long-lasting
第2音節に強勢があります。 "long" の /ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出す音です。 "lasting" の /æ/ は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を横に広げて発音します。語尾の "-ing" は、日本語の『ング』よりも鼻にかかった音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。
長持ちする
物理的な耐久性だけでなく、効果や影響が長く続くことを意味する。製品の品質や人間関係の持続性など、様々な文脈で使用される。
My new lipstick is so long-lasting; I don't need to reapply it often.
私の新しい口紅はとても長持ちするので、頻繁に塗り直す必要がありません。
※ お気に入りの口紅がなかなかなくならず、塗り直しの手間が省けて喜んでいる情景です。「long-lasting」は、化粧品やバッテリーなど、一度使うと効果が長く続くものによく使われます。日々の生活の中で「助かるな」と感じる瞬間にぴったりの表現です。
We chose this wooden table because we wanted something long-lasting for our home.
私たちはこの木製のテーブルを選びました。なぜなら、家に長く使えるものが欲しかったからです。
※ 新しく家具を選ぶ際、単に見た目だけでなく「どれくらい長く使えるか」を重視する大人の視点です。高価な買い物をする時や、長く大切に使いたいものを選ぶ時に、「long-lasting」は品質の良さや耐久性を表すのに最適な単語です。
The doctor said this medicine has a long-lasting effect, so I feel much better for hours.
医者がこの薬は効果が長持ちすると言っていたので、数時間はだいぶ気分がいいです。
※ 風邪をひいたり体調が悪い時に、薬の効果が長く続いて体が楽になる安堵感が伝わる場面です。「long-lasting」は、薬の効果や、ある出来事がもたらす影響など、物理的なものだけでなく、効果や状態が「長く続く」ことにも使われます。
持続可能な
環境への負荷が少なく、長期的に利用できることを意味する。資源、エネルギー、開発などの文脈で使用される。
She chose a new backpack, hoping it would be long-lasting for her travels.
彼女は新しいリュックを選びました。旅行で長く使えることを願って。
※ 新しい物を買うとき、「長く使えるか」「丈夫か」は誰もが気になる点ですよね。この例文では、旅の相棒として信頼できる、長持ちするバックパックを選んでいる情景が目に浮かびます。「long-lasting」は、服や家電製品など、耐久性が求められる物に対して非常によく使われる表現です。
This beautiful ring is a long-lasting memory of our graduation day.
この美しい指輪は、私たちの卒業式の長きにわたる思い出です。
※ 物そのものの耐久性だけでなく、「記憶」や「影響」が長く続くという意味でも「long-lasting」が使われます。卒業式の指輪を見るたびに、当時の感動や友人との絆が鮮やかによみがえる…そんな温かい気持ちが伝わる例文です。このように、感情や抽象的な概念と結びつけて使うこともできます。
Our friendship has been long-lasting, even after we moved to different cities.
私たちが違う街に引っ越した後も、私たちの友情は長く続いています。
※ 人間関係の「持続性」を表す際にも「long-lasting」はぴったりです。物理的な距離が離れても、心のつながりが長く続いている様子が描かれています。この例文のように、「~ship」(friendship, relationshipなど)と組み合わせて、関係が「長く続く」ことを表現するのはとても自然で典型的な使い方です。
コロケーション
長続きする関係
※ 人間関係(恋愛、友情、仕事関係など)が長く続くことを指します。単に時間が経過しただけでなく、良好な状態を維持しているニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、顧客との長期的な関係構築(long-lasting customer relationship)の重要性が強調されます。類義語に'enduring relationship'がありますが、'long-lasting'の方が日常会話でも使いやすい表現です。
長期的な影響
※ ある出来事や行動が、時間が経っても消えずに残る影響を意味します。良い影響にも悪い影響にも使われます。例えば、「long-lasting effects of the war(戦争の長期的な影響)」のように使われます。'lasting effects'だけでも意味は通じますが、'long-lasting'とすることで、その影響の持続性を強調できます。学術論文や報道記事など、フォーマルな文脈でよく見られます。
長持ちするバッテリー
※ 電化製品のバッテリーが、一度の充電で長く使用できることを指します。家電製品の宣伝文句でよく使われます。'long-life battery'も同様の意味ですが、'long-lasting'の方がより一般的で、口語的な響きがあります。技術的な性能をアピールする際に用いられる表現です。
いつまでも残る印象
※ 人や出来事が、人の心に深く刻み込まれ、忘れられない印象を残すことを意味します。初めて会った人の印象や、特別なイベントの記憶など、ポジティブな意味合いで使われることが多いです。'make a long-lasting impression'(いつまでも残る印象を与える)という形で使われることもあります。ビジネスシーンでは、顧客に良い印象を与えることの重要性を説く際に用いられます。
香りが長持ちする
※ 香水や芳香剤などの香りが、つけた後も長く持続することを指します。化粧品業界でよく使用される表現です。'long-wearing fragrance'も同様の意味ですが、'long-lasting'の方が一般的です。香りの持続性を重視する消費者にアピールするために用いられます。
耐久性のある塗料
※ 塗料が、日光や雨風にさらされても、色あせたり剥がれたりせずに長持ちすることを指します。DIYや建築業界でよく使われる表現です。'durable paint'も同様の意味ですが、'long-lasting'は、特に時間経過による品質維持に重点を置いたニュアンスがあります。広告や製品説明でよく見られます。
耐久性のある素材
※ 製品の材料が、摩耗や劣化に強く、長期間使用できることを指します。家具、衣類、建築材料など、様々な製品の品質を表す際に使用されます。 'durable materials'とほぼ同義ですが、'long-lasting'は、時間の経過に対する強さをより強調する傾向があります。環境意識の高まりから、持続可能な製品をアピールする際に用いられることが増えています。
使用シーン
学術論文や研究発表で、製品や材料の耐久性、あるいは理論や影響の持続性について議論する際に使用されます。例:『この新しい触媒は、既存のものよりもlong-lastingな効果を示すことが実験的に証明された』。研究者が、客観的なデータに基づいて議論する文脈でよく見られます。
ビジネスシーンでは、製品の品質や企業の取り組みの持続可能性をアピールする際に使用されます。例:『当社のlong-lasting製品は、顧客満足度向上に貢献しています』。マーケティング資料や企業報告書など、信頼性と長期的な価値を強調する文脈で用いられます。
日常会話では、製品の耐久性や品質について話す際に使用されることがあります。例:『このバッテリーはlong-lastingだから、旅行に最適だよ』。ただし、より口語的な表現(durable, lasts long)が好まれる傾向にあります。フォーマルな場面や、商品の特徴を説明する際に使われることが多いでしょう。
関連語
類義語
物理的な耐久性を指し、物が長持ちすることを意味します。製品、建物、素材など、具体的な物に対して使われることが多いです。ビジネスや技術的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"よりも客観的で、物理的な強さや耐用年数を強調します。感情的な意味合いはほとんどありません。 【混同しやすい点】「durable」は、主に物理的な耐久性に関連する物に使われ、抽象的な概念(例:友情、記憶)には不向きです。一方、「long-lasting」は物理的なものだけでなく、抽象的な概念にも使えます。
時間や困難に耐え、持ちこたえるという意味合いを持ちます。抽象的な概念(友情、愛、名声)や、困難な状況(enduring hardship)に対して使われることが多いです。文学的な表現やフォーマルな文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"よりも、時間的な長さだけでなく、困難を乗り越える強さや持続性を強調します。より感情的で、深い意味合いを持ちます。 【混同しやすい点】「enduring」は、困難な状況や試練に耐えるという意味合いが強いため、単に時間が長いことを表す場合には不適切です。また、物理的な耐久性よりも、精神的な強さや持続性を表すことが多いです。
恒久的で、変化しない、または取り除くことができないという意味です。法律、科学、ビジネスなど、変化や修正が難しい状況や状態を表す際に使われます。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"よりも、変化しないこと、または取り除くことが非常に難しいことを強調します。一時的なものではなく、永続的な状態であることを示します。 【混同しやすい点】「permanent」は、変化しない状態を強調するため、時間の長さよりも状態の安定性を重視します。例えば、タトゥーは「permanent」ですが、友情は「long-lasting」または「enduring」というように、対象によって使い分けが必要です。
"long-lasting"の短い形であり、持続性がある、長持ちするという意味です。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"とほぼ同じ意味ですが、少しフォーマルさが低く、より一般的な表現です。名詞の前に置かれることが多いです(例:lasting impression)。 【混同しやすい点】"lasting"は形容詞として使われることが多く、動詞として使う場合は異なる意味になります(例:lasting peace = 長く続く平和)。"long-lasting"は複合形容詞として使われ、名詞の前に置かれます。
- sustained
ある状態や活動が維持され、継続していることを意味します。努力、成長、関心など、維持する必要があるものに使われます。ビジネスや学術的な文脈でよく見られます。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"よりも、積極的に維持・継続されている状態を強調します。単に時間が経過するだけでなく、努力やサポートが必要な状況を示唆します。 【混同しやすい点】「sustained」は、維持・継続するために何らかの努力やサポートが必要であることを示唆します。例えば、「sustained growth(持続的な成長)」は、単に成長が続くのではなく、成長を維持するための努力が必要であることを意味します。
永遠の、不滅のという意味で、時間的な制約を受けない、無限に続く状態を表します。宗教、哲学、文学などで使われることが多いです。 【ニュアンスの違い】"long-lasting"よりも、時間的な長さが極めて長く、無限に近いことを強調します。日常的な文脈よりも、精神的、宗教的な意味合いが強いです。 【混同しやすい点】「eternal」は、日常的な物事にはあまり使われず、神、魂、愛など、時間的な制約を受けない抽象的な概念に対して使われます。例えば、「eternal love(永遠の愛)」は、非常に強い感情や精神的なつながりを表します。
派生語
『続く』『持続する』という意味の動詞。long-lastingの語幹であり、期間や時間的な継続を表す基本的な語彙。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。例:The meeting lasted for two hours.(会議は2時間続いた。)
『持続的な』『永続的な』という意味の形容詞。動詞lastに現在分詞の語尾-ingが付与され、その状態が継続していることを表す。long-lastingと同様に、品質や関係性など、様々な対象の持続性を表す。例:lasting impression(永続的な印象)。
『永遠の』『不朽の』という意味の形容詞。ever(常に)とlasting(持続する)が組み合わさり、時間的な限界がないことを強調する。long-lastingよりもさらに強い永続性を表し、宗教的な文脈や愛情表現などで用いられる。例:everlasting love(永遠の愛)。
反意語
- short-lived
『短命な』『一時的な』という意味の形容詞。long-lastingと直接的な対義語であり、寿命や期間が短いことを表す。物理的なものだけでなく、感情や流行など、抽象的な概念にも使用される。例:short-lived trend(一時的な流行)。
『一時的な』『つかの間の』という意味の形容詞。long-lastingが持つ持続性とは反対に、すぐに過ぎ去る、変化しやすい状態を表す。学術的な文脈や、人生の儚さを表現する際にも用いられる。例:transient nature of life(人生のつかの間な性質)。
『儚い』『短命な』という意味の形容詞。transientよりもさらに短い期間で消え去るイメージがあり、美しさや喜びなど、貴重だがすぐに失われるものを表現する際に用いられる。文学的な表現や芸術分野でよく使用される。例:ephemeral beauty(儚い美しさ)。
語源
"Long-lasting"は、文字通り「長く続く」という意味で、その構成要素は非常にシンプルです。 "Long" は古英語の lang から来ており、これは「長さ」や「時間」を表します。日本語の「長い」と感覚的に近いですね。一方、 "lasting" は動詞 "last" に現在分詞を作る接尾辞 "-ing" が付いた形です。 "Last" は古英語の læstan に由来し、「続く」「持ちこたえる」といった意味を持ちます。つまり、 "long-lasting" は、文字通り「長く続くこと」を意味し、その語源からも意味が容易に理解できる、直感的な単語と言えるでしょう。例えば、耐久消費財を表現する際など、その製品の寿命の長さを強調したい場合に適した表現です。
暗記法
「long-lasting」は単なる長持ちに非ず。古代ローマの建造物やシェイクスピアの詩が示すように、時を超えて残るものは、技術、信仰、愛、美といった人類の普遍的な価値を体現します。現代では持続可能性の象徴となり、使い捨て文化への警鐘、未来への責任を意味します。企業にとっては信頼の証。物質から精神まで、永続性への憧憬が込められた言葉です。
混同しやすい単語
「long-lasting」から「long-」を取り除いた単語。意味は『持続する』『長持ちする』で、形容詞または動詞として使われる。混同しやすいのは、意味が似ているため、文脈によってどちらを使うべきか迷う場合がある点。形容詞として使う場合、long-lasting は「非常に長持ちする」という意味合いが強くなる。lasting自体も十分長持ちするという意味なので、long-lastingとlastingで迷う場合は、どれくらい長持ちさせたいかで使い分けるのが良い。
発音が似ており、特にリスニング時に混同しやすい。losing は「lose(失う、負ける)」の現在分詞形で、『失っている』『負けている』という意味。lasting は形容詞または動詞なので、文法的な役割も異なる。発音の違いは、lasting の 'a' が短母音であるのに対し、losing の 'o' は長母音である点。スペルも似ているため、注意が必要。
発音は「losing」とほぼ同じだが、スペルが似ているため混同しやすい。『loose(緩める、解放する)』の現在分詞形で、『緩めている』『解放している』という意味。lasting とは意味が全く異なる。動詞の原形が 'lose' なのか 'loose' なのかを意識することで区別できる。また、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。
語尾の '-ing' の響きが似ており、リスニング時に混同しやすい。『listen(聞く)』の現在分詞形で、『聞いている』という意味。lasting とは意味が全く異なる。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。発音も、lasting の 'a' が短母音であるのに対し、listening の 'i' は短母音である点が異なる。スペルも大きく異なるが、語尾の '-ing' が共通しているため、注意が必要。
語尾の '-ing' の響きが似ており、リスニング時に混同しやすい。『float(浮かぶ)』の現在分詞形で、『浮いている』という意味。lasting とは意味が全く異なる。スペルも異なるが、語尾の '-ing' が共通しているため、注意が必要。lasting と floating は、どちらも形容詞として使うことができるが、意味が全く異なるため、文脈によって使い分ける必要がある。
語尾の '-asting' の部分が共通しており、スペルと発音の両面で混同しやすい。『blast(爆発させる、非難する)』の現在分詞形で、『爆発させている』『非難している』という意味。lasting とは意味が全く異なる。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。また、blast は名詞としても使うことができ、『爆発』『非難』という意味になる。
誤用例
「long-lasting」は物理的な耐久性や持続的な効果を表すのに適しており、食品の保存期間の長さを指す場合は不自然です。食品の文脈では「long shelf life」がより適切です。日本人が「長持ちする」という言葉を直訳しがちですが、英語では対象によって適切な表現を選ぶ必要があります。災害対策という文脈では、食品の保存期間が重要なので、より具体的な表現が求められます。
「long-lasting」は、物理的な物や抽象的な概念(友情、影響など)が長く続くことを表すのに使えますが、ビジネス上の関係性にはやや不適切です。よりフォーマルでビジネスシーンにふさわしいのは「longstanding」です。日本人が「長い付き合い」を直訳すると「long-lasting relationship」となりがちですが、ビジネスシーンでは丁寧さや信頼感が重要なので、より適切な語彙を選ぶべきです。契約を省略するというニュアンスを出すためには、形容詞「formal」を付け加えるのが効果的です。
「long-lasting」は持続的な効果や耐久性を意味しますが、香りの持続を表す場合は、しばしば不自然に聞こえます。「lingering」は、香りが心地よく残るニュアンスを含み、より適切です。日本人が「(良い香りが)長持ちする」と表現する際に「long-lasting smell」としがちですが、英語では香りの種類やニュアンスによって最適な表現が異なります。特に、お香のような繊細な香りの場合は、「lingering」が持つ余韻や心地よさのニュアンスが重要になります。
文化的背景
「long-lasting」という言葉は、単に「長持ちする」という意味を超え、社会や文化において、時間という試練に耐え、価値を保ち続けることへの憧憬や尊敬の念を象徴します。それは、物質的な耐久性だけでなく、精神的な遺産や持続可能な関係性など、形而上的な概念にも深く結びついています。
歴史を振り返ると、古代ローマの壮大な建造物群や、中世ヨーロッパの大聖堂などは、「long-lasting」の概念を具現化した存在と言えるでしょう。これらの建造物は、単なる物理的な構造物ではなく、当時の社会の技術力、信仰心、そして未来への希望を象徴するものでした。時を超えて残るこれらの遺産は、「long-lasting」という言葉が、単なる耐久性以上の意味を持つことを私たちに教えてくれます。また、文学作品においても、「long-lasting」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、シェイクスピアのソネットでは、愛や美が時間という試練に耐え、永遠に生き続けることが謳われています。これは、「long-lasting」が、単なる物理的な持続性だけでなく、精神的な価値の永続性をも意味することを示唆しています。
現代社会においては、「long-lasting」は、持続可能性(sustainability)という概念と深く結びついています。環境問題への関心が高まるにつれて、私たちは、資源を大切にし、未来世代のために地球を守る必要性を認識するようになりました。「long-lasting」な製品を選ぶことは、使い捨て文化からの脱却を意味し、より持続可能な社会の実現に貢献することにつながります。また、人間関係においても、「long-lasting」は重要な価値です。家族や友人との絆を大切にし、困難な時を乗り越えて、長く続く関係を築くことは、私たちの幸福感に大きく影響します。このように、「long-lasting」は、物質的なものから精神的なものまで、私たちの生活のあらゆる側面において、重要な意味を持つ言葉なのです。
さらに、ビジネスの世界では、「long-lasting」はブランドの信頼性や品質を象徴する言葉として用いられます。長年にわたり愛され続けるブランドは、「long-lasting」な製品やサービスを提供することで、顧客の信頼を得てきました。これは、「long-lasting」が、単なる製品の寿命だけでなく、企業の理念や価値観の永続性をも意味することを示しています。このように、「long-lasting」は、社会、文化、経済など、様々な分野において、重要な概念として認識されており、その意味は、単なる「長持ちする」という言葉を超え、時間という試練に耐え、価値を保ち続けることへの憧憬や尊敬の念を象徴していると言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(稀にライティングの語彙選択肢)。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも見られる。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、硬めのテーマで「持続可能性」に関連する文脈が多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 「lasting」の意味をしっかり理解し、類似の単語(durable, permanent)とのニュアンスの違いを意識する。形容詞として名詞を修飾する形を覚える。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(契約、製品紹介、企業戦略など)で、製品の耐久性や効果の持続性を示す文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用例を多く確認し、関連語彙(warranty, durability, effectiveness)とセットで覚える。形容詞として使われることを意識する。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。リスニングセクションでも稀に登場。
- 頻度と級・パート: リーディングで頻出。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(歴史、科学、社会学など)で、影響や効果が長く続くことを説明する文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論の説明で使われることが多いので、文脈全体を理解することが重要。類義語(enduring, persistent)との違いを意識する。
- 出題形式: 主に長文読解問題。文脈把握問題や内容一致問題で問われる。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。
- 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、歴史、文化など、幅広いテーマで使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。類義語(durable, sustainable)との違いを理解し、文脈に応じて適切な意味を判断できるようにする。