英単語学習ラボ

impoverished

/ɪmˈpɒvərɪʃt/(イムパーヴァリシュト)

第2音節に強勢があります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。最後の /t/ は破裂音で、息を止めてから開放するような意識で発音するとより自然になります。「-ished」は「イシュト」と発音せず、曖昧母音を意識して「シュト」と弱く発音するのがポイントです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

貧困にあえぐ

経済的に困窮し、生活必需品にも事欠く状態。単に貧しいだけでなく、苦しみや困難が伴うニュアンスを含む。地域、人々、環境など幅広い対象に使える。

The impoverished family struggled to buy food for their children.

その貧困にあえぐ家族は、子どもたちのために食べ物を買うのに苦労しました。

この例文は、「impoverished」が「家族」という具体的な人々の状態を指し、食料が買えないという切実な苦境を描いています。単に「貧しい」だけでなく、生活に強く苦しんでいるというニュアンスが伝わります。感情移入しやすい場面です。

She grew up in an impoverished village located high in the mountains.

彼女は山奥にある、貧困にあえぐ村で育ちました。

「impoverished」が「village(村)」という場所の状態を説明しています。この例文からは、都市から離れた場所で、経済的に恵まれない村の情景が目に浮かびます。人だけでなく、特定の地域や場所の状態を表す際にもよく使われる表現です。

International aid aims to help many impoverished countries recover from crisis.

国際援助は、多くの貧困にあえぐ国々が危機から回復するのを助けることを目指しています。

この例文は、「impoverished countries」という集合的な表現で、「貧しい国々」という大きなスケールの対象を指しています。ニュースや国際情勢、社会問題について話す際によく使われる、典型的な文脈での使用例です。

形容詞

質が低下した

本来持っている価値や品質が損なわれ、以前よりも劣った状態。土地の肥沃度が失われたり、精神的な豊かさが失われたりする状況を指す。

After years of overuse, the soil became impoverished and couldn't grow good crops.

長年の使いすぎで、その土壌は質が低下し、良い作物を育てられなくなりました。

この例文は、農家が荒れた畑を見てがっかりしている情景を描いています。「土壌(soil)」が栄養を失い、質が落ちていく様子は、'impoverished'が使われる最も典型的な状況の一つです。'become impoverished'で「質が低下する」という変化を表します。

Pollution has impoverished the lake's ecosystem, making it hard for fish to survive.

汚染によって湖の生態系が質を低下させ、魚が生き残るのが困難になっています。

この文は、汚染された湖で魚が減っていく悲しい情景を伝えています。「生態系(ecosystem)」の質や多様性が損なわれる状況は、'impoverished'がよく使われる文脈です。'impoverish + 名詞'の形で「〜の質を低下させる」と表現できます。

Too much tourism has impoverished the local culture, losing its unique traditions.

過度な観光は地域の文化の質を低下させ、その独自の伝統を失わせています。

観光客は増えたけれど、昔ながらの魅力が失われていく町の情景を想像してみてください。'impoverished'は、このように「文化」や「言語」といった抽象的なものの質が低下する際にも使われます。単なる貧困だけでなく、価値や豊かさが失われるニュアンスを含みます。

コロケーション

impoverished background

貧しい生い立ち、恵まれない家庭環境

「impoverished」が「background」(背景、生い立ち)を修飾する、形容詞+名詞の組み合わせです。単に経済的な貧困だけでなく、教育機会や文化的資源に乏しい環境を包括的に指すことが多いです。例えば、ドキュメンタリー番組などで、成功者の過去を振り返る際に『He came from an impoverished background.(彼は貧しい生い立ちだった)』のように使われます。類似表現に『humble beginnings』がありますが、こちらはより謙虚さや質素さを強調するニュアンスがあります。

impoverished soil

やせた土地、肥沃でない土壌

農業や園芸の分野でよく用いられる表現で、植物の生育に必要な栄養分が不足している土地を指します。文字通り土地が貧しい状態を表しますが、比喩的に「創造性や生産性の低い環境」を指すこともあります。例えば、「an intellectually impoverished environment(知的に貧しい環境)」のように用いられます。この場合の「impoverished」は、文字通りの意味から派生して、抽象的な概念にも適用されています。 "barren soil"も似た意味ですが、こちらは不毛さや荒廃のニュアンスがより強いです。

impoverished vocabulary

語彙が貧困であること、語彙力不足

人の語彙力や表現力が乏しい状態を指す、形容詞+名詞の組み合わせです。特に、書き言葉やスピーチにおいて、同じ単語ばかりを繰り返したり、表現の幅が狭かったりする場合に使われます。例えば、エッセイの添削指導などで「Your essay suffers from an impoverished vocabulary.(あなたのエッセイは語彙が貧困である)」のように指摘することがあります。類似表現に「limited vocabulary」がありますが、「impoverished」は単に語彙が少ないだけでなく、表現の質が低いというニュアンスを含みます。

intellectually impoverished

知的に貧しい、知的刺激に欠ける

知的活動や思考が活発でない状態を指します。教育環境や社会環境が、個人の知的好奇心や学習意欲を刺激しない場合に用いられます。例えば、「an intellectually impoverished environment(知的に貧しい環境)」のように使われます。これは、学校教育の質が低い地域や、情報へのアクセスが制限されている社会などを指すことがあります。関連語として "culturally impoverished" (文化的に貧しい)という表現もあります。

spiritually impoverished

精神的に貧しい、心の豊かさを失っている

物質的な豊かさとは対照的に、精神的な充足感や心の平穏が欠けている状態を指します。現代社会における孤独感や虚無感、目的意識の欠如などを表す際に用いられます。たとえば、「materially rich but spiritually impoverished(物質的には豊かだが精神的には貧しい)」というように、対比として使われることが多いです。これは、消費社会における精神的な空虚さを批判する文脈でよく見られます。

becoming impoverished

貧しくなる、困窮していく

状態の変化を表す進行形で、「impoverished」が状態を表す形容詞として使われています。経済状況が悪化し、徐々に貧しくなっていく過程を表現します。例えば、「The family is becoming increasingly impoverished due to the economic downturn.(その家族は、景気後退のためにますます貧しくなっている)」のように使われます。この表現は、一時的な経済的困難ではなく、長期的な貧困化の傾向を示唆します。

使用シーン

アカデミック

経済学や社会学の研究論文で、特定の地域やコミュニティが経済的に困窮している状況を分析する際に使用されます。例:「その政策は、すでに貧困にあえぐ農村地域にさらに大きな負担をかけることになった。」

ビジネス

企業の社会貢献活動(CSR)に関する報告書や、市場調査レポートなどで、消費者の購買力が低い状況を説明する際に使われることがあります。例:「経済状況の悪化により、消費者の購買意欲は低下し、市場は停滞している。」

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、発展途上国の貧困問題や、国内の格差問題を報道する際に使われることがあります。日常会話で使うことは稀ですが、社会問題に関心のある人が、ややフォーマルな場面で使う可能性があります。例:「その地域は、長年の干ばつによって土地が痩せ、農業が困難になっている。」

関連語

類義語

  • 一般的な貧困状態を表す形容詞。個人、家族、地域、国など、幅広い対象に使用可能。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも使用されます。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりも直接的で、客観的な状況を指すことが多い。感情的な響きは弱く、単に経済的な困窮状態を示す場合に適しています。 【混同しやすい点】"poor"は状態を表す形容詞であり、動詞として使用することはできません。また、名詞の前に置くことで「貧しい人々」という意味にもなります(例:the poor)。"impoverished"は状態を表すだけでなく、動詞"impoverish"の過去分詞形としても使われるため、文法的な構造が異なります。

  • 極度の貧困状態を表す形容詞。衣食住にも事欠くような、最も深刻な困窮状態を指します。フォーマルな文脈や報道などで使用されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりも深刻な状況を示し、同情や緊急性を喚起するニュアンスがあります。日常会話ではあまり使われず、やや文学的な響きを持ちます。 【混同しやすい点】"destitute"は非常に強い意味を持つため、軽度の貧困状態には使用できません。また、名詞として「困窮者」という意味もありますが、使用頻度は高くありません。"impoverished"は比較的広い範囲の貧困状態を指すことができます。

  • 生活必需品が不足している状態を表す形容詞。支援や援助を必要とする人々を指すことが多い。慈善活動や社会福祉の文脈でよく使用されます。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりも具体的なニーズ(食料、医療、住居など)に焦点が当てられています。同情や支援の必要性を強調するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"needy"は常に助けを必要とする状態を表し、一時的な経済的困難には使いにくい場合があります。また、"needy"はしばしば依存的なニュアンスを含むことがあります。"impoverished"はより客観的な貧困状態を指し、必ずしも支援を必要とするとは限りません。

  • 一文無し、無一文の状態を表す形容詞。文字通り、お金が全くない状態を指します。口語的な表現で、フォーマルな場面ではあまり使用されません。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりも直接的で、具体的な金額の欠如を強調します。一時的な状況を表すこともあり、必ずしも長期的な貧困を意味するとは限りません。 【混同しやすい点】"penniless"は文字通り「一文無し」という意味なので、ある程度の財産や収入がある状態には使用できません。また、比喩的に「精神的に貧しい」という意味で使用されることはありません。"impoverished"は経済的な困窮だけでなく、精神的な貧困を指すこともあります。

  • deprived

    必要なもの(機会、教育、資源など)が与えられていない状態を表す形容詞。社会的な不平等や権利の侵害に関連して使用されることが多い。学術的な文脈や報道などでよく見られます。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりも、物質的な貧困だけでなく、教育、医療、文化的な機会など、より広範な欠如を指します。社会的な不正義や不平等を批判するニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"deprived"は必ずしも経済的な貧困を意味するとは限りません。例えば、「deprived of sleep(睡眠不足)」のように、特定のものが欠如している状態全般に使用できます。"impoverished"は主に経済的な困窮状態を指します。

  • indigent

    極度の貧困に苦しむ状態を表す形容詞。法的文書や公的な文脈で使用されることが多い。医療扶助や法的支援を必要とする人々を指す場合に用いられます。 【ニュアンスの違い】"impoverished"よりもフォーマルで、公的な支援の対象となるような深刻な貧困状態を指します。同情や支援の必要性を公式に認めるニュアンスがあります。 【混同しやすい点】"indigent"は法律や行政の文脈で使用されることが多く、日常会話ではほとんど使用されません。また、"indigent"はしばしば法的支援や医療扶助の資格要件として用いられます。"impoverished"はより一般的な貧困状態を指し、必ずしも公的な支援を必要とするとは限りません。

派生語

  • 『貧困』という意味の名詞。『impoverished』の状態そのものを指す。日常会話から社会科学の論文まで幅広く用いられ、抽象的な概念を扱う際に不可欠。名詞化によって、状態や状況そのものを議論の対象にできる点が重要。

  • impoverishment

    『貧困化』という意味の名詞。動詞『impoverish』から派生し、貧しくなる過程や行為を指す。社会問題や経済状況の変化を議論する際に、より動的なニュアンスで使用される。学術的な文脈や政策提言などで頻出。

  • impoverish

    『貧しくする』という意味の動詞。人や地域、資源などを貧困状態に陥らせる行為を表す。比喩的に、創造性や精神性を奪うという意味でも使われる。ニュース記事や社会学の研究などで見られる。

反意語

  • 『裕福な』という意味の形容詞。『impoverished』が経済的な困窮状態を指すのに対し、十分な資産や収入がある状態を表す。日常会話やビジネスシーンで、個人の経済状況や企業の財務状況を説明する際によく用いられる。

  • 『豊かな』『富裕な』という意味の形容詞。単に経済的な豊かさだけでなく、文化的な豊かさや生活の質が高い状態も含む。社会経済的な文脈で、特定の地域や階層の豊かさを表現する際に使用されることが多い。

  • 『繁栄している』という意味の形容詞。『impoverished』が衰退や困窮を意味するのに対し、経済的に成功し、発展している状態を表す。国や都市、企業などが経済的に成功している状況を説明する際に用いられる。

語源

"Impoverished"は、「貧しくする」という意味の動詞"impoverish"の過去分詞形です。"Impoverish"は、接頭辞"im-"(~にする、~の中に)と、古フランス語の"povre"(貧しい)に由来する"poverish"(貧しくする)が組み合わさってできています。さらに遡ると、"povre"はラテン語の"pauper"(貧しい人)から来ています。つまり、"impoverished"は、文字通りには「貧しい状態にされた」という意味合いを持ちます。日本語で例えるなら、「困窮した」状態を指し、経済的な困窮だけでなく、資源や質が低下した状態も表すようになったのは、比喩的な意味合いが発展した結果と言えるでしょう。

暗記法

「impoverished」は単なる貧困にあらず。ディケンズが描いた労働者の人間性喪失、植民地が失った文化と尊厳… この言葉は、社会の活力、精神の枯渇をも意味します。「痩せた土壌」は生態系の崩壊を、「貧困な想像力」は社会の創造性欠如を暗示。愛情なき関係は「impoverished relationship」と呼ばれ、心の荒廃を象徴するのです。経済的困窮の陰に潜む、より根深い喪失。それが「impoverished」の真の意味なのです。

混同しやすい単語

impoverish

『impoverished』は『impoverish』の過去分詞形または形容詞であり、動詞の『impoverish』と混同しやすい。意味は『貧しくする』という動詞であり、形容詞の『貧しい状態にされた』とはニュアンスが異なる。文脈によって品詞を見極める必要がある。

『impoverished』と『prosperous』は対義語の関係にあるため、意味を混同しやすい。特に、語源的な知識がないと、それぞれの単語が持つイメージを掴みにくい。『impoverished』は否定的な意味合いが強く、『prosperous』は肯定的な意味合いが強いことを意識する必要がある。

improvised

スペルが似ているため、視覚的に混同しやすい。特に、急いで読んでいるときや、スペルを正確に覚えていない場合に誤読しやすい。『improvised』は『即興の』という意味であり、『impoverished』とは全く異なる。語源的には、『improvise』は『pro-』(前もって)がない状態を意味し、準備なしに行うことを表す。

unvarnished

『unvarnished』は、接頭辞 'un-' が付いているものの、語尾の '-ished' の部分が共通しているため、スペルミスをしやすい。意味は『ありのままの』、『飾らない』であり、『貧困』とは関連がない。ただし、『unvarnished truth(ありのままの真実)』のように、厳しい現実を表す文脈で使われることがあるため、注意が必要。

diminished

語尾の '-ished' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。『diminished』は『減少した』という意味で、貧困によって何かが減少した、という文脈で使われる可能性があるため、意味の混同も起こりうる。例えば、『diminished resources(減少した資源)』は、貧困によって資源が減った状況を表す。

parched

発音が部分的に似ている(特に語尾の音)ため、聞き間違いやすい。また、どちらもネガティブな状況を表す単語であるため、文脈によっては意味を取り違える可能性がある。『parched』は『乾燥した』、『乾ききった』という意味であり、喉の渇きや土地の乾燥など、物理的な乾燥状態を表す。

誤用例

✖ 誤用: The impoverished data led to a groundbreaking discovery.
✅ 正用: The limited data led to a groundbreaking discovery.

『impoverished』は主に経済的な困窮を表しますが、データや資源の状態を指す場合は、量や質が『不足している』という意味合いが強くなります。日本語の『貧弱なデータ』という表現に引きずられやすいですが、英語では『limited』や『scarce』がより適切です。また、『impoverished』は人や地域に対して使うと、社会的なニュアンスを含むため、データのような無生物に使うと不自然に聞こえることがあります。データが『貧しい』という表現は、日本語的な比喩表現の名残と言えるでしょう。

✖ 誤用: The artist's impoverished spirit fueled his creativity.
✅ 正用: The artist's tormented spirit fueled his creativity.

『impoverished』は『貧困』を意味しますが、精神状態を表す場合は、経済的な困窮からくる精神的な落ち込みや、創造性を刺激するような苦悩とはニュアンスが異なります。ここでは、より強い苦悩や葛藤を表す『tormented』や『troubled』が適切です。日本人が『貧しい心』という表現を安易に『impoverished spirit』と訳してしまうのは、英語における感情表現の幅広さを理解していないためです。英語では、感情のニュアンスをより具体的に表現する語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The impoverished country is very modest.
✅ 正用: The country, which has suffered economic hardship, is very reserved.

『impoverished』は経済的に困窮している状態を表しますが、『modest』は『謙虚』や『控えめ』という意味です。経済的に困窮している国が『控えめ』である、という文脈は、ステレオタイプな見方に基づく可能性があります。経済的な困窮と国民性や文化を結びつけるのは、安易な一般化を招きやすいでしょう。ここでは、経済的な困難を婉曲的に表現しつつ、国民性を表す『reserved(遠慮がち)』を使うことで、より適切な表現になります。文化的な背景や価値観の違いを考慮し、ステレオタイプな表現を避けることが重要です。

文化的背景

「impoverished」は、単に経済的な貧困を示すだけでなく、文化、精神、あるいは人間の尊厳といった、より広範な喪失や枯渇を象徴する言葉として、西洋文化において深い意味合いを持ちます。それは、物質的な豊かさだけでは満たされない、人間の内面の欠乏や社会全体の活気の衰退を暗示するのです。

産業革命以降の社会変化の中で、「impoverished」は、都市部の労働者階級の悲惨な生活状況を描写する際によく用いられました。チャールズ・ディケンズの小説には、過酷な労働条件と貧困によって人間性を失っていく人々の姿が頻繁に登場し、「impoverished」という言葉は、彼らの肉体的、精神的な荒廃を象徴的に表現しました。また、植民地主義の時代には、搾取された資源や文化を持つ国々を指して使われ、経済的な困窮だけでなく、アイデンティティの喪失や文化的遺産の破壊といった、より根深い問題を示唆しました。

現代においては、「impoverished」は、環境破壊や資源の枯渇といった、地球規模の問題を語る際にも用いられます。例えば、「impoverished soil(痩せた土壌)」という表現は、単に栄養分が不足しているだけでなく、生態系のバランスが崩れ、生命を育む力が失われた状態を意味します。また、「impoverished imagination(貧困な想像力)」という比喩は、創造性の欠如だけでなく、社会全体が新たな可能性を見出す力を失っている状態を暗示します。このように、「impoverished」は、物質的な貧困を超えて、人間の精神や社会の活力の衰退を警告する言葉として、現代社会においても重要な意味を持ち続けています。

さらに、「impoverished」は、個人の感情や人間関係においても使用されます。例えば、「impoverished relationship(貧しい関係)」という表現は、愛情や信頼、コミュニケーションが不足し、互いを支え合う力が失われた状態を指します。この場合、「impoverished」は、単なる寂しさや孤独感だけでなく、人間関係における精神的な栄養の欠乏を意味し、心の荒廃を象徴的に表現します。このように、「impoverished」は、経済的な困窮だけでなく、人間関係や精神的な豊かさの喪失といった、より個人的な領域においても深い意味を持つ言葉として、私たちの感情や価値観に深く根ざしているのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1. **出題形式**: 主に長文読解、語彙問題。まれに英作文で類義語を求められる。2. **頻度と級・パート**: 準1級〜1級レベル。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済、歴史など、硬めのテーマの長文で「貧困化した」「質が低下した」などの意味で使われる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: impoverished の根本の意味は「貧しくされた」という受動的な状態である点を理解。類義語の poor, broke との違い(ニュアンス、フォーマル度)を把握。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. **頻度と級・パート**: TOEIC全体で見ると頻度は高くない。しかし、公共政策や経済に関する記事で稀に出題される可能性がある。3. **文脈・例題の特徴**: 企業の資源不足、地域の経済状況、個人の財政難など、ビジネスや経済関連の文脈で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネス英語で「貧困」を直接表現する頻度は低いものの、関連語彙(deficit, shortage, decline など)と合わせて覚えておくと役立つ。

TOEFL

1. **出題形式**: リーディングセクションで頻出。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTレベル。3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会学、経済学などのアカデミックな文章で、文化、資源、土壌などが「貧困化する」「質が劣化する」といった意味で用いられる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 比喩的な意味合いで使われることが多い点に注意。「栄養の偏った (impoverished) 食生活」のように抽象的な概念に使われる場合もある。類義語の depleted, deteriorated との使い分けを意識。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解問題。文脈から意味を推測する力が問われる。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で出題される可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、環境問題、歴史、経済など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈依存度が高い単語なので、前後の文脈から意味を推測する練習をすること。また、類義語や反意語を合わせて覚えておくことで、より深く理解できる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。