を受けて、わがままに育ってしまったペットを指します。人間の子どもと同様に、ペットも甘やかしすぎると問題行動を起こすことがあります。例えば、高級な食事しか食べない、気に入らないことがあると噛み付く、など。この表現は、飼い主の愛情が過剰になり、ペットのしつけを怠った結果として使われることが多いです。'That dog is a spoiled pet.' (あの犬は甘やかされて育ったペットだ) のように使われます。

house pet

室内で飼われているペット

主に家の中で飼育されている動物を指します。犬、猫、鳥、ハムスターなどが該当します。対義語は 'farm animal' (家畜) や 'stray animal' (野良動物) などです。'house pet'は、ペットが人間の生活空間に溶け込んでいることを強調する際に用いられます。'We have two house pets, a dog and a cat.' (私たちは犬と猫の2匹の室内ペットを飼っています) のように使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、動物行動学や獣医学の分野で「愛玩動物」を指す名詞として使われることがあります。例:「犬の認知能力に関する研究では、ペットの種類が学習速度に影響を与える可能性が示唆された。」また、心理学の研究で、人の「お気に入りの」理論や仮説を指す形容詞として比喩的に用いられることもあります。例:「その研究者は、自身のペット理論に固執し、客観的なデータを受け入れようとしなかった。」

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的な「愛玩動物」の意味で使用されることは稀です。しかし、プロジェクトやアイデアを「かわいがる」という意味の動詞として、比喩的に使われることがあります。例:「彼はそのプロジェクトをまるでペットのようにかわいがり、細部にまでこだわり抜いた。」または、人事評価において、特定の人を「お気に入り」として優遇する状況を婉曲的に表現する際に使われることもあります。例:「彼は社長のペットだと言われている。」

日常会話

日常会話では、「愛玩動物」を指す名詞として非常によく使われます。例:「うちのペットの猫が、最近食欲がないんだよね。」また、子供に対して「かわいがる」という意味の動詞として使われることもあります。例:「猫ちゃんを優しくペットしてあげてね。」さらに、子供がお気に入りのものを「ペット」と呼ぶこともあります(例:ペットの毛布)。ニュースやドキュメンタリーでは、ペットに関する話題(ペットロス、ペットの防災など)が取り上げられることも多いです。

関連語

類義語

  • 動物全般を指す一般的な言葉。生物学的な分類に基づく言葉で、フォーマルな場面や学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"pet"は愛情を込めて飼育されている動物を指すのに対し、"animal"は必ずしも飼育されているとは限らない。野生動物や家畜も含む。 【混同しやすい点】"animal"は単に動物の種類を指す場合が多く、愛情や親しみの感情を伴わないことが多い。"pet"の持つコンパニオンとしての意味合いはない。

  • 生き物、創造物という意味で、動物だけでなく人間や想像上の生き物も含む。文学的な表現や、未知の生物について言及する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"pet"が特定の動物を指すのに対し、"creature"はより広範な意味を持つ。感情的なニュアンスは薄く、客観的な記述に使われることが多い。 【混同しやすい点】"creature"は漠然とした生き物を指すため、具体的なペットの種類を特定する場合には不適切。また、可愛らしさや愛着といった感情は含まれない。

  • domesticated animal

    家畜化された動物を指す。農業や労働、食料供給のために人間が飼育する動物を指す。学術的な文脈や農業関連の話題で使われる。 【ニュアンスの違い】"pet"は愛情や楽しみのために飼育される動物を指すのに対し、"domesticated animal"は実用的な目的で飼育される動物を指す。感情的なつながりは薄い。 【混同しやすい点】"domesticated animal"は家畜全般を指すため、ペットとして飼われている個別の動物を指す場合には不適切。犬や猫などのペットも家畜化された動物ではあるが、ニュアンスが異なる。

  • companion animal

    人の友として飼われる動物を指す。ペットショップや動物愛護団体などで使われることが多い、ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"pet"とほぼ同義だが、よりフォーマルで、動物が単なる所有物ではなく、人間の生活を豊かにする存在であるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"companion animal"は、ペットを尊重する姿勢を示す場合に適しているが、日常会話ではやや硬い印象を与える可能性がある。また、法律や行政の文書で使われることが多い。

  • critter

    小さな生き物、虫、動物を指す。主にアメリカ英語で使われる口語的な表現。親しみを込めたニュアンスや、少し軽蔑的なニュアンスを含む場合もある。 【ニュアンスの違い】"pet"が愛情を込めて飼育されている動物を指すのに対し、"critter"は必ずしも飼育されているとは限らず、野生の小さな動物を指すこともある。また、子供が飼っているペットを指す場合にも使われる。 【混同しやすい点】"critter"は、ネガティブな意味合いで使われる場合もあるため、相手や状況によっては不適切。フォーマルな場面では避けるべき。

  • house pet

    家の中で飼われているペットを指す。犬、猫、鳥など、室内で飼育される動物を指す場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"pet"とほぼ同義だが、飼育場所が屋内であることを明示する。「house pet」という言葉は、屋外で飼育される動物(例:house cat, house dog)と区別するために使われることもある。 【混同しやすい点】"house pet"は、特定の動物が屋内で飼育されていることを強調する場合にのみ使用される。屋外で飼育されているペットには使えない。

派生語

  • 『取るに足らない』『些細な』という意味の形容詞。『pet』は元々『可愛がられた』という意味合いから、重要でないもの、小さいものへと意味が変化した。日常会話やニュース記事などで、軽蔑的なニュアンスを込めて使われることが多い。例えば、『petty crime(軽犯罪)』のように用いられる。

  • 『甘やかす』『大切に世話をする』という意味の動詞。『pet』と同様に、愛情を込めて世話をすることから派生している。日常会話で使われるほか、比喩的に『pampered lifestyle(贅沢な暮らし)』のように用いられる。

  • 『(子供のように)むっつりしている』『いらいらしている』という意味の形容詞。『pet』の『甘やかされた』状態から、少しでも不満があるとすぐに不機嫌になる様子を表すようになった。文学作品や心理学的な議論の中で見られることがある。

反意語

  • feral

    『野生の』『飼い馴らされていない』という意味の形容詞。『pet』が人間によって飼育され、手なずけられている状態と対照的に、自然の中で生きる動物や、制御不能な性質を表す。動物行動学や生態学の分野でよく用いられる。例えば、『feral cat(野良猫)』のように用いられる。

  • 『家畜化された』『飼い馴らされた』という意味の形容詞。『pet』が愛情を込めて飼われているのに対し、こちらはより広範に、人間が管理・利用するために飼育されている状態を指す。農業や動物学の文脈で頻繁に使われる。例えば、『domesticated animals(家畜)』のように用いられる。

語源

"Pet"の語源ははっきりとはしていませんが、おそらくケルト語に由来すると考えられています。具体的には、アイルランド語の"peata"(飼い慣らされた動物、ペット)やスコットランド・ゲール語の"peata"(かわいがられる子供、ペット)といった単語が関連している可能性があります。これらの語は、「手なずける」「かわいがる」といった意味合いを含んでおり、そこから「愛玩動物」や「お気に入りのもの」という意味に発展したと考えられます。英語における最初の使用例は16世紀頃に見られ、当初は子羊などのかわいい動物を指す言葉として使われていました。その後、意味が広がり、現代では犬や猫などの愛玩動物全般、さらには「お気に入りの人」や「かわいがる」という動詞としても使われるようになりました。

暗記法

「pet」は単なる愛玩動物を超え、愛情、所有、依存といった複雑な感情を映す鏡。古代エジプトでは猫が神聖視され、中世ヨーロッパでは犬が慰めを与えた。産業革命後、ペットはコンパニオンとしての役割を強め、文学作品では人間の感情や心理を反映する存在として描かれる。『ジェーン・エア』のPilotや『ペット・セマタリー』が好例だ。現代社会ではペット産業や動物愛護の視点も重要に。「pet」は動物との関係、そして人間自身のあり方を問う、深い文化的意味を持つ。

混同しやすい単語

pat

発音が非常に似ており、特に語尾の 't' の音が弱いと区別が難しい。意味は『軽くたたく』で、動詞として使われることが多い。スペルも一文字違いなので、文脈で判断する必要がある。日本語の『パット』という音のイメージから、無意識に 'pat' を使ってしまうことがあるので注意。

母音の音が /e/ と /ɪ/ で似ているため、特に早口で話された場合に聞き間違えやすい。意味は『穴』や『(果物の)種』で、名詞として使われる。スペルも一文字違いなので、注意が必要。例えば、『petroleum』(石油)の語源は『petra(岩)』と『oleum(油)』で、岩から染み出る油という意味だが、'pit' と混同すると意味が分からなくなる。

語感が似ており、特に子音の響きが近い。意味は『置く』、『設定する』など多岐にわたる動詞。'pet' と 'set' はどちらも他動詞として使われる場合があるため、文脈で意味を判断する必要がある。また、'set' は名詞としても使われるため、品詞にも注意。

スペルが似ており、特に語尾の 't' と 'st' の違いを見落としがち。意味は『害虫』や『疫病』で、名詞として使われる。発音も /pest/ と /pet/ で母音が同じなので、注意が必要。語源的には、'pest' はラテン語の『疫病』を意味する 'pestis' に由来し、ネガティブな意味合いを持つ。

peat

発音記号は /piːt/ で、pet /pet/ とは異なりますが、日本人には母音の区別が難しい場合があります。意味は『泥炭』で、園芸などで使われる素材です。スペルも 'ea' の部分が 'e' に似ているため、混同しやすい。泥炭は植物が分解されずに堆積したもので、燃料としても利用されます。

kept

'keep' の過去形・過去分詞であり、発音の終わりの部分が似ています。意味は『保った』、『飼っていた』など。動詞の時制を意識することで、混同を避けることができます。不規則動詞の変化形であるため、'pet' との関連性は薄いですが、音の響きから連想してしまうことがあります。

誤用例

✖ 誤用: I pet my colleague's shoulder to comfort him after the bad news.
✅ 正用: I patted my colleague's shoulder to comfort him after the bad news.

日本語の『なでる』という行為を直訳的に『pet』と解釈しがちですが、人を『pet』する行為は、相手をまるでペットのように扱っているニュアンスを含み、失礼に当たる場合があります。この文脈では、同僚を慰めるために軽く叩く意味合いなので、より適切な動詞は『pat』です。英語では、相手との関係性や行為のニュアンスに合わせて、より適切な動詞を選ぶ必要があります。日本語の『なでる』は、愛情表現から慰めまで幅広い意味合いを持ちますが、英語ではより細分化された表現が存在します。

✖ 誤用: He is my pet at the company; I always ask him to do the chores.
✅ 正用: He is my go-to person at the company; I always ask him to do the chores.

『pet』を『お気に入り』という意味で使う場合、特に人間関係においては注意が必要です。この文脈では、同僚をまるでペットのように扱っているニュアンスになり、相手を見下している印象を与えてしまいます。より適切な表現は『go-to person』や『right-hand man』など、信頼できる協力者であることを示す言葉を選ぶべきです。日本語の『お気に入り』は比較的カジュアルに使えますが、英語では相手に不快感を与えないよう、言葉を選ぶ必要があります。権力関係が想起されるような表現は避けるのが無難です。

✖ 誤用: The CEO has a pet project he's been working on for years.
✅ 正用: The CEO has a passion project he's been working on for years.

『pet project』は、確かに『お気に入りのプロジェクト』という意味合いを持ちますが、しばしば、そのプロジェクトが個人的な趣味の延長線上にある、あるいは非現実的であるというニュアンスを含みます。CEOの重要なプロジェクトを指す場合には、よりポジティブで真剣なニュアンスを持つ『passion project』を使う方が適切です。日本語の『お気に入り』を直訳すると、意図せず相手の努力や真剣さを軽んじてしまう可能性があります。英語では、相手のプロジェクトに対する敬意を示すために、言葉を選ぶ必要があります。

文化的背景

「pet」という言葉は、単なる愛玩動物以上の意味を持ち、人間と動物の関係、そして愛情、所有、依存といった複雑な感情を映し出す鏡のような存在です。ペットは家族の一員として迎えられる一方で、人間の優越性や支配を象徴する存在でもあり、その二面性が文化的な議論を呼ぶこともあります。

歴史を遡ると、ペットの存在は古代文明から確認できます。エジプトでは猫が神聖な動物として崇拝され、貴族たちは装飾品を身につけさせた猫を愛玩しました。中世ヨーロッパでは、犬が番犬や狩猟犬としてだけでなく、貴婦人たちの慰めとしても飼育されました。しかし、これらの動物たちは現代のペットとは異なり、実用的な役割を担う側面が強かったと言えるでしょう。産業革命以降、都市化が進み、人々の生活様式が変化するにつれて、ペットはコンパニオンとしての役割を強め、愛情の対象として、より人間的な存在として認識されるようになりました。

文学や映画においても、「pet」は様々な形で登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』に登場するロチェスターの飼い犬Pilotは、主人の忠実な友として、物語の重要な場面でジェーンを導きます。また、スティーブン・キングの小説『ペット・セマタリー』では、ペットの死と再生を通して、人間の死への恐怖や喪失感を描き出しています。これらの作品を通して、「pet」は単なる動物ではなく、人間の感情や心理を深く反映する存在として描かれていることがわかります。

現代社会において、ペットは家族の一員として、かけがえのない存在となっています。しかし、ペット産業の拡大や動物愛護の問題など、ペットを取り巻く状況は複雑化しています。ペットを飼うことは愛情や責任を伴う行為であり、その倫理的な側面についても、私たちは常に意識する必要があります。 「pet」という言葉は、私たち人間に、動物との関係性、そして人間自身のあり方を問いかける、奥深い文化的意味を持つ言葉なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 英検2級以上で出題可能性あり。特に準1級で語彙問題として出題されることがある。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、動物に関する話題、環境問題など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「ペット」の意味に加え、動詞としての「可愛がる、甘やかす」の意味も覚えておく。形容詞「petty(些細な)」との混同に注意。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5, 6の短文穴埋め問題、Part 7の長文読解。2. 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで比較的頻出。特にPart 7でペット関連のサービスや商品の広告、記事などとして登場する可能性がある。3. 文脈・例題の特徴: 広告、記事、Eメールなど。ペットショップ、動物病院、ペット関連商品などがテーマとなることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味の理解は必須。関連語彙(例: veterinarian, groomer, leash)も覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで、動物行動学、生物学、環境問題などの文脈で登場する可能性がある。ただし、直接的な語彙問題として問われることは少ない。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章。動物行動学、動物福祉、ペットの進化などがテーマとなることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。直接的な語彙問題として問われることは少ないが、文章全体の理解を助ける語彙として覚えておく。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。2. 頻度と級・パート: 大学入試の長文読解問題で、動物、家族、社会問題などのテーマで登場する可能性がある。3. 文脈・例題の特徴: エッセイ、物語、科学的な記事など。ペットと人間の関係、ペットがもたらす影響などがテーマとなることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な表現やイディオム(例: teacher's pet)にも注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。