orbit
最初の母音 /ɔː/ は日本語の「オ」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。日本語の長音記号「ー」で表現しましたが、実際には少し音が伸びる程度です。最後の 't' は破裂音で、しっかり発音しましょう。また、第一音節にアクセントがあります。/'ɔr-/の部分を強く発音することを意識してください。
軌道
惑星や衛星などが、ある天体の周りを回る道筋。比喩的に、人や組織の活動範囲や影響力も指す。
The Moon follows a clear orbit around the Earth, visible every night.
月は地球の周りをはっきりとした軌道で巡り、毎晩見ることができます。
※ 夜空を見上げると、月がいつも同じ道筋をたどって動いているのを感じる場面です。「orbit」は、月が地球の周りを回る「通り道」を指します。天体が中心の周りを回る「軌道」を表す最も基本的な使い方です。「follow an orbit」は「軌道に沿って動く」という意味でよく使われます。
Engineers cheered when the new satellite finally entered its stable orbit.
新しい衛星がようやく安定した軌道に入った時、エンジニアたちは歓声を上げました。
※ 宇宙開発センターの管制室で、緊張した面持ちのエンジニアたちが、モニターに映る衛星の動きを見守り、成功の瞬間に安堵と喜びの声を上げる様子です。「enter its orbit」で「軌道に入る」という意味になります。人工衛星や宇宙船が目的地に到達する際によく使われる表現です。
From the spaceship, the astronaut looked down at Earth, a beautiful blue marble in its orbit.
宇宙船から、宇宙飛行士は地球を見下ろしました。それは軌道上にある美しい青いビー玉のようでした。
※ 宇宙飛行士が宇宙船の窓から、広大な宇宙空間に浮かぶ地球を、その美しい軌道とともに眺め、感動している場面です。地球が青いビー玉のように見えるという描写で、視覚的なイメージを強めています。「in its orbit」で「その軌道上に(ある)」という意味になります。特定の物体が軌道上に存在している状態を表すのに使われます。
周回する
天体が別の天体の周りを回る。比喩的に、ある中心的な存在やテーマを中心に活動することを表す。
The moon quietly orbits the Earth every month.
月は毎月、静かに地球の周りを回っています。
※ 情景:夜空を見上げ、静かに動く月を想像してみてください。月が地球の周りを定期的に回る様子は、「orbit」の最も典型的な例の一つです。 解説:「orbit」は、このように天体や人工物が特定の中心の周りを回る動きを表すときに使われます。ここでは「月が地球の周りを回る」という基本的な事実を述べています。「quietly」は、音もなく静かに動く様子を表現しています。
Many satellites orbit our planet, helping us with communication.
たくさんの衛星が私たちの惑星を周回し、通信を助けています。
※ 情景:宇宙空間に浮かぶ無数の人工衛星が、私たちの日々の暮らしを支えている様子を思い浮かべてください。スマホやテレビ、天気予報など、これらは衛星が「周回する」おかげで成り立っています。 解説:この文では、人間が作った「人工衛星 (satellites)」が「私たちの惑星 (our planet)」を周回している状況を描いています。「helping us with communication」は、その衛星の具体的な役割を付け加えることで、よりリアルな情景が浮かびます。
The space probe successfully began to orbit Mars, sending back amazing photos.
その宇宙探査機は火星の周回を無事開始し、素晴らしい写真を送り返してきました。
※ 情景:遠く離れた火星に到達した探査機が、いよいよその周りを回り始めた瞬間を想像してみてください。科学者たちがモニターの前で成功を喜び、その探査機が送ってくる未知の火星の美しい写真に胸を躍らせる場面です。 解説:ここでは「宇宙探査機 (space probe)」が「火星 (Mars)」を周回する、という具体的な目標達成のシーンです。「successfully began to orbit」で、計画通りに周回が始まった喜びが伝わります。「sending back amazing photos」は、周回する目的の一つであり、読者にその成果をイメージさせます。
影響下にある
比喩的に、人や組織がある勢力や影響力の範囲内に留まる。または、特定の考え方や行動様式から抜け出せない状態。
The new employees always seemed to orbit around the experienced manager, eager for his advice.
新入社員たちはいつも、経験豊富なマネージャーの周りを回るように集まり、彼のアドバイスを熱心に求めていた。
※ この文では、新入社員たちがベテランのマネージャーの知識や経験に引き寄せられ、その影響下にある様子を描いています。まるで惑星が太陽の周りを回るように、マネージャーが中心人物として周りに影響を与えている場面が目に浮かびますね。この「orbit」は、物理的に周りを回るというより、**精神的・知識的にその人の影響下にある、その人を中心に動いている**というニュアンスで使われます。特に、尊敬する人や影響力のある人に対して使われることが多いです。
All the discussions in the meeting tended to orbit around the new budget proposal.
会議での議論はすべて、新しい予算案を中心に展開する傾向があった。
※ 会議室で、たくさんの人が集まって議論しているのに、どんな話になっても結局は新しい予算案の話題に戻ってしまう様子。その予算案が、議論の中心をがっちり掴んでいるような場面です。ここでは、**議論や話題が特定のテーマや問題から離れられない、その影響下にある**ことを表しています。会議やブレーンストーミングなどで、中心となる議題がある場合によく使われます。「tend to ~」は「~する傾向がある」という、日常会話でもよく使う便利な表現です。
Wherever the famous singer went, a crowd would quickly orbit around her, hoping for a photo.
その有名歌手がどこへ行っても、あっという間に群衆が彼女の周りに集まり、写真を撮ろうとしていた。
※ 人気歌手がどこかの場所に現れると、あっという間にたくさんのファンが彼女の周りに集まってきて、スマホで写真を撮ろうとわくわくしている様子。歌手のカリスマ性や人気が、人々を引き寄せている場面です。この文では、**ある人物の魅力や影響力によって、人々がその人の周りに自然と集まってくる様子**を描いています。セレブや政治家など、多くの人に注目される人物によく使われる表現です。「Wherever ~ went」は「どこへ~が行っても」という表現で、場所を問わず同じ状況が起こることを示します。
コロケーション
軌道に乗る、軌道投入
※ 宇宙船や人工衛星が、目的の軌道に入ることを指す、非常に具体的な表現です。比喩的に、プロジェクトやキャリアなどが安定した段階に入ることを表すこともあります。例えば、「事業がようやく軌道に乗ってきた (The business has finally entered orbit)」のように使います。技術的な文脈と比喩的な文脈の両方で使用されます。
~の周りを回って、~の勢力下にある
※ 文字通り天体が別の天体の周りを回る状況を指しますが、比喩的には「影響力のある人物や組織の周りにいて、その影響を受けている」という意味合いで使われます。例えば、「彼は常に社長の周りを回っている (He's always in orbit around the president)」のように、やや皮肉を込めて使われることもあります。単に物理的な位置関係だけでなく、権力構造や人間関係を表すニュアンスが含まれます。
(計画などを)完全に狂わせる、頓挫させる
※ 文字通りには何かを軌道に乗せるという意味ですが、皮肉なニュアンスで、計画や状況を完全に混乱させる、台無しにするという意味で使われることがあります。例えば、「彼の失言で計画は完全に頓挫した (His blunder threw the plan into orbit)」のように使います。この表現は、何かが制御不能になるイメージを伴います。
軌道を維持する、現状を維持する
※ 宇宙空間における衛星などの軌道維持に使われる表現ですが、比喩的には、現状を維持する、安定した状態を保つという意味で使われます。ビジネスやプロジェクトにおいて、現状維持が重要な場合に用いられます。例えば、「市場でのシェアを維持する (Maintain orbit in the market)」のように使います。安定性や継続性を強調する際に有効です。
軌道から外れる、統制が取れなくなる
※ 文字通りには天体が軌道から外れることを指しますが、比喩的には、統制が取れなくなる、計画が頓挫する、関係が悪化するなどの意味で使われます。例えば、「人間関係がぎくしゃくし始めた (The relationship started to fall out of orbit)」のように使います。何かが本来あるべき状態から逸脱するニュアンスを含みます。
静止軌道
※ 人工衛星が地球の自転に合わせて周回する軌道のことで、地上からは静止しているように見えるものを指します。技術用語として使われることがほとんどですが、比喩的に「安定した状態」や「変化の少ない状況」を表すこともあります。例えば、ビジネス戦略において「静止軌道に入る」という表現は、安定的な収益が見込める状態を指すことがあります。
近接軌道
※ 天体の周りを非常に近い距離で回る軌道を指します。比喩的には、特定の人物や組織に非常に近い関係にあることを意味します。例えば、「彼は社長の近接軌道にいる (He's in a close orbit to the president)」のように、影響力の強い人物の側近であることを示すことがあります。親密さや影響力を暗示する表現です。
使用シーン
天文学、物理学、工学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、惑星の軌道について議論する際や、人工衛星が地球を周回する軌道を説明する際に使われます。また、「電子が原子核の周りを軌道運動する」といった物理学の基礎概念を説明する際にも用いられます。
ビジネスシーンでは、直接的な「軌道」の意味よりも、「影響下にある」「支配下にある」という意味で比喩的に用いられることがあります。例えば、「新製品のマーケティング戦略は、競合他社の動向をorbitしている(強く意識している)」のように、市場動向や競合の動きを注視している状況を表す際に使用されます。また、プロジェクトが計画通りの軌道に乗っているかを議論する際にも使われます(例: プロジェクトは順調に軌道に乗っている)。
日常会話ではあまり使用されませんが、宇宙や科学技術に関するニュース記事やドキュメンタリー番組などで「軌道」という言葉を目にすることがあります。例えば、「国際宇宙ステーションが地球を周回する軌道」といった文脈で使われます。比喩的な意味で使用されることは稀ですが、例えば「彼女はいつも彼を中心にorbitしている(行動している)」のように、誰かの影響下にあることを表すこともできます。
関連語
類義語
『何かが中心となるものの周りを回転する』という意味で、天体が星の周りを回る、惑星が太陽の周りを回る、といった自然科学的な文脈でよく用いられます。比喩的に、議論や関心が特定のテーマや人物を中心に展開する状況を表すこともあります。 【ニュアンスの違い】『orbit』とほぼ同義ですが、『revolve』はより一般的な回転運動を指し、必ずしも特定の軌道を意味しません。また、『revolve』は比喩的な用法がより一般的で、議論や関心が特定のテーマを中心に展開する状況を表す際にも使われます。 【混同しやすい点】『orbit』は名詞としても動詞としても使えますが、『revolve』は主に動詞として使われます。また、『revolve』は『around』を伴って『~の周りを回る』という意味になることが多いです。
『円を描くように動く』という意味で、具体的な円運動だけでなく、抽象的な意味での『取り囲む』『旋回する』といった意味合いも持ちます。航空機が空港上空を旋回する、人が特定の場所をぐるぐると回る、といった状況で使われます。 【ニュアンスの違い】『orbit』が天体などの規則的な軌道を描く動きを指すのに対し、『circle』はより自由な、必ずしも軌道が決まっていない円運動を指します。また、『circle』は比喩的に、議論や問題が堂々巡りになる状況を表すこともあります。 【混同しやすい点】『circle』は名詞としても動詞としても使えますが、動詞として使う場合は、必ずしも対象の周りを一周するとは限りません。また、『circle around』という形で『~の周りを旋回する』という意味になることもあります。
『軸を中心に回転する』という意味で、地球が自転する、タイヤが回転する、といった物理的な回転運動を表します。比喩的に、役割や担当を交代する、といった意味合いも持ちます。 【ニュアンスの違い】『orbit』が中心となるものの周りを回る運動を指すのに対し、『rotate』は自身の軸を中心に回る運動を指します。したがって、地球は太陽の周りを『orbit』し、自身の軸を中心に『rotate』します。 【混同しやすい点】『rotate』は自動詞としても他動詞としても使えますが、自動詞の場合は『回転する』、他動詞の場合は『~を回転させる』という意味になります。また、比喩的な意味での『交代する』という意味で使う場合は、主に他動詞として使われます。
- circumambulate
『(特に宗教的な場所を)一周する』という意味で、寺院や聖地などを敬意を払って回る行為を指します。仏教やヒンドゥー教などの宗教儀式でよく見られます。 【ニュアンスの違い】『orbit』が天体などの規則的な軌道を描く動きを指すのに対し、『circumambulate』は特定の場所を意識的に、敬意を払って回る行為を指します。また、『circumambulate』は宗教的な文脈で使われることがほとんどです。 【混同しやすい点】『circumambulate』は日常会話ではほとんど使われず、宗教的な文脈でのみ使われる特殊な単語です。また、発音が難しく、スペルも覚えにくいという点も注意が必要です。
- gyrate
『旋回する』『渦巻く』という意味で、何かがらせん状に回転したり、激しく揺れ動いたりする様子を表します。ダンスや機械の動きなどを描写する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】『orbit』が比較的規則的な軌道を描く運動を指すのに対し、『gyrate』はより不規則で、激しい回転運動を指します。また、『gyrate』はしばしば性的な意味合いを含むことがあります。 【混同しやすい点】『gyrate』は日常会話ではあまり使われず、やや文学的な、または専門的な文脈で使われることが多いです。また、性的な意味合いを含むことがあるため、使用する際には注意が必要です。
『取り囲む』『包含する』という意味で、物理的に何かを囲むだけでなく、抽象的な意味で、ある範囲や領域を包含することを示す場合にも使用されます。例えば、「その計画はあらゆる可能性を包含している」のように使われます。 【ニュアンスの違い】『orbit』が文字通り何かの周りを回る軌道を指すのに対し、『encompass』はより広範な意味で、物理的または抽象的に何かを囲む、または包含することを指します。動きのニュアンスは含みません。 【混同しやすい点】『encompass』は動きを表す動詞ではなく、範囲や包含関係を示す動詞であるため、軌道を回るという意味では『orbit』の直接的な類義語ではありません。文脈によっては置き換えが可能ですが、意味合いが大きく異なる点に注意が必要です。
派生語
- orbital
『軌道の』という意味の形容詞。天文学における惑星の軌道や、原子物理学における電子の軌道など、特定の経路や範囲に関連する事柄を説明する際に用いられます。学術的な文脈や技術的な議論で頻繁に使用されます。名詞orbitalは『軌道』そのものを指します。
- orbiting
『軌道を回る』という意味の現在分詞または動名詞。衛星や宇宙船が惑星の周りを回る様子や、比喩的に何かの中心的存在の周りを人が取り囲む様子などを表現する際に用いられます。ニュース記事や科学ドキュメンタリーなどでよく見られます。
- reorbit
『軌道を変える』という意味の動詞。宇宙船や衛星の軌道修正を行う際に使用されます。接頭辞『re-』は『再び』または『新たに』という意味を示し、既存の軌道を調整または新しい軌道に移行することを示唆します。宇宙開発関連の技術文書やニュース記事で用いられます。
反意語
『逸脱』や『逸脱度』という意味の名詞。『orbit』が定める安定した経路からのずれを意味し、計画や期待からの逸脱を指す場合もあります。ビジネスや科学研究において、標準からの逸脱を分析する際に用いられます。統計学や品質管理の文脈で特に重要です。
- randomness
『無作為』や『ランダム性』という意味の名詞。『orbit』が示す規則性や予測可能性とは対照的に、予測不能でパターンがない状態を表します。科学実験やデータ分析において、変数間の関係性を評価する際に使用されます。特に、統計学や確率論の分野で重要な概念です。
語源
「orbit」は、ラテン語の「orbita(車輪の跡、わだち)」に由来します。これは「orbis(円、球)」という単語から派生したもので、車輪が描く円形の跡を意味していました。天文学においては、惑星や衛星が星の周りを回る道筋が円形に近いことから、「軌道」という意味で使われるようになりました。日本語で例えるなら、運動場のトラックを走るランナーの軌跡を思い浮かべると良いでしょう。また、誰かの「影響下にある」という意味合いも、文字通り「軌道上にある」状態、つまり、ある力の範囲内で動いている様子からイメージできます。このように、「orbit」は、元々の「円」や「輪」といった概念から、物理的な軌道、さらには比喩的な影響力へと意味を広げていった単語です。
暗記法
「orbit」は天体の軌道から転じ、影響力や運命の範囲を示す言葉へ。地動説が宇宙の秩序を示唆したように、社会では権力者の影響圏内を指す比喩に。文学では、登場人物が逃れられない宿命の象徴として描かれ、SFでは宇宙への進出を象徴。現代ではキャリアパスやライフスタイルを語る際にも用いられ、単なる物理的な軌道を超え、人間の活動、影響力、運命を包括する文化的レンズとして、深く根付いている。
混同しやすい単語
『orbit』に '-al' が付いた形容詞で、発音が非常に似ています。意味は『軌道の』『眼窩の』など。『orbit』が名詞(軌道)または動詞(軌道を回る)であるのに対し、『orbital』は形容詞なので、品詞の違いに注意が必要です。特に、科学的な文脈では頻繁に登場するため、混同しないようにしましょう。
最初の2音節の発音が似ており、特にアメリカ英語では母音が曖昧になりやすく、区別が難しくなります。綴りも 'orb' と 'abs' の部分が似ているため、視覚的にも混同しやすいです。意味は『吸収する』であり、軌道とは全く関係ありません。語源的には、『absorb』は「完全に吸い込む」という意味合いを持ち、『orbit』は「車輪の跡」に関連する意味を持つため、ルーツが異なります。
『hermit』と『orbit』は、直接的な発音やスペルの類似性はありませんが、どちらも「孤立」や「周回」といった、ある種の「閉じられた状態」を連想させるため、抽象的な意味で混同される可能性があります。『hermit』は『隠者』を意味し、社会から離れて一人で生活する人を指します。文脈によっては、惑星が恒星の周りを回る様子と、隠者が人里離れて暮らす様子が、比喩的に結びつけられることがあります。
『exorbitant』は『法外な』『途方もない』という意味で、『orbit』とは直接的な関係はありませんが、語源的に『orbit』の「軌道から外れる」というイメージが、「度を越している」という意味合いにつながっています。発音も一部似ており、特にアクセントの位置によっては混同される可能性があります。価格や料金などを表す際に使われることが多いため、文脈で判断することが重要です。
『sorbet』は氷菓の一種で、シャーベットのようなものです。発音の最初の部分が似ており、特に早口で話す場合や、聞き取りにくい環境では混同される可能性があります。綴りも 'orb' と 'sorb' の部分が似ているため、視覚的にも注意が必要です。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。フランス語起源の単語であることも覚えておくと良いでしょう。
イギリス英語では 'h' を発音しないため、'erb' となり、'orb' と音が近くなります。アメリカ英語では 'h' を発音しますが、それでも 'orb' とのリズムが似ているため、聞き間違いやすい場合があります。意味は『薬草』や『香草』であり、料理や医療に関連する文脈で使われます。スペルは全く異なりますが、発音に注意が必要です。特に、イギリス英語の発音に慣れていない場合は注意しましょう。
誤用例
『Orbit』は天体が特定の中心を周回する軌道を指すため、スキャンダルが『orbit』するという表現は不自然です。スキャンダルが渦巻くように広がり、影響を与え続ける状況を表すには、『swirl』がより適切です。日本人が『orbit』を『(人や物を中心に)取り巻く』という意味で捉えがちですが、英語では具体的な軌道運動のイメージが強く、抽象的な状況には合いにくいです。日本語の『〜を中心に回る』という表現をそのまま英語にしようとすると、このような誤用が起こりやすいです。
『Orbit』を『〜を中心に据える』という意味で使うのは、比喩としてはやや不適切です。天体が中心を周回するイメージが強いため、人生設計やキャリアプランのような抽象的な概念には、物理的な束縛や制約が強すぎるニュアンスを与えてしまいます。『Center』の方が、より柔軟でバランスの取れたイメージを伝えられます。日本人は『orbit』に『中心』というニュアンスを感じやすいですが、英語では『周回』という動きが本質的な意味です。そのため、『〜を中心にする』という意図で使うと、ネイティブには違和感を与える可能性があります。
『Orbit』は他動詞として使われるため、前置詞『around』は不要です。日本語の『〜の周りを回る』という表現に引きずられて『around』を付け加えてしまうのは、よくある誤りです。英語では『orbit』自体に『〜の周りを回る』という意味が含まれているため、前置詞は不要です。これは、英語の動詞が持つ意味の範囲と、日本語の助詞の役割の違いに起因する典型的な母語干渉の例です。英語の動詞は、日本語の動詞+助詞の組み合わせで表現される意味を、単独で担うことが多いことを理解することが重要です。
文化的背景
「orbit(軌道)」という言葉は、単なる天体の運動を表すだけでなく、権威や影響力の範囲、そして定められた運命という文化的意味合いを帯びています。それは、惑星が太陽の周りを回るように、人が定められた道を進む、あるいは誰かの影響下にある状態を示唆するのです。
「orbit」が天文学から日常の比喩表現へと広がった背景には、科学革命における宇宙観の変化があります。中世の地動説論争を経て、人々は宇宙の秩序と法則性を認識し始めました。惑星が定められた軌道を正確に運行する様子は、神によって定められた宇宙の完璧さを象徴するものと捉えられました。この概念は、社会における権力構造や人間関係にも投影され、「誰かのorbitに入る」という表現は、その人の影響力や支配下に入ることを意味するようになりました。例えば、王の側近たちは王の「orbit」にあり、その権威と影響力を享受する一方で、王の意向に従う必要がありました。また、科学技術の発展に伴い、人工衛星が地球の軌道を回るようになると、「orbit」は技術革新の象徴としても捉えられるようになりました。
文学作品においても、「orbit」は様々な形で登場します。例えば、シェイクスピアの作品では、運命や宿命といった概念と結びつけられ、登場人物たちが定められた「orbit」から逃れられない様子が描かれます。また、SF作品においては、宇宙ステーションや宇宙船が「orbit」を描き、人類の宇宙への進出や探求心を象徴します。さらに、現代社会においては、「orbit」は個人のキャリアパスやライフスタイルを比喩的に表現する際にも用いられます。例えば、「キャリアのorbitに乗る」という表現は、順調にキャリアを積み重ねている状態を指し、「orbitを外れる」という表現は、予定していた道から逸脱することを意味します。
現代では、「orbit」は、単なる物理的な軌道を超え、人間の活動範囲、影響力、そして運命といった抽象的な概念を包括する言葉として、私たちの文化に深く根付いています。それは、私たちが宇宙と社会、そして自己の存在を理解するための、重要な文化的レンズとなっているのです。
試験傾向
準1級、1級の長文読解で出題される可能性が高い。1級の語彙問題で直接問われることもある。科学系の話題(宇宙、天文学など)で使われることが多い。動詞としての用法(~の軌道を回る)と名詞としての用法(軌道)の両方を覚えておく必要がある。
Part 7(長文読解)で、宇宙開発や科学技術関連の記事で稀に出題される可能性がある。ただし、ビジネスシーンでの使用頻度は低いため、優先度は低い。関連語(satellite, trajectoryなど)と合わせて覚えておくと役立つ。
リーディングセクションで、天文学、物理学、地球科学などの学術的な文章で頻出。動詞、名詞両方の用法があり、比喩的な意味(影響力、勢力範囲など)で使われることもあるため、文脈を正確に把握する必要がある。ライティングセクションで使う場合は、適切な文脈で使用するように注意。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。天文学、物理学、宇宙開発などのテーマで登場しやすい。比喩的な意味(影響力、勢力範囲など)で使われる場合もあるため、文脈に注意する必要がある。派生語(orbital)も覚えておくと役立つ。