英単語学習ラボ

millimeter

/ˈmɪlɪˌmiːtər/(ミィラァ・ミィータァ)

第1音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し開いて発音する短母音です。/lə/ のように、弱母音を含む音節は曖昧になりやすいので注意しましょう。最後の /ər/ は、アメリカ英語では舌を巻く音になりますが、イギリス英語ではほとんど発音されません。どちらのスタイルでも通じますが、一貫性を保つことが大切です。

名詞

ミリ

メートル法の長さの単位。1メートルの1000分の1。科学技術分野や精密な測定が必要な場面で頻繁に使用されます。「mm」と略されることが多いです。

The carpenter carefully cut the wood, adjusting it by just one millimeter.

大工は木材を慎重に切り、わずか1ミリだけ調整しました。

この例文は、大工さんが細かな作業で木材の長さをミリ単位で調整している様子を描いています。「millimeter」は、このように非常に精密な測定や調整が必要な場面でよく使われます。「by just one millimeter」で「わずか1ミリだけ」というニュアンスが伝わります。

The weather report said we only got five millimeters of rain yesterday.

天気予報では、昨日降った雨はたった5ミリだと言っていました。

この例文は、天気予報で雨量(降水量)を確認している日常のシーンです。「millimeter」は、雨や雪の量など、ごく少量の液体や堆積物の深さを表す際にも非常によく用いられます。「only got five millimeters」で、「たった5ミリしか降らなかった」という少ない雨量が強調されています。

My new phone case is only a few millimeters thick, so it feels slim.

私の新しいスマホケースは厚さが数ミリしかないので、とてもスリムに感じます。

この例文は、新しいスマホケースの薄さに感動している様子を描いています。「millimeter」は、紙や布、板、スマートフォンのような物の「厚さ」を表すときによく使われます。「only a few millimeters thick」で、「たった数ミリの厚さ」という薄さが伝わります。'so' は「だから〜だ」と理由や結果を説明するときに使います。

コロケーション

millimeter precision

ミリメートル単位の精度

非常に高い精度や正確さを指す表現です。工学、科学、製造業などの分野で、ごくわずかな誤差も許されない状況で用いられます。「millimeter」が具体的な単位を示し、「precision」がその精度レベルを強調します。類似表現に「micrometer precision」がありますが、こちらはさらに高い精度を意味します。ビジネスシーンや技術文書でよく見られます。

square millimeter

平方ミリメートル

面積の単位で、1ミリメートル四方の正方形の面積を表します。科学論文、技術仕様書、あるいは地図の縮尺などで、微小な面積を正確に表現する必要がある際に使われます。例えば、細胞のサイズや、電子部品の面積などを記述する際に用いられます。日常会話よりは、専門的な文脈で使われることが多いです。

cubic millimeter

立方ミリメートル

体積の単位で、1ミリメートル立方の体積を表します。医学、生物学、化学などの分野で、ごく微量の液体や物質の量を表す際に使用されます。例えば、血液中の細胞数や、試薬の量を記述する際に用いられます。「cubic centimeter (cc)」という表現も体積を表しますが、こちらは1立方センチメートルであり、立方ミリメートルの1000倍の体積です。学術的な文章や専門的なレポートでよく見られます。

millimeter wave

ミリ波

波長が1ミリメートルから10ミリメートルの電波を指します。5Gなどの次世代通信技術で利用されており、高速・大容量のデータ通信を実現するために重要な役割を果たしています。技術的な文脈で頻繁に使われ、ニュース記事や技術解説記事などでも目にすることがあります。電波の特性や通信技術に関する知識があると、より理解が深まります。

within a millimeter

1ミリ以内の誤差で

ある基準値や目標値からのずれが1ミリメートル以内であることを意味します。製造業や建設業など、高い精度が求められる分野でよく用いられます。「accurate to within a millimeter」のように、「accurate to」と組み合わせて使われることもあります。品質管理や測定に関する文書で頻繁に見られる表現です。

fraction of a millimeter

ミリメートル未満のごくわずかな量

1ミリメートルよりもさらに小さい、非常に微細な量を指す表現です。特に、精密な測定や加工が必要な場面で用いられます。例えば、レンズの研磨や、半導体の製造工程などを説明する際に使用されます。日常会話ではあまり使われませんが、専門的な分野では重要な表現です。

millimeter scale

ミリメートル単位の目盛り、またはそのような微細なスケール

物理的な測定器の目盛りを指す場合と、比喩的に非常に小さい規模や程度を表す場合があります。例えば、「a millimeter scale analysis」は、非常に詳細な分析を意味します。科学論文や技術報告書などで、対象の大きさや分析の細かさを強調する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

理系の論文や研究発表で、長さや距離の単位として頻繁に使用されます。例えば、工学分野で「部品の寸法は±0.1mmの精度で製造される」という場合や、生物学分野で「細胞の直径は数マイクロメートルから数十マイクロメートルである(1mm = 1000マイクロメートル)」のように、より小さな単位との関係を示す際に使われます。

ビジネス

製造業や建設業などの技術的な文書や設計図面、仕様書などで、製品の寸法や材料の厚さなどを正確に記述するために使用されます。例えば、「製品の厚みは2mmとする」という指示や、「パイプの直径は外径50mm、内径48mmである」といった仕様を伝える際に用いられます。また、品質管理に関する報告書などでも、測定結果を記述する際に使用されることがあります。

日常会話

DIYや日曜大工の場面で、材料の寸法を測ったり、家具の組み立て説明書を読む際に使われることがあります。例えば、「この板の厚さは5mmだ」と確認したり、「ネジの長さは20mmのものを使用してください」といった指示に従う場合などです。また、裁縫で生地の長さを測る際などにも使われる可能性があります。

関連語

類義語

  • micron

    1マイクロメートル (µm) は1000分の1ミリメートルに相当する。科学、工学、特に顕微鏡観察や半導体製造など、微細な寸法を扱う分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『micron』はより専門的な文脈で使用され、一般的には科学技術分野以外ではあまり使われない。『millimeter』よりもさらに小さい単位を指すため、日常的な場面での使用は稀である。 【混同しやすい点】『micron』は特定の分野でのみ使用される専門用語であり、日常会話で『millimeter』の代わりに使うことは不適切。単位の大きさを理解しておく必要がある。

  • tenth of a centimeter

    ミリメートルはセンチメートルの10分の1であるため、このように表現することも可能。主に、より大きな単位であるセンチメートルとの関係性を強調したい場合や、正確さを求められる場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】『millimeter』を直接使うよりも、よりフォーマルな印象を与えることがある。特に技術文書や仕様書など、正確性が重要な場面で好まれる。 【混同しやすい点】『tenth of a centimeter』はあくまで表現方法であり、単位そのものではない。『millimeter』の方が一般的で簡潔な表現である。

  • 『gauge』は、厚さ、直径、またはその他の寸法を測定するための標準化されたスケールまたは器具を指す。金属板やワイヤーの厚さを表す場合など、特定の工業分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】『gauge』は特定の規格や基準に基づいており、『millimeter』のような絶対的な長さの単位とは異なる。文脈によっては、『millimeter』で表される寸法を『gauge』で表現することもある。 【混同しやすい点】『gauge』は単位ではなく、測定基準を指す。そのため、『millimeter』と直接置き換えることはできない。特定の業界知識が必要となる場合がある。

  • fraction of an inch

    インチを基準とした表現。アメリカなどメートル法を使用しない国で、ミリメートルに近い長さを表す際に用いられる。例えば、1/32インチは約0.79ミリメートル。 【ニュアンスの違い】『fraction of an inch』は、メートル法に慣れていない人にとって、ミリメートルよりも直感的に理解しやすい場合がある。ただし、正確な換算が必要となる。 【混同しやすい点】単位系が異なるため、『millimeter』との直接的な比較には換算が必要。文化的な背景を理解していないと、誤解を招く可能性がある。

  • ねじ山の間隔や、印刷における文字の間隔などを指す言葉。技術的な文脈で、細かい間隔や距離を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『pitch』は、特定の構造やパターンにおける繰り返しの間隔を意味する。ミリメートル単位で表されることもあるが、概念としては長さそのものではない。 【混同しやすい点】『pitch』は間隔を指す概念であり、長さの単位である『millimeter』とは異なる。具体的な文脈によって意味が大きく変わる点に注意。

派生語

  • milligram

    『ミリグラム』。質量の単位で、グラムの千分の1。接頭辞『milli-』は『千分の1』を表し、gram(グラム)と結合して微小な質量を示す。科学、医学、料理などの分野で頻繁に使用される。

  • milliliter

    『ミリリットル』。体積の単位で、リットルの千分の1。接頭辞『milli-』は『千分の1』を表し、liter(リットル)と結合して微小な体積を示す。実験、料理、医学などで広く使われる。

  • millipede

    『ヤスデ』。接頭辞『milli-』は『たくさんの』という意味に転じ、『千の足』を意味する。実際には千本も足があるわけではないが、足が多いことを誇張して表現する際に使われる。生物学的な文脈や、比喩表現として使われることもある。

反意語

  • 『キロメートル』。距離の単位で、メートルの千倍。接頭辞『kilo-』は『千倍』を表し、『milli-(千分の1)』とは反対の意味を持つ。日常会話から学術論文まで、幅広い場面で使われる。

  • 『メートル』。長さの基本単位であり、『millimeter』はこの単位をさらに細かく分割したもの。したがって、両者はスケールが大きく異なる。日常的な測定から、精密な工学まで広く用いられる。

語源

「millimeter」は、長さの単位である「ミリメートル」を意味します。この単語は、ラテン語の「mille(千)」に由来する接頭辞「milli-(千分の1)」と、長さの単位「meter(メートル)」が組み合わさってできています。「milli-」は、例えば「millennium(千年紀)」や「millipede(千足虫)」などにも見られるように、「千」に関連する意味を持ちます。「meter」は、ギリシャ語の「metron(測るもの)」に由来し、長さの基準となる単位です。したがって、「millimeter」は「メートルの千分の1」という意味になり、非常に短い距離を表す際に用いられます。日本語では、「ミリ」と略されることもあります。

暗記法

ミリメートルは、フランス革命の理念を継ぐ「理性」と「平等」の単位。精密さ、技術革新、国際標準化の象徴として社会を支えます。建築のわずかな誤差が全体を左右するように、ミリ単位の精度が不可欠。電子機器の小型化も、ミリ以下の微細加工技術の賜物です。「ミリ単位で修正」という比喩表現も。小ささゆえに見過ごされがちですが、現代社会を支える重要な単位なのです。

混同しやすい単語

「millimeter」と同様に長さの単位ですが、接頭辞が異なります。「milli-」は1000分の1、「centi-」は100分の1を表します。発音も似ているため、文脈でどちらの単位が適切か判断する必要があります。特に図面や技術文書では注意が必要です。

こちらも長さの単位で、「milli-」の代わりに「kilo-」(1000倍)が使われています。「millimeter」と「kilometer」は、非常に小さい単位と大きい単位という対照的な関係にあります。早口で発音されると聞き間違えやすいので注意が必要です。

milliner

「millimeter」とスペルが似ていますが、意味は全く異なります。「milliner」は「婦人帽子商」または「帽子職人」を指します。語源はイタリアのミラノ(Milan)に由来し、かつてミラノが高級帽子の産地であったことにちなみます。スペルをよく確認することが重要です。

「milli-」の語幹が含まれているため、スペルと発音が似ていますが、「million」は「百万」という数を表します。「milli-」は「千」に関連する接頭辞であり、「million」も大きな数に関連する単語であるという点で、関連付けられる可能性があります。文脈によって意味を区別する必要があります。

スペルの一部が似ており、どちらも「小さい」という概念に関連する場合があります。「millimeter」は具体的な長さの単位ですが、「minimal」は「最小限の」という意味の形容詞です。例えば、「minimal damage」(最小限の損害)のように使われます。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。

「milli-」という接頭辞と「multiply」の語源的なつながりはありませんが、どちらも数学的な文脈で使われることがあります。「multiply」は「掛ける」という意味の動詞で、計算問題などで頻繁に登場します。スペルと発音の一部が似ているため、混同しないように注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The document requires millimeter precision, so please use a ruler.
✅ 正用: The document requires millimeter precision, so please use a micrometer.

日本語では『精密』という言葉が漠然と使われがちですが、英語では要求される精度に応じて適切な道具や語彙を選ぶ必要があります。 millimeterレベルの精度が要求される場合、通常の ruler(定規)では不十分であり、より高精度な micrometer(マイクロメーター)の使用が適切です。この誤りは、日本語の『精密』という言葉の曖昧さに起因し、英語の具体的な精度要求への意識が欠けている場合に起こりやすいです。

✖ 誤用: The architect specified the thickness of the glass in millimeter, it's quite unusual.
✅ 正用: The architect specified the thickness of the glass in millimeters, which is quite precise.

単数形の『millimeter』は単位として使う場合、通常は数値と一緒に用いられます(例:5 millimeter)。単位が複数形になるのは、数値が複数である場合、または、文脈上、複数のミリメートル単位の範囲を指す場合です。この誤用は、日本語では単位を単数形で表現することが多いため(例:5ミリ)、その影響を受けて英語でも同様に考えてしまうことに起因します。英語では、複数形は『複数の単位』を表すという意識が必要です。

✖ 誤用: I only need a millimeter of space to park my car.
✅ 正用: I only need a few millimeters of space to park my car.

『millimeter』は非常に小さな単位であり、現実的な文脈では単数形で言及されることは稀です。車を駐車するために『1ミリ』のスペースしかない、というのは非現実的な状況であり、通常は『a few millimeters』のように複数形で表現します。この誤りは、日本語の『ほんの少し』という表現を文字通りに英語に翻訳しようとする際に起こりやすいです。英語では、状況のリアリティを考慮し、適切な数量表現を選ぶ必要があります。

文化的背景

ミリメートル(millimeter)は、現代社会における精密さ、技術革新、そして国際標準化の象徴です。その微小な単位は、大量生産から科学研究に至るまで、目に見えない場所で社会の基盤を支えています。

18世紀末のフランス革命期にメートル法が誕生し、その後、国際単位系(SI)として世界に普及する過程で、ミリメートルはメートルを基準とした便利な補助単位として確立されました。当初、メートル法は革命の理念である「理性」と「平等」を具現化するものとして、貴族や教会が用いていた不統一な単位を置き換えることを目指しました。ミリメートルは、その精神を受け継ぎ、誰にとっても理解しやすい普遍的な基準を提供することで、科学技術の発展と産業の効率化に貢献してきたのです。例えば、精密機械の設計図面や、医薬品の成分表示など、ミリメートル単位での正確さが不可欠な場面は枚挙にいとまがありません。

ミリメートルの重要性は、しばしばその小ささゆえに見過ごされがちです。しかし、建築におけるわずかな誤差が構造全体の強度を左右するように、ミリメートル単位の精度が、私たちの生活を支える様々なシステムを円滑に機能させているのです。現代社会は、高度に専門化された技術によって支えられており、その技術の多くは、ミリメートル以下の精度を追求することで実現されています。スマートフォンやパソコンといった電子機器の小型化、高性能化は、ミリメートル、さらにはナノメートル単位での微細加工技術の進歩なしにはありえませんでした。

また、ミリメートルは、単なる物理的な長さの単位としてだけでなく、比喩的な意味合いを持つこともあります。例えば、「ミリ単位で計画を修正する」という表現は、細部にまで注意を払い、慎重に物事を進める様子を表します。このように、ミリメートルは、精密さや正確さといった抽象的な概念を表現する際にも用いられることがあります。それは、現代社会における科学技術の進歩を象徴する単位として、私たちの思考や表現に深く根付いていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題(同意語・類義語選択)。リスニングで数量表現として問われる可能性もわずかにある。

- 頻度と級・パート: 準1級以上。1級でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、技術系の長文読解で図表やデータとともに登場することが多い。環境問題、科学技術の進歩などがテーマ。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「meter」との違いを明確に理解する。科学技術系の文章に慣れておくことが重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 7(長文読解)で登場することがある。Part 5(短文穴埋め)で単位に関連する語彙として問われる可能性は低い。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体での出題頻度は低め。

- 文脈・例題の特徴: 技術仕様書、製品説明書、製造工程に関する文書などで使用される可能性がある。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで頻繁に使われる単語ではないため、TOEIC対策としては優先順位は低い。他の重要な語彙を優先すべき。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションのアカデミックな長文読解で登場する可能性がある。リスニングセクションでの出題頻度は低い。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクション。

- 文脈・例題の特徴: 科学、工学、地理学などの学術的な文章で、測定や比較に関する文脈で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における単位の用法を理解しておくことが重要。他の単位(centimeter, kilometerなど)との関係性も把握しておく。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で、科学技術、環境問題、医療などのテーマで登場する可能性がある。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学論文の引用、実験結果の記述、製品の仕様説明など、学術的な文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測できるように、科学系の語彙力を強化しておくことが望ましい。他の単位との関係性も理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。