英単語学習ラボ

indicator

/ˈɪndɪkeɪtər/(インディケィター)

第一音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて短く発音します。『ケィ』は二重母音で、/eɪ/ のように発音します。最後の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めるようにして曖昧母音で発音します。語尾を上げないように注意しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

兆候

何かの状態や変化を示す目に見える、または感じられるサイン。経済指標、健康状態の指標など、客観的なデータとして用いられることが多い。

The small cough was an early indicator of her coming cold.

その小さな咳は、彼女が風邪をひき始めている初期の兆候でした。

体調の変化を心配している時によく使われる表現です。例えば、家族が少し咳をし始めたのを見て、「ああ、風邪の兆候かな」と気づくような場面をイメージしてください。'early indicator' は「初期の兆候」という意味でよくセットで使われます。

Dark clouds in the sky were a clear indicator of heavy rain.

空の暗い雲は、大雨が降る明確な兆候でした。

空を見上げて、雨が降ることを予測する場面です。洗濯物を取り込んだり、傘を持って出かけたりする時に「これは雨の兆候だな」と感じるような状況です。'clear indicator' は「はっきりとした兆候」という意味で、疑いのないサインを表します。

His quiet smile was a good indicator that he was happy with the result.

彼の静かな笑顔は、彼がその結果に満足している良い兆候でした。

人の感情や気持ちを読み取る場面です。例えば、プレゼンテーションが終わった後、上司が控えめに微笑んだのを見て「ああ、うまくいったんだな」と安心するような状況です。'good indicator' は「良い兆候」という意味で、ポジティブなサインを表します。

名詞

指針

行動や判断の方向性を示すもの。目標達成のための道しるべとなるような情報や基準。政策や計画の文脈で用いられることが多い。

A fever can be an important indicator of illness.

熱は病気の重要な指針となりえます。

お医者さんが、少し青ざめた顔のあなたを見て、体温計を指しながら「熱は病気の**重要な指針**になりますよ」と教えてくれている場面。これで病気の原因がわかるかも、と少し安心する情景が浮かびますね。何かを判断するための「手がかり」や「兆候」という意味で使われる典型的な例です。

Your recent test results are a clear indicator of your great progress.

あなたの最近のテスト結果は、素晴らしい進歩の明確な指針です。

先生が、あなたが頑張って勉強した成果であるテスト用紙を差し出しながら、「今回のテスト結果は、あなたの素晴らしい進歩の**明確な指針**ですね!」と笑顔で褒めてくれている場面を想像してみてください。努力が報われた喜びを感じます。学習の成果や成長度合いを示す「指標」として使われています。

Consumer confidence is a strong indicator of future economic growth.

消費者の信頼感は、将来の経済成長の強力な指針です。

ニュースキャスターが、経済の最新情報として「消費者の信頼感は、今後の経済成長の**強力な指針**です」と真剣な表情で伝えている場面が目に浮かびます。これから景気が良くなるのか、と期待を抱いてニュースを見つめるでしょう。ビジネスや経済の文脈で、将来の動向を予測するための「指標」としてよく登場します。

名詞

メーター

機械や装置の状態を表示する計器。車のスピードメーター、燃料計など、具体的な数値を表示するものを指す。

The fuel indicator on the dashboard showed we were almost out of gas.

ダッシュボードの燃料メーターが、ガソリンがほとんどないことを示していました。

車を運転中に、燃料が残り少ないことを示す「燃料計」のイメージです。運転手がメーターを見て、ちょっと焦る様子が目に浮かびます。「indicator」は、特定の情報を示す計器や表示器を指す典型的な使い方です。

He checked the pressure indicator on the machine to make sure it was working safely.

彼は機械の圧力メーターを確認し、安全に動作しているかを確かめました。

工場や研究室で、機械の「圧力計」を点検している場面です。機械が正常に動いているか、異常がないかを確認するためにメーターを見る、プロフェッショナルな雰囲気が伝わります。「pressure indicator」のように、何のメーターかを示す言葉と組み合わせて使われることがよくあります。

The battery indicator on my phone turned red, so I knew it was time to charge it.

スマートフォンのバッテリーメーターが赤くなり、充電する時間だと分かりました。

スマートフォンの画面に表示される「バッテリー残量」のアイコンや表示も「indicator」と呼ばれます。日常生活でよく目にするシーンですね。この例文では、メーターの色が変わることで、行動を促される様子が描かれています。「turned red」は「赤くなった」という意味で、状態の変化を伝えるときによく使われます。

コロケーション

leading indicator

先行指標

経済学やビジネスで、将来の経済動向を予測するために用いられる指標です。例えば、新規住宅着工件数は、その後の建設活動や関連産業の動向を予測する先行指標となります。単に 'indicator' と言うよりも、'leading' を付けることで、予測の役割を強調します。経済ニュースなどで頻繁に登場する表現です。

key indicator

重要指標、主要指標

'key' を付けることで、数ある指標の中でも特に重要視されるもの、注目すべき指標であることを示します。ビジネスの現場では、KPI(Key Performance Indicator:重要業績評価指標)という形でよく使われます。組織の目標達成度合いを測るために設定される、売上高、顧客満足度、市場シェアなどが該当します。

health indicator

健康指標

個人の健康状態や公衆衛生の状態を示す指標です。血圧、コレステロール値、BMIなどが個人の健康指標として、また、平均寿命、乳幼児死亡率、感染症罹患率などが公衆衛生の健康指標として用いられます。健康診断の結果や、国の統計データなどで目にすることが多いでしょう。

market indicator

市場指標

株式市場や金融市場の動向を示す指標です。株価指数(日経平均株価、TOPIX、S&P 500など)、為替レート、金利などが該当します。投資家やアナリストが市場の状況を把握し、投資判断を行うために利用します。経済ニュースや金融情報サイトで頻繁に目にする表現です。

performance indicator

業績指標

企業や組織の業績を評価するための指標です。売上高、利益率、顧客満足度、従業員満足度などが該当します。KPI(Key Performance Indicator)とほぼ同義で使われることもありますが、KPIが特に重要視される指標であるのに対し、'performance indicator' はより広範な業績評価に用いられる指標全般を指すことがあります。

an indicator of

〜の兆候、〜を示すもの

後に続く名詞句が何かの兆候や証拠であることを示す際に用いられる、非常に一般的な前置詞句です。例えば、'Increased sales are an indicator of growing customer satisfaction.'(売上増加は顧客満足度の上昇を示している)のように使われます。フォーマルな文脈でもカジュアルな文脈でも使用できます。

early indicator

初期兆候、早期指標

何かが始まる初期段階で見られる兆候や指標を指します。病気の初期症状、景気回復の初期兆候、プロジェクトの初期段階での問題点などを表す際に用いられます。早期発見、早期対応の重要性を示す文脈でよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。例えば、経済学の研究で景気動向を示す『景気指標』として使われたり、医学研究で特定の疾患の『兆候』を示すバイオマーカーを説明する際に用いられたりします。研究者が客観的なデータに基づいて議論を展開する上で重要な役割を果たします。

ビジネス

ビジネスシーンでは、KPI(重要業績評価指標)などの『業績指標』や、市場の『動向を示す指標』として報告書やプレゼンテーションで使われます。プロジェクトの進捗状況や市場の変化を定量的に把握し、意思決定をサポートするために用いられます。例えば、『顧客満足度を測る指標』としてアンケート結果を用いる、といった具合です。

日常会話

日常生活では、天気予報で『紫外線指数』や、自動車の運転中に燃料『メーター』を確認する際などに使われます。また、健康に関する記事で『健康状態の指標』としてBMI(体格指数)が紹介されることもあります。一般的には専門的な文脈で使用されることが多いですが、ニュースや情報番組を通して触れる機会があります。

関連語

類義語

  • 何かが存在するか、起こることを示すもの。兆候、標識、合図など幅広い意味を持つ。日常会話、ビジネス、学術など様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"indicator"よりも一般的で、より直接的な意味合いを持つことが多い。"sign"は目に見える具体的な兆候を指すことが多いが、"indicator"は抽象的な指標を指すこともある。 【混同しやすい点】"sign"は名詞だけでなく動詞としても使われるが、"indicator"は主に名詞として使われる。また、"sign"はしばしば物理的な標識を意味するが、"indicator"は必ずしもそうではない。

  • 情報を伝達するための合図や信号。交通信号、通信信号、警告信号など、特定の意味や意図を持って送られるもの。 【ニュアンスの違い】"indicator"が単に何かの状態を示すのに対し、"signal"は意図的な伝達行為を伴う。緊急性や重要性を含むことが多い。 【混同しやすい点】"signal"は名詞と動詞の両方で使われる。動詞として使う場合は、「合図を送る」という意味になる。"indicator"は動詞としては使われない。

  • 特定の状況や変化を数値で示す指標。経済指標、株価指数、幸福度指数など、定量的な評価に使われる。 【ニュアンスの違い】"indicator"よりも具体的で数値化された指標を指すことが多い。統計や分析の文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】"index"は名詞として「指標」の他に「索引」という意味も持つ。また、動詞として「索引をつける」という意味もある。"indicator"にはこれらの意味はない。

  • 位置や区切りを示すもの。目印、標識、境界線など。テストの採点における評価基準や、遺伝子マーカーのように抽象的な意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"indicator"よりも具体的な位置や区切りを示すことが多い。また、特定の基準や段階を示す意味合いも含む。 【混同しやすい点】"marker"は物理的な目印を指すことが多いが、"indicator"は抽象的な指標を指すことが多い。また、"marker"は「(ペンなどの)マーカー」という意味も持つ。

  • 何かを測定するための基準や尺度。対策、手段、程度など幅広い意味を持つ。ビジネスや政策の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"indicator"が状態を示すのに対し、"measure"は具体的な行動や対策を意味することが多い。また、"measure"は「対策を講じる」という動詞としても使われる。 【混同しやすい点】"measure"は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。可算名詞の場合は「対策」、不可算名詞の場合は「程度」という意味になる。"indicator"は通常、可算名詞として使われる。

  • 量や程度を測定するための器具、または測定結果。圧力計、燃料計など。比喩的に、感情や状況を推し量る意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】"indicator"よりも具体的な測定器や測定結果を指すことが多い。また、主観的な評価や判断を含むニュアンスがある。 【混同しやすい点】"gauge"は名詞として「計器」の他に、動詞として「測定する」「評価する」という意味も持つ。"indicator"は動詞としては使われない。

派生語

  • 『指し示す』という動詞。「in-(中に)」+「dicare(宣言する)」が語源で、『心の中で宣言する』から『兆候を示す』という意味に発展。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。

  • 『兆候』『指示』を意味する名詞。動詞indicateから派生し、抽象的な概念を表す際に用いられる。特に医学や科学分野で、ある治療法や実験が必要とされる『適応』という意味でも使われる。

  • 『示唆的な』『明示的な』という意味の形容詞。indicatorと同様に、何らかの兆候や傾向を示す性質を表す。統計データや経済指標など、客観的な情報を示す文脈でよく用いられる。

  • indices

    『指標』『索引』を意味する複数名詞。indicatorの複数形indicatorsよりも、より専門的・学術的な文脈で用いられることが多い。特に数学、経済学、コンピュータサイエンスなどの分野で頻出。

反意語

  • concealment

    『隠蔽』『隠匿』を意味する名詞。indicatorが何かを示すのに対し、concealmentは何かを隠すという点で対立する。特に犯罪、政治、秘密保持などの文脈で、意図的に情報を隠す行為を指す。

  • 『不明瞭さ』『曖昧さ』を意味する名詞。indicatorが明確な兆候を示すのに対し、obscurityは情報が不明確で理解しにくい状態を表す。学術論文や哲学的な議論で、概念や理論の不明瞭さを指摘する際に用いられる。

  • 『抑制』『抑圧』を意味する名詞。indicatorが何らかの兆候を表出させるのに対し、suppressionは兆候や情報が表に出るのを防ぐ行為を指す。感情の抑制、情報の隠蔽、反乱の鎮圧など、幅広い文脈で使用される。

語源

「indicator」は、ラテン語の「indicare(指し示す、知らせる)」に由来します。この「indicare」は、「in-(中に、〜へ)」と「dicare(宣言する、示す)」という二つの要素から構成されています。「dicare」は、「言う(say)」という意味の語根「dic-」に関連し、何かをはっきりと宣言したり、示したりする行為を表します。つまり、「indicator」は元々、「何かを指し示すもの、知らせるもの」という意味合いを持っていました。日本語で例えるなら、道路標識や案内板のように、ある方向や状態を明確に示すものが「indicator」の原点です。それが転じて、現在では兆候や指針、メーターなど、具体的な情報を示すもの全般を指すようになりました。

暗記法

「indicator」は社会の鏡。航海術では命綱、現代では経済や健康の方向を示す。しかし、GDPは成長の陰に環境破壊を隠すように、指標は常に真実を語るとは限らない。文学では、探偵小説の手がかりから神話の兆候まで、物語を動かす。政治利用もされ、都合の良い情報が強調される。指標の裏にある意図を読み解き、社会を深く理解する手がかりとせよ。

混同しやすい単語

『indicator』と『indicate』は、語源が同じラテン語の『indicare』(指し示す)であるため、意味も近く、混同しやすい。しかし、『indicator』は名詞で『指標、表示器』を意味し、『indicate』は動詞で『示す、指摘する』を意味する。品詞が異なるため、文法的な構造に注意する必要がある。発音もindicatorのほうが若干長い点に注意。

『indicator』と『dictator』は、語尾が -tor で終わる名詞であるため、スペルが似ていて混同しやすい。しかし、意味は大きく異なり、『dictator』は『独裁者』を意味する。発音も異なるため、注意が必要である。語源的には、dictatorは『dictare』(口述する)から派生しており、indicatorとは異なる。

vindicator

『indicator』と『vindicator』は、どちらも語尾が -tor で終わる名詞であり、スペルが似ている。また、どちらも何かを『示す』という意味合いを含むため、意味も混同しやすい。『vindicator』は『擁護者、立証者』を意味し、正当性や真実を明らかにする人を指す。語源的には、『vindicare』(主張する、弁護する)から派生している。

『indicator』と『index』は、どちらも『何かを示すもの』という意味合いを含むため、意味が混同しやすい。『index』は『索引、指標』を意味し、書籍やデータベースなどで特定の情報を見つけるための手掛かりとなる。また、株価指数の意味もある。発音も最初の音節が似ているため、注意が必要である。スペルも一部共通するため、視覚的にも混同しやすい。

integer

『indicator』と『integer』は、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。特に、母音字の並び順が似ているため、注意が必要である。『integer』は『整数』を意味し、数学の分野でよく使われる。意味は全く異なるため、文脈から判断する必要がある。発音も異なるため、注意が必要である。

『indicator』と『interact』は、接頭辞の『inter-』が共通しているため、スペルが似ていて混同しやすい。しかし、『indicator』は名詞であるのに対し、『interact』は動詞で『相互に作用する、交流する』を意味する。品詞が異なるため、文法的な構造に注意する必要がある。発音も異なるため、注意が必要である。

誤用例

✖ 誤用: The stock market's indicator is not good; it will be bad tomorrow.
✅ 正用: The stock market indicators are not encouraging; it looks like there will be a downturn tomorrow.

日本語の『指標』という言葉を直訳すると、単数形で『indicator』としてしまいがちですが、株価や経済状況を表す場合は、複数の指標を総合的に判断するため、通常は複数形の『indicators』を用います。また、未来の予測を断定的に述べるのではなく、『looks like』や『it seems』のような表現を用いることで、より控えめで客観的な印象を与えます。これは、英語圏のビジネスコミュニケーションにおいて、断定的な表現を避け、不確実性を考慮する文化を反映しています。

✖ 誤用: His poor attendance is an indicator of his lack of motivation to the project.
✅ 正用: His poor attendance is indicative of his lack of motivation for the project.

『indicator』は名詞であり、何かの兆候『そのもの』を指す場合に適しています。ここでは、彼の低い出席率がモチベーション不足を『示している』という状態を表したいので、形容詞である『indicative』を用いるのがより適切です。日本語の『〜の指標である』という表現を直訳しようとすると、名詞の『indicator』を選んでしまいがちですが、英語では文脈に応じて適切な品詞を選択する必要があります。また、目的を表す前置詞は『to』ではなく『for』が自然です。

✖ 誤用: The government's approval rate is a good indicator for the next election.
✅ 正用: The government's approval rating is a good predictor of the outcome of the next election.

『indicator』はあくまで『示すもの』であり、未来を予測する力があるとは限りません。選挙結果を予測するという意味合いを強調したい場合は、『predictor』を使う方が適切です。日本語では『指標』という言葉が幅広く使われるため、英語でも同様に使えると考えてしまいがちですが、英語ではより具体的な意味を持つ単語を選ぶことが重要です。また、支持率を指す場合は 'approval rate' よりも 'approval rating' がより一般的です。

文化的背景

「indicator(指標)」という言葉は、単に情報を伝えるだけでなく、背後にある社会の価値観や権力構造を映し出す鏡のような存在です。それは、何が重要視され、何が軽視されるのか、誰が意思決定を行い、誰が影響を受けるのかといった、社会の深層心理を垣間見せる手がかりとなります。

歴史的に見ると、「indicator」は航海術において重要な役割を果たしてきました。羅針盤や星の位置は、船乗りにとって進むべき方向を示す唯一の指標であり、彼らの命運を左右しました。この意味合いは、現代社会においても引き継がれており、経済指標、健康指標、教育指標など、様々な分野で用いられることで、社会全体の進むべき方向性を示唆する役割を担っています。しかし、指標が示す方向は常に正しいとは限りません。例えば、GDPのような経済指標は、経済成長の側面を捉える一方で、環境破壊や格差拡大といった負の側面を見過ごす可能性があります。そのため、指標を鵜呑みにするのではなく、その背後にある文脈を理解し、批判的に考察することが重要となります。

文学の世界においても、「indicator」は物語の展開を左右する重要な要素として登場します。例えば、探偵小説においては、わずかな手がかりや証拠が事件解決の糸口となり、真実へと導く「indicator」として機能します。また、寓話や神話においては、自然現象や動物の行動が、神の意志や運命を示す「indicator」として解釈されることがあります。これらの物語は、私たちが日常的に見過ごしている些細な出来事の中に、重要な意味が隠されている可能性を示唆しており、注意深く観察することの重要性を教えてくれます。

現代社会においては、「indicator」は政治的な道具としても利用されることがあります。政府や企業は、都合の良い指標を強調することで、自らの政策や行動を正当化しようとします。そのため、私たちは指標が示す情報を鵜呑みにするのではなく、その背後にある意図を読み解く必要があります。誰が指標を作成し、どのような目的で使用しているのか、指標がどのような側面を捉え、どのような側面を見過ごしているのか、といった点を批判的に考察することで、指標に隠された真実を見抜くことができるでしょう。結局のところ、「indicator」は単なる情報ではなく、社会の価値観や権力構造を反映したものであり、それを理解することで、私たちはより深く社会を理解し、より賢明な判断を下すことができるようになるのです。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。特に長文読解では、文章全体の流れの中で「indicator」が何を指し示すのかを把握する能力が問われます。会話文脈での出題頻度は低めです。類義語(sign, signal, symptom)との使い分けを意識しましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め)やPart 7(長文読解)で登場する可能性があります。ビジネスシーンにおける業績指標、経済指標などを表す文脈で使われることが多いです。direct, indirectなどの修飾語を伴って使われることもあります。類義語(index, measure)との使い分けに注意。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章中によく登場します。科学、社会科学、経済学など、様々な分野の論文で使われる可能性があります。文脈から「indicator」が示す内容を正確に把握することが重要です。ライティングセクションでも、議論をサポートする根拠として用いることができます。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。抽象的な概念や社会現象を説明する文脈で使われることが多いです。文脈理解だけでなく、内容一致問題や空所補充問題で問われることもあります。indicatorの指し示すものが具体的に何であるかを意識して読むようにしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。