impractical
強勢は 'præ' の部分にあります。最初の 'ɪ' は日本語の『イ』よりも弱く、曖昧な音で発音します。'æ' は日本語の『ア』と『エ』の中間のような音で、口を大きく開けて発音しましょう。最後の 'əl' は、舌先を上の歯の裏につけて発音します。
役に立たない
計画やアイデアなどが、現実的でなく、実行に移せないことを指す。理想論や机上の空論に近いニュアンスを含む。
His plan to build a huge fountain in the small park felt very impractical.
小さな公園に巨大な噴水を作る彼の計画は、とても非現実的に感じられた。
※ この例文は、誰かのアイデアや計画が「規模が合わない」「費用がかかりすぎる」「実現が難しい」などの理由で現実的ではないと感じる場面を描写しています。想像してみてください、小さな公園に不釣り合いなほど大きな噴水が提案され、誰もが「それはちょっと…」と顔を見合わせるような状況です。「impractical」は、このように「現実離れしている」「実用性に欠ける」といったニュアンスでよく使われます。
I bought a robot vacuum, but it's too big for my small apartment, so it feels impractical.
ロボット掃除機を買ったけど、私の狭いアパートには大きすぎて、結局役に立たないと感じる。
※ ここでは、期待して買ったものが、自分の環境や状況に合わず「使い勝手が悪い」「結局使えない」と感じる場面を描いています。ロボット掃除機が部屋の隅々まで入れず、かえって邪魔になる様子を想像すると、「impractical」の意味がより鮮明になります。物や道具が「実用的ではない」という文脈で非常によく使われる表現です。
Trying to learn a new language in just one week is usually impractical for most people.
たった1週間で新しい言語を習得しようとするのは、たいていの人にとって現実的ではありません。
※ この例文は、目標や行動が「無理がある」「現実的に達成不可能だ」と感じられる状況を示しています。1週間で言語をマスターするという目標は、多くの人にとって非現実的で、結果的に「役に立たない(効果がない)」努力になりがちです。「impractical」は、このように「現実離れした目標」や「非効率な方法」を指す際にも使われます。動名詞(Trying to learn...)を主語にすることで、「~すること」が非現実的だと表現できます。
不向きな
特定の目的や状況に対して、適切でない、または適していないことを表す。場所、道具、人など、幅広い対象に使える。
He excitedly planned to travel the world in a week, but his mother gently told him it was quite impractical.
彼は一週間で世界を旅する計画を立ててワクワクしていましたが、母親は優しく、それはかなり不向き(非現実的)だと彼に告げました。
※ 「一週間で世界一周」という、夢は大きいけれど現実的には難しい計画を立てた男の子と、それを優しく諭すお母さんの情景です。`impractical`は、ある目的や状況に対して「現実的でない」「実用的ではない」ために「不向きな」という意味で使われます。ここでは、時間的に無理があるため「不向き」だとされています。
The manager sighed, explaining that the grand project was too impractical for their small company right now.
部長はため息をつき、その壮大なプロジェクトは今の小さな会社にはあまりにも不向き(非現実的)だと説明しました。
※ 大きなプロジェクトを提案されたが、会社の現状を考えると「現実的ではない」と判断せざるを得ない上司の気持ちが伝わります。ビジネスの場面で、計画やアイデアの実現可能性を評価する際によく使われます。`too impractical for ...` の形で、「~にはあまりにも不向き/現実的でない」という使い方ができます。
She realized wearing her new leather shoes on a rainy day was quite impractical.
彼女は、雨の日に新しい革靴を履いていくのはかなり不向きだと気づきました。
※ 新しいお気に入りの靴を履きたいけれど、雨の日には傷んでしまうことを想像し、「これはやめておこう」と気づく日常のワンシーンです。`impractical`は、このように持ち物や服装が特定の状況に「不向きである」ことを表すのにも便利です。ここでは「雨の日」という状況に対して「革靴」が実用的でない、つまり「不向き」だと感じています。
コロケーション
実行不可能または非現実的な考え、計画
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、文字通り『非現実的なアイデア』を指します。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われ、実現可能性が低い、または資源や技術的に困難な計画に対して用いられます。類似表現として 'unrealistic idea' がありますが、'impractical' は、実行可能性に重点が置かれているニュアンスがあります。例えば、『その計画は素晴らしいが、資金調達が非現実的だ』と言う場合、'The plan is great, but the funding is impractical.' のように使います。構文は 'adjective + noun' です。
実行に移すのが非現実的である
※ ある計画やアイデアを実行に移すことが難しい、または不可能であることを示します。技術的な制約、予算の不足、または時間の制約など、具体的な理由がある場合によく使われます。例えば、『その新しいシステムは理論上は優れているが、現在のインフラでは実装が非現実的だ』と言う場合、'The new system is theoretically excellent, but it's impractical to implement with the current infrastructure.' のように使います。構文は 'adjective + to infinitive' です。
現実的でない解決策
※ 問題に対する解決策として提案されたものが、実際には実行不可能であるか、または問題を解決するのに適していないことを意味します。しばしば、理想論に偏りすぎて現実的な考慮が欠けている場合に用いられます。例えば、『その解決策は机上ではうまくいくかもしれないが、現実には多くの障害がある』と言う場合、'The solution might work on paper, but it's an impractical solution in reality because of many obstacles.' のように使います。構文は 'adjective + noun' です。
実用的でない設計
※ 製品や建築物の設計が、使い勝手や機能性の面で問題があることを指します。美観は優れているものの、日常的な使用には適していない、またはメンテナンスが困難であるといった場合に用いられます。例えば、『その椅子のデザインは美しいが、座り心地が悪く、実用的ではない』と言う場合、'The chair has a beautiful design, but it's uncomfortable and an impractical design.' のように使います。構文は 'adjective + noun' です。
実用的でない服装
※ 特定の状況や活動に適していない服装を指します。例えば、登山にハイヒールを履いていく、雨の日に白い服を着るなど、状況にそぐわない服装を指します。比喩的に、場違いな行動や考え方を指すこともあります。例えば、『彼はいつもパーティーにスーツを着てくるが、それは少し実用的でない服装だ』と言う場合、'He always wears a suit to parties, which is a bit impractical clothing.' のように使います。構文は 'adjective + noun' です。
非現実的だと判明する
※ 当初は実現可能だと思われていた計画やアイデアが、実際には実行不可能であることが明らかになる状況を表します。時間経過や状況の変化によって、当初の前提が崩れた場合に用いられます。例えば、『そのプロジェクトは当初は有望だったが、資源不足で非現実的だと判明した』と言う場合、'The project was promising at first, but it proved impractical due to a lack of resources.' のように使います。構文は 'verb + adjective' です。
使用シーン
学術論文やディスカッションで、ある理論や手法が現実に適用するのが難しいことを議論する際に使われます。「その理論は理想的だが、実際には非現実的(impractical)である」のように、理論と実践のギャップを指摘する文脈で用いられます。研究者が研究の限界や課題を説明する際に、客観的な評価として使用する傾向があります。
ビジネスシーンでは、提案された計画やアイデアが実行不可能であることを指摘する際に使われます。例えば、「その戦略はコスト面で非現実的(impractical)である」のように、実現可能性の低さを理由に却下する際に用いられます。会議での議論や報告書の中で、フォーマルな表現として使われることが多いです。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、政策や計画が現実的でないことを批判する文脈で見かけることがあります。例えば、「その政策は財源の面で非現実的(impractical)だ」のように、実現困難な計画を非難する際に使われます。少し硬い表現なので、日常会話では「unrealistic」や「not feasible」のような表現が好まれます。
関連語
類義語
実現可能性が低い、または全くない計画やアイデアを指す。目標設定や将来の予測など、現実離れしている状況を表す際に用いられる。ビジネス、政治、個人的な目標など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"impractical"が実行の難しさや非効率さを強調するのに対し、"unrealistic"はそもそも現実に基づいていない、非現実的であることを強調する。主観的な判断が入りやすい。 【混同しやすい点】"unrealistic"は計画や目標そのものが問題であるのに対し、"impractical"は計画自体は良くても実行段階で問題が生じる可能性があるというニュアンスの違いに注意。
- infeasible
実行不可能であることを意味する。技術的、経済的、または物理的な制約により、実現できない計画やプロジェクトを指す。学術論文、技術報告書、ビジネスプランなど、フォーマルな文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"impractical"よりも強い否定の意味合いを持ち、実現の可能性が低いというよりも、実現できないという断定的なニュアンスを含む。技術的な困難さや資源の不足が理由であることが多い。 【混同しやすい点】"infeasible"は客観的な根拠に基づいて実行不可能であることを示すのに対し、"impractical"は主観的な判断や状況によって実行が難しいことを示す場合がある。また、"infeasible"はよりフォーマルな文脈で使われる。
- unworkable
機能しない、または実行できない計画やシステムを指す。主に、組織運営、政策、法律など、複雑なシステムやプロセスが実際に運用できない場合に用いられる。ビジネス、政治、法律などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"impractical"が個々のタスクの実行の難しさを指すのに対し、"unworkable"はシステム全体が機能しないことを意味する。システムが複雑すぎて管理できない、または矛盾する要素が含まれている場合に使われる。 【混同しやすい点】"unworkable"はシステム全体の欠陥を指摘するのに対し、"impractical"は部分的な問題や実行の難しさを指摘する。また、"unworkable"はより強い批判的なニュアンスを含むことが多い。
- visionary
未来を見据えた独創的なアイデアや計画を指す。革新的な技術、社会的な変革、芸術的な表現など、従来の発想を超えた新しい視点や概念を示す。ビジネス、テクノロジー、アートなどの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"impractical"が現実的でないことを意味するのに対し、"visionary"は理想的で革新的であることを意味する。ただし、"visionary"なアイデアは、現状では実現が難しい場合があり、"impractical"と見なされることもある。 【混同しやすい点】"visionary"は肯定的な意味合いが強いのに対し、"impractical"は否定的な意味合いが強い。しかし、"visionary"なアイデアは、実現可能性が低いという点で"impractical"と共通する側面がある。
- quixotic
理想に燃え、現実離れした行動をとることを指す。特に、実現不可能な理想を追い求める人を指す。文学作品や物語、またはそれを元にした比喩表現として用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"impractical"が単に実行が難しいことを指すのに対し、"quixotic"は理想主義的で非現実的な行動を伴うことを意味する。ドン・キホーテのように、無謀な挑戦をする人を指す場合が多い。 【混同しやすい点】"quixotic"は文学的な背景を持つ言葉であり、日常会話ではあまり使われない。また、"quixotic"は理想主義的な行動を伴うのに対し、"impractical"は単に実行が難しい計画やアイデアを指す。
- utopian
理想的な社会や世界を指す。実現不可能な理想郷を意味することが多い。社会科学、政治学、文学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"impractical"が個々の計画の実行の難しさを指すのに対し、"utopian"は社会全体の理想的な状態を指す。ただし、"utopian"な社会は、現実には実現不可能であると考えられている。 【混同しやすい点】"utopian"は社会全体を対象とするのに対し、"impractical"は個々の計画やアイデアを対象とする。また、"utopian"は理想的な状態を指すのに対し、"impractical"は単に実行が難しい状態を指す。
派生語
『実用的な』という意味の形容詞。『pract-(行う)』という語幹に、形容詞化する接尾辞『-ical』が付いた形。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる。impracticalはこの語に否定の接頭辞『im-』がついたもの。
名詞としては『実践』、動詞としては『練習する』という意味を持つ。impracticalの語源である『pract-』が具体的に行動することを意味するのに対し、『practice』はその行為そのものを指す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。
『実践者』や『専門家』を意味する名詞。『practice』に人を表す接尾辞『-tioner』がついた形。特に医療、法律、芸術などの分野で、専門的な技能や知識を『実践』する人を指す。学術的な文脈や専門分野での使用頻度が高い。
反意語
『現実的な』という意味の形容詞。理想や空想ではなく、現実に即していることを強調する際に用いられる。impracticalが『非現実的で実行不可能』というニュアンスなのに対し、『realistic』は『実現可能で現実的』という対比を示す。ビジネスや計画の文脈で特に有効。
『実行可能な』という意味の形容詞。計画や提案などが実現可能であることを示す。impracticalが実行の困難さを示唆するのに対し、『feasible』は実現の可能性を強調する。プロジェクトの実行可能性を評価する際など、ビジネスシーンでよく使われる。
- workable
『うまくいく』『実行可能な』という意味の形容詞。計画や方法などが実際に機能することを意味する。impracticalが机上の空論であることを示唆するのに対し、『workable』は現実的な解決策であることを強調する。日常会話でもビジネスシーンでも使用される。
語源
「impractical」は、接頭辞「im-」と形容詞「practical」から構成されています。「practical」は「実際的な」「実用的な」という意味で、さらに遡ると、ギリシャ語の「praktikos」(行動に関する、実践的な)に由来し、「prassein」(行う、実行する)という動詞から派生しました。この「prassein」は、文字通り「何かを行う」という行為そのものを指します。接頭辞「im-」は否定を表し、「~でない」という意味を加えます。したがって、「impractical」は文字通りには「実行できない」「実際的でない」という意味になり、日本語の「役に立たない」「不向きな」という訳語に繋がります。例えば、机上の空論は「impractical plan(非現実的な計画)」と言えます。このように、語源を辿ることで、単語の持つニュアンスを深く理解できます。
暗記法
「impractical」は、効率化を重んじる社会で夢や理想が軽視される風潮を映します。産業革命以降、「実用的」が成功の鍵となり、この言葉は否定的な意味合いを帯びるように。しかし、芸術家の情熱やドン・キホーテの姿は、社会に新たな価値をもたらす可能性を示唆します。一見「非現実的」な発想こそが、未来を切り開く原動力となる。「impractical」は、社会の価値観、個人の生き方、未来への可能性を問いかける鏡なのです。
混同しやすい単語
『impractical』と『impossible』は、どちらも「im-」で始まる否定的な意味を持つ形容詞であり、意味が似ているため混同されやすいです。しかし、『impractical』は「非現実的」「実行不可能」というニュアンスが強く、具体的な実行可能性に焦点が当てられます。一方、『impossible』は「不可能」「ありえない」という意味で、より強い否定を表します。日本人学習者は、文脈に応じてどちらがより適切な表現かを判断する必要があります。語源的には、どちらもラテン語の「in-(否定)」+それぞれ「practicalis(実行可能な)」、「possibilis(可能な)」に由来します。
『impractical』と『practical』は、接頭辞「im-」が付いているかどうかの違いだけで、意味が正反対であるため、混同しやすいです。『practical』は「実用的な」「現実的な」という意味の形容詞です。日本人学習者は、接頭辞「im-」が否定の意味を持つことを意識し、単語全体を注意深く読む必要があります。また、practicalは「実践的な」という意味合いも持つため、impracticalと対比して覚えることで、より理解が深まります。
『impractical』と『impactful』は、どちらも「im-」で始まり、「-act-」の音を含むため、発音やスペルが似ていると感じられることがあります。『impactful』は「影響力のある」「印象的な」という意味の形容詞で、意味は全く異なります。日本人学習者は、単語全体を注意深く発音し、文脈から意味を判断する必要があります。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です(impractical:im-PRAC-ti-cal、impactful:im-PACT-ful)。
『impractical』と『improvable』は、接頭辞「im-」と、語尾の「-able」という共通の構成要素を持つため、スペルが似ていると感じられることがあります。『improvable』は「改善可能な」「改良できる」という意味の形容詞で、意味は全く異なります。日本人学習者は、単語の中間部分(practical vs. prove)に注目し、それぞれの単語が持つ核となる意味を意識する必要があります。また、improvableは、動詞のimprove(改善する)から派生した単語であることを理解すると、意味を覚えやすくなります。
『impractical』は形容詞ですが、『in practice』は「実際には」「実際問題として」という意味の副詞句です。どちらも「practice」という単語を含むため、文脈によっては混同される可能性があります。例えば、「That idea is impractical.」と「In practice, that idea is difficult to implement.」は、どちらも「そのアイデアは実現が難しい」という意味合いを持ちますが、品詞や文法的な役割が異なります。日本人学習者は、文脈に応じてどちらが適切な表現かを判断する必要があります。また、『in theory』と対比させて覚えると、より理解が深まります。
『impractical』と『identical』は、どちらも複数音節からなる単語で、先頭に曖昧母音(/ɪ/)を含むため、発音の最初の部分が似ていると感じられることがあります。『identical』は「同一の」「全く同じ」という意味の形容詞で、意味は全く異なります。日本人学習者は、単語全体を注意深く発音し、特に母音の音の違い(/ɪ/ vs. /æ/)に注意する必要があります。また、identicalは、identity(同一性)という名詞と関連付けて覚えると、意味を覚えやすくなります。
誤用例
日本語の『非現実的』『実行不可能』という言葉を直訳して"impractical"を使ってしまう例です。"Impractical"は、どちらかというと『非効率的』『実用的でない』という意味合いが強く、アイデアや計画が複雑すぎたり、手段が回りくどかったりする場合に使われます。日本人がイメージする『日本の現状にはそぐわない』というニュアンスを出すには、"unrealistic"(非現実的)や "not feasible"(実行不可能)といった表現の方が適切です。背景には、日本人が計画の実現可能性をシビアに評価する文化的傾向があり、英語で表現する際にも、そのニュアンスを意識する必要があります。
"Impractical"は『場違い』というニュアンスを必ずしも含みません。この文脈では、話題がデリケートすぎてパーティーという場にふさわしくない、という『不適切さ』を表したいと考えられます。したがって、より適切なのは"inappropriate"(不適切)です。日本人は、場の空気を読むことを重視する文化があり、英語で表現する際にも、その場の状況に合った言葉を選ぶ必要があります。"Impractical"は、あくまで手段や方法が適切でない場合に使うのが自然です。日本語の『空気が読めない』を直訳しようとすると、このような誤用が起こりやすくなります。
夢について語る場合、"impractical"は、その夢の実現方法が非現実的である、というニュアンスを含みます。例えば、絵の才能が全くないのに漫画家を目指す、といったケースです。単に『夢が叶いそうにない』ということを伝えたいのであれば、"unrealistic"(非現実的)を使う方が適切です。日本人が夢を語る場合、実現可能性だけでなく、情熱や希望も含まれることが多いですが、英語では、夢の実現可能性をより客観的に評価する傾向があります。そのため、"impractical"を使うと、夢を否定的に捉えているように聞こえる可能性があるので注意が必要です。 "Impractical"は、夢の実現方法に焦点を当てる場合にのみ使用するのが適切です。
文化的背景
「impractical(非現実的)」という言葉は、しばしば理想と現実のギャップ、そして実用性を重んじる社会の価値観を象徴します。特に、経済的な合理性や効率性が重視される現代社会においては、夢や理想を追求することの難しさ、あるいはそれらを軽視する風潮と結びつけて語られることが多いでしょう。
19世紀の産業革命以降、社会は急速な効率化と技術革新を遂げ、「実用的であること」が成功の鍵と見なされるようになりました。このような時代背景の中で、「impractical」は、単に「実行不可能」という意味合いを超え、「時代遅れ」「役に立たない」「無駄である」といったネガティブなニュアンスを帯びるようになります。例えば、芸術家が経済的な安定を顧みずに創作活動に没頭する姿は、「impractical」だと評される一方で、その情熱や創造性は社会に新たな価値をもたらす可能性を秘めていることも事実です。この言葉は、社会が個人の価値を判断する際の基準、そしてその基準が内包する矛盾を浮き彫りにします。
文学作品においても、「impractical」な人物はしばしば登場します。彼らは、既存の価値観にとらわれず、独自の信念を貫こうとするため、周囲からは理解されにくい存在です。しかし、その「impractical」な行動こそが、社会に変化をもたらす原動力となることもあります。例えば、ドン・キホーテは、その騎士道への妄想から「impractical」な行動を繰り返しますが、その姿は、理想を追い求める人間の愚かさや滑稽さを描き出すと同時に、社会に対する批判精神や希望の象徴とも解釈できます。また、現代社会においても、「impractical」なアイデアや技術が、後に革新的なイノベーションにつながることは珍しくありません。一見「非現実的」に見える発想こそが、未来を切り開く可能性を秘めているのです。
このように、「impractical」という言葉は、単なる形容詞としてだけでなく、社会の価値観、個人の生き方、そして未来への可能性を問いかける鏡のような存在と言えるでしょう。それは、現実と理想、効率と創造性、そして社会の進歩と個人の幸福といった、相反する要素の間で揺れ動く人間の複雑な感情を映し出しています。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、私たちが生きる社会の構造や価値観を深く理解するための手がかりとなるはずです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解
2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で出題される可能性あり。語彙問題や長文読解で問われる。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題など、やや硬めのテーマの長文で使われることが多い。例:"The proposal was deemed impractical due to its high cost."
4. 学習者への注意点・アドバイス: "practical" (実用的) の否定形であることを理解する。派生語の "impracticality" (非現実性) も覚えておくと良い。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)
2. 頻度と級・パート: Part 5, 7で稀に出題される。頻度は英検ほど高くない。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスの提案、計画、プロジェクトに関する文章で登場する。例:"The plan was considered impractical given the limited resources."
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「非現実的な」「実行不可能な」という意味合いを理解する。類義語の "unfeasible" との違いを意識すると良い。
1. 出題形式: リーディングセクション
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的よく見られる。
3. 文脈・例題の特徴: 学術的な研究、理論、社会問題などを扱った文章で、抽象的な概念を説明する際に使われる。例:"The theory was deemed impractical in real-world applications."
4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多いので、文脈全体を理解することが重要。同意語の "unrealistic", "unworkable" なども覚えておくと理解が深まる。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題
2. 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で出題される可能性がある。標準的な単語帳には掲載されていない場合もある。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの文章で登場する。論説文や評論文で使われることが多い。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力を養うことが重要。"practical" との対比で覚えるとともに、類義語の "unrealistic", "infeasible" なども覚えておくと役立つ。