英単語学習ラボ

jar

/dʒɑːr/(ヂャー(ル))

日本語の『ジャ』よりも口を大きく開け、舌を少し後ろに引いて『アー』と発音します。語尾の 'r' は、舌先をどこにもつけずに、口の中で丸めるように意識すると、英語らしい響きになります(アメリカ英語の場合)。イギリス英語では、語尾の 'r' は発音しないこともあります。

名詞

広口で円筒形の容器。食品保存や物を収納するのに使われる。ガラス製が多いが、プラスチック製もある。

Mom carefully opened the cookie jar for her hungry son.

お母さんはお腹を空かせた息子のために、慎重にクッキーの瓶を開けました。

この例文は、子供が大好きなおやつ、クッキーが入った瓶を開ける日常の温かいシーンを描写しています。「cookie jar」は、クッキーを入れるための瓶として非常によく使われる表現です。ここでは、お母さんが息子のために開けてあげるという、愛情のこもった行動が伝わります。食べ物が入った瓶の典型的な使い方の一つです。

She bought a beautiful jar of honey at the local market.

彼女は地元の市場で、美しいハチミツの瓶を買いました。

この例文は、地元の市場で特別なハチミツを見つけて購入する喜びの瞬間を捉えています。「a jar of honey」のように、「a jar of + [中身]」で、瓶に入った特定の物を表現するのは非常に一般的で自然な言い方です。手作りの品や特別な品が瓶に入っているイメージは、贈り物や自分へのご褒美のシーンでもよく登場します。

He dropped his last coin into the clear glass jar.

彼が最後の一枚の硬貨を、透明なガラスの瓶に入れました。

この例文は、貯金箱として使われている瓶に、最後の硬貨を入れる瞬間の情景を描いています。透明な瓶は、中身が見えるため、貯金箱としてもよく使われます。目標に向かってコツコツと貯めてきた努力や、達成への期待感が感じられるシーンです。「drop [something] into the jar」は、何かを瓶の中に入れる動作を表す際に、非常によく使われる動詞の組み合わせです。

動詞

瓶詰めにする

食品などを瓶に入れて保存すること。ジャムやピクルスなどを作る際によく用いられる。

Grandma carefully jarred the fresh strawberries to make sweet jam.

おばあちゃんは、甘いジャムを作るために、採れたてのイチゴを丁寧に瓶詰めにした。

この例文では、おばあちゃんが旬のイチゴを使って、愛情を込めて手作りのジャムを作る温かい情景が目に浮かびます。「jarred」は、瓶に詰める行為を具体的に表しており、家庭での保存食作りの典型的な場面です。「carefully」という言葉が、おばあちゃんの丁寧な作業を想像させますね。

The farmers worked hard to jar the cucumbers they picked from the field.

農家の人たちは、畑で採れたキュウリを瓶詰めにするため、一生懸命働いた。

ここでは、「jar」が収穫したばかりの農作物を加工し、保存する目的で使われています。畑で一生懸命に働く農家の人々の姿が目に浮かび、収穫の喜びと保存の重要性が伝わってきます。大量の作物を効率的に瓶詰めにする様子も想像できる、実践的な使い方です。

We decided to jar the ripe peaches so we could enjoy them in winter.

私たちは、冬にそれらを楽しめるように、熟した桃を瓶詰めすることに決めた。

この例文は、将来のために準備をする計画的な「jar」の使い方を示しています。夏の熟した桃を、冬という別の季節にも楽しめるように保存するという、賢い生活の知恵が描かれていますね。「decided to jar」で、自分たちの意思で瓶詰めにしたことが明確になり、季節の恵みを最大限に活かす様子が伝わります。

コロケーション

a jarring experience

不快な、または衝撃的な経験

「jar」は元々「衝撃を与える」という意味があり、そこから派生して「耳障りな」「不快な」といった意味合いを持ちます。 'a jarring experience' は、文字通り物理的な衝撃だけでなく、精神的に動揺させられるような、予想外で不快な体験を指します。例えば、突然の解雇通知や、親しい人からの予期せぬ裏切りなどが該当します。この表現は、フォーマルな場面でも使用可能です。

jar on someone's nerves

神経に障る、イライラさせる

「jar」が持つ「衝撃」の意味から、人の神経を逆なでするような、小さなことが積み重なってイライラの原因になる状況を表します。例えば、誰かの貧乏ゆすりや、キーボードを叩く音などがこれに当たります。'get on someone's nerves' と似た意味ですが、'jar on' はより瞬間的な、または断続的な刺激によって引き起こされるイライラを表すニュアンスがあります。日常会話でよく用いられます。

a cookie jar

クッキーを入れるための容器、または隠し財源

文字通りクッキーを入れておくための容器ですが、比喩的に「隠し財源」や「予備の資金」を意味することがあります。これは、子供たちがクッキーを隠し持っているイメージから来ています。例えば、会社が不況に備えて秘密裏に積み立てている資金などを指します。この用法は、ビジネスシーンや経済に関する議論で用いられることがあります。

a memory jar

思い出を書き留めて保存するための瓶

日々の良い思い出や感謝の気持ちを紙に書き留めて瓶に入れておき、後で読み返すという習慣で使われる瓶のことです。これは、ポジティブな感情を維持し、過去の幸せな瞬間を振り返るためのツールとして用いられます。特に、感謝祭の時期や年末年始によく見られる習慣です。手作りのプレゼントや家族のイベントなど、心温まる文脈で使われます。

a tip jar

チップを入れるための容器

カフェやバーなどで、客がサービスに対する感謝の気持ちとしてチップを入れるための容器のことです。通常、レジの近くに置かれ、'Tips are appreciated' のようなメッセージが添えられていることがあります。これは、アメリカやカナダなどのチップ文化が根付いている国でよく見られる光景です。日常会話で頻繁に使われます。

keep something in a jar

何かを瓶に入れて保存する

食品や液体などを長期保存するために瓶に入れる行為を指します。例えば、ジャム、ピクルス、ハーブなどを瓶詰めにする場合に使われます。'preserve' や 'store' と似た意味ですが、'jar' を使うことで、瓶という特定の容器に重点が置かれます。家庭料理や保存食に関する話題でよく登場します。

a jar of pickles

ピクルスの瓶詰め

ピクルスを瓶に詰めて保存したものを指します。'a jar of' は、特定の食品が瓶に入っている状態を表す一般的な表現です。ピクルス以外にも、'a jar of jam' (ジャムの瓶詰め)、 'a jar of honey' (蜂蜜の瓶詰め) など、様々な食品に適用できます。スーパーマーケットでの買い物や料理のレシピなどでよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果の傾向を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「参加者の反応には性別による差が見られる傾向がある(a gender difference in responses was observed)」といった文脈で 'jar' が比喩的に用いられることがあります。また、統計学の分野では、データ分析の結果を視覚的に表現する際に、グラフや図表と併せて言及されることがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの進捗状況や市場の動向など、さまざまなデータを分析した結果を報告する際に使われることがあります。例として、チームリーダーがメンバーのスキルセットを評価する際に、「チームメンバーのスキルには偏りがある傾向が見られる(there's a jar in the team members' skills)」というような形で、フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることがあります。ただし、より直接的な表現が好まれる傾向にあります。

日常会話

日常会話では、具体的な瓶(jar)を指す場合を除き、比喩的な意味で使われることは稀です。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、社会問題や政治的な傾向を分析する際に、「格差が拡大する傾向にある(the gap is jarring)」といった形で使われることがあります。しかし、一般的には、より平易な表現が用いられることが多いでしょう。

関連語

類義語

  • 液体や固体を入れるための容器全般を指し、特に深さのあるものを指すことが多い。日常会話、料理、化学実験など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"jar"よりも一般的でフォーマルな語。特定の形状や材質を限定しない。"jar"は通常ガラス製で蓋付きのイメージが強い。 【混同しやすい点】"vessel"は可算名詞だが、液体そのものを指す場合は不可算名詞になることがある。また、船や血管も"vessel"と呼ぶため、文脈に注意が必要。

  • 物を入れるための入れ物全般を指す、非常に一般的な語。輸送、保管、包装など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"jar"よりもさらに一般的で抽象的な語。形状、材質、用途を問わない。"jar"は特定の用途(保存など)を持つことが多い。 【混同しやすい点】"container"は非常に広範な意味を持つため、具体的な形状や用途を伝えたい場合は、"jar"などより具体的な語を選ぶ必要がある。また、輸送用の大型コンテナも"container"と呼ばれる。

  • 丸みを帯びた形状の容器を指し、特に調理器具や植木鉢として使われることが多い。料理、園芸、陶芸などの場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"jar"よりも口が広く、深さが浅いことが多い。また、"pot"は陶器製であることが多いが、"jar"はガラス製であることが一般的。 【混同しやすい点】"pot"は調理器具として使われることが多いため、食品保存用の容器として使う場合は、"jar"の方が適切。また、"pot"はスラングでマリファナを意味することもあるため、注意が必要。

  • 細長い首を持つ容器を指し、液体を入れるのに適している。飲料、薬品、化粧品など、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"jar"よりも口が狭く、首が細長い形状が特徴。液体を注ぎやすい形状をしている。"jar"は口が広く、中身を取り出しやすい形状をしている。 【混同しやすい点】"bottle"は液体専用の容器というイメージが強いため、固体を入れる場合は"jar"の方が適切。また、"bottle"は比喩的にアルコール依存症を指すことがある。

  • 金属製の容器を指し、食品や飲料を保存するために使われることが多い。缶詰、スプレー缶など、様々な用途がある。 【ニュアンスの違い】"jar"よりも密閉性が高く、長期保存に適している。また、"can"はリサイクル可能な容器というイメージがある。 【混同しやすい点】"can"は通常、一度開封すると再利用できないため、頻繁に中身を取り出す場合は"jar"の方が便利。また、"can"は「〜できる」という意味の助動詞としても使われるため、文脈に注意が必要。

  • receptacle

    何かを受け入れるための容器、または場所を指す、フォーマルな語。ゴミ箱、灰皿、聖水盤など、様々な用途がある。 【ニュアンスの違い】"jar"よりも一般的で、用途が広い。"jar"が特定の形状や用途(保存)を持つ容器を指すのに対し、"receptacle"はより抽象的な概念。 【混同しやすい点】"receptacle"は日常会話ではあまり使われず、やや堅い印象を与える。また、電気コンセントの差し込み口も"receptacle"と呼ばれる。

派生語

  • 『耳障りな』『不快な』という意味の形容詞。「jar」の『衝撃』『不調和』といった意味合いが強調され、感覚的な不快感を表す際に用いられる。例えば、『jarring sound(耳障りな音)』のように使われる。日常会話から、音楽や文学の批評など、幅広い文脈で使用される。

  • jarred

    「jar」の過去形・過去分詞形。物理的な衝撃だけでなく、精神的な衝撃や動揺を表す際にも用いられる。『He was jarred by the news.(彼はその知らせに衝撃を受けた)』のように、受動態で使われることが多い。日常会話やニュース記事などで頻繁に見られる。

  • unjarred

    「jar」に否定の接頭辞「un-」が付いた形容詞で、『衝撃を受けていない』『動揺していない』という意味を表す。比較的フォーマルな文脈や、心理状態を表現する際に用いられる。例えば、『He remained unjarred by the criticism.(彼はその批判に動揺しなかった)』のように使われる。

反意語

  • 『なだめる』『和らげる』という意味の動詞。「jar」が引き起こす不快感や動揺を鎮める、または軽減するという点で、意味的な対立構造を持つ。例えば、『soothe someone's nerves(神経を鎮める)』のように使われる。日常会話や医療、心理学などの分野で使用される。

  • harmonize

    『調和させる』『一致させる』という意味の動詞。「jar」が示す不協和音や不調和とは対照的に、物事を調和させ、バランスを取ることを意味する。音楽や人間関係など、様々な文脈で使用される。『harmonize different opinions(異なる意見を調和させる)』のように使われる。

  • 『なだめる』『宥める』という意味の動詞。「jar」が引き起こす怒りや不満を鎮める、または満足させるという意味で対義語となる。政治的な文脈や、紛争解決の場面などでよく用いられる。『appease an angry crowd(怒った群衆をなだめる)』のように使われる。

語源

"jar"の語源は、古フランス語の"jarre"に遡ります。これはアラビア語の"ǧarra(t)"(水差し、瓶)から派生したと考えられています。さらに遡ると、ペルシア語の"garah"(大きな土器)にたどり着きます。つまり、jarはもともと、水や液体を保存するための大きな容器を指す言葉として、中東地域で生まれ、ヨーロッパを経て英語に取り入れられたと考えられます。日本語で例えるなら、昔ながらの「甕(かめ)」や「壺(つぼ)」のような、実用的で生活に根ざした道具を連想させる言葉と言えるでしょう。この単語が持つ、物を入れる、保存するという基本的な意味合いは、その長い歴史の中でほとんど変わっていません。

暗記法

「jar」は保存と隔離の象徴。食料を守る実用的な容器でありながら、感情や秘密を閉じ込めるメタファーとしても使われる。中世では家庭の必需品だった陶製のjarは、人々の生活空間における「境界」でもあった。文学では、抑圧された感情や秘密の隠喩として登場。パンドラの箱もその一つ。現代では食品保存容器としてだけでなく、個人の内面を象徴する言葉としても使われ、感情や意見を閉じ込めるイメージも持つ。物理的な容器でありながら、心理的・社会的な状況を映す鏡なのだ。

混同しやすい単語

『jar』と『car』はどちらも日本語のカタカナ英語で発音されることが多いため、特に発音練習が不十分な場合、混同しやすいです。スペルも似ており、どちらも一般的な名詞であるため、文脈によっては意味の取り違えも起こりえます。『car』は『車』という意味です。注意点として、英語の/ɑːr/(carの音)と/ɑːr/に続く弱い母音(jarの音)の違いを意識することが重要です。

『jar』と『jaw』は、発音が非常に似ています。特に語尾の子音(/r/ vs /ɔː/ + 無声音)の違いが聞き取りにくい場合があります。また、スペルも一文字違いであるため、視覚的にも混同しやすいです。『jaw』は『顎』という意味です。発音記号を確認し、口の形を意識して発音練習することが大切です。例えば、'jaw'は口を大きく開けて発音します。

『jar』と『job』は、どちらも短い単語で、子音で終わるという共通点があります。そのため、特に発音に慣れていない場合、混同しやすいです。『job』は『仕事』という意味です。母音の発音の違い(/ɑː/ vs /ɒ/)を意識して練習しましょう。 'jar' の /ɑː/ は日本語の「アー」に近い音ですが、'job' の /ɒ/ は、より口を丸めて発音する「オ」に近い音です。

『jar』と『jam』は、スペルが非常に似ており、最初の2文字が同じです。どちらも食品に関連する単語であるため、意味の面でも混同する可能性があります。『jam』は『ジャム』という意味です。語尾の子音(/r/ vs /m/)の違いを意識することが重要です。また、文脈から判断することも大切です。

gore

『jar』と『gore』は、どちらも短い単語で、母音の後に 'r' が続くという共通点があります。そのため、発音が曖昧になりやすいです。『gore』は『(血が)凝固した血、血糊』という意味で、jar とは全く異なる意味合いを持ちます。発音の区別を意識し、文脈で判断することが重要です。英語のRの音の出し方を練習して、よりクリアに発音できるようにしましょう。

『jar』と『dare』はどちらも母音の後に 'r' がつく単語で、曖昧母音になりやすいという点で発音が混同される可能性があります。また、文字の並びも似ているため、スペルミスにもつながりやすいです。『dare』は『(あえて)~する』という意味の動詞、または『挑戦』という意味の名詞です。意味も品詞も異なるため、文脈で判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: I jarred him to remember our promise.
✅ 正用: I jogged his memory to remind him of our promise.

日本語の『(記憶などを)揺さぶる』というイメージから『jar』を動詞として使いがちですが、これは誤りです。『jar』は名詞で『瓶』、または動詞で『(神経などを)逆なでする』という意味合いが強く、記憶を呼び起こす文脈には不適切です。正しくは『jog someone's memory』という定型表現を用います。日本人が無意識に『〜を…する』という能動的な構文に当てはめようとする結果、不自然な英語になる典型例です。

✖ 誤用: The news about the scandal jarred me a lot.
✅ 正用: The news about the scandal upset me greatly.

『jar』は『(人)に不快感を与える』という意味を持ちますが、これはどちらかというと物理的な衝撃や、音、視覚的な刺激など、突発的なものによって不快感を覚える場合に使われます。スキャンダルのニュースのように、精神的に動揺したり、心を乱されたりする場合には、『upset』や『disturb』を用いる方が適切です。日本語の『衝撃を受けた』という表現を安易に英語に直訳しようとすると、ニュアンスがずれることがあります。

✖ 誤用: She kept a jar of secrets.
✅ 正用: She harbored a lot of secrets.

『秘密の瓶』という表現は、比喩としては理解できますが、英語としてはやや不自然です。『keep a jar of...』は、文字通り物理的なものを瓶に入れて保管する場合に使われます。秘密を抱え込む、隠し持つというニュアンスを表現するには、『harbor』や『hold』を用いる方が適切です。また、『a lot of secrets』のように、可算名詞の複数形を使う方が自然です。日本人は比喩表現を直訳しがちですが、英語ではより一般的な表現を使う方が自然になる場合があります。

文化的背景

「jar」は、保存と隔離という二面性を持つ、文化的な意味合いが深い単語です。食料を安全に保存する実用的な道具であると同時に、感情や秘密を閉じ込めるメタファーとしても使われてきました。この両義性が、「jar」という言葉に独特の深みを与えています。

歴史的に見ると、「jar」は古代から存在し、穀物や液体を貯蔵するために使われてきました。特に、ワインやオリーブオイルなどの保存には欠かせないものでした。中世ヨーロッパでは、陶製の大きな「jar」が家庭の必需品であり、食料の安定供給に貢献していました。しかし、単なる道具としてだけでなく、「jar」は人々の生活空間における「境界」の象徴でもありました。中身を守る一方で、外の世界から隔離する役割を担っていたのです。この境界としての意味合いが、文学作品などにおける比喩的な用法へと発展していきました。

文学においては、「jar」はしばしば、抑圧された感情や秘密の隠喩として登場します。例えば、シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』では、主人公ジェーンが幼少期に閉じ込められた部屋が「jar」のように、彼女の自由を奪う象徴として描かれています。また、ギリシャ神話のパンドラの箱(実際には「jar」だったという説もあります)は、災厄を閉じ込めていた容器であり、人間の好奇心によって解き放たれてしまう負の感情の象徴として知られています。このように、「jar」は、良いものだけでなく、負の感情や秘密を封じ込める容器としても文化的に認識されています。

現代社会においても、「jar」の二面性は健在です。食品保存容器としての役割は変わらず、メイソンジャーなどはその代表例です。一方で、「jar」は、個人の内面を象徴する言葉としても使われます。たとえば、「a jar of feelings(感情の瓶詰め)」という表現は、抑圧された感情が爆発する可能性を示唆しています。また、SNSなどでは、自分の意見や感情を「jar」に閉じ込めて発信することを揶揄するような文脈も見られます。このように、「jar」は、物理的な容器であると同時に、心理的な状態や社会的な状況を反映する鏡のような存在として、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性あり。2級でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境、社会問題などのアカデミックな文脈で登場しやすい。比喩的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「瓶」という意味だけでなく、「不快な感情」や「衝突」などの比喩的な意味も押さえておく。動詞としての用法(感情を害する、衝突する)も確認。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される。ビジネス文書、広告などで見かけることがある。

- 文脈・例題の特徴: 製品の容器、保存に関する文脈で登場することが多い。比喩的な意味合いで使われる頻度は低い。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、まず「瓶」という意味を確実に理解しておくことが重要。ビジネスシーンで使われる関連語句(container, storageなど)も合わせて学習。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学などのアカデミックな文章で登場しやすい。比喩的な意味合いで使用されることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての基本的な意味に加え、動詞としての用法(感情を害する、不快感を与える)も理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習も重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で出題される可能性あり。標準的なレベルの大学でも、長文読解の中で見かけることがある。

- 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章で登場する可能性がある。比喩的な意味合いで使用されることもある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味や動詞としての用法も理解しておくことが望ましい。類義語(container, potなど)との使い分けも意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。