ideological
強勢は 'lɑ' の部分に置かれます。最初の 'ai' は二重母音で、日本語の『アイ』に近いですが、より滑らかに繋げてください。'dʒ' は日本語の『ヂ』よりも唇を丸めて発音します。最後の 'əl' は曖昧母音で弱く発音し、舌先を上の歯の裏側に軽く当てます。母音の長さに注意し、特に強勢のある音節を意識するとより自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
思想的な
特定の政治的、経済的、または社会的な思想体系に基づいていることを示す。中立的な記述から、批判的な意味合いまで幅広く使われる。例:ideological conflict(思想的対立)
The two leaders had strong ideological differences on how to help the poor.
二人のリーダーは、貧しい人々をどう助けるかについて、強い思想的な違いがありました。
※ この例文は、政治家や団体が特定の社会問題に対して、根本的な考え方の違いから意見が対立する場面を描いています。「ideological differences」は、考え方の根底にある価値観や信念が異なることを表す、とても典型的なフレーズです。会議などで意見が食い違う時に使えます。
The student group was founded on a strong ideological belief in protecting nature.
その学生団体は、自然保護という強い思想的な信念に基づいて設立されました。
※ ここでは、あるグループや組織が、特定の「思想」や「信念」を活動の土台としている様子が描かれています。学生たちが情熱を持って、環境保護という深い考え方から行動しているイメージです。何かを「思想的な信念」として持つことを表現する際に自然に使われます。
Her speech had a deep ideological message about human freedom.
彼女のスピーチには、人間の自由についての深い思想的なメッセージがありました。
※ この例文は、誰かの発言や作品に、その人の根源的な考え方や主義が強く込められている場面を示しています。聴衆の前で、話し手が「人間の自由」というテーマで、単なる情報ではなく、自身の深い思想を語りかけている情景が目に浮かびます。行動や表現の「根底にある思想」を説明する際にぴったりです。
理念先行の
現実よりも、特定の理念や信条を優先する様子。しばしば、現実的な考慮を欠いているというニュアンスを含む。例:ideological approach(理念先行のアプローチ)
The new project plan was too ideological and lacked practical details.
その新しいプロジェクト計画は、あまりに理念先行で、現実的な詳細が欠けていました。
※ この文は、計画やアイデアが『理念(理想)』ばかりを追い求め、現実的な実現可能性や具体的な方法が不足している状況を描いています。会議室で、みんなが首をかしげているような場面を想像してみてください。"lacked practical details"(現実的な詳細が欠けていた)という表現で、『理念先行』がもたらす問題を具体的に示しています。
He was too ideological to consider any other solutions.
彼は理念先行すぎて、他のどんな解決策も考えようとしませんでした。
※ この文は、ある人が自分の信じる『理念』に固執しすぎて、他の可能性や意見を受け入れない頑固な様子を描いています。グループでの話し合いで、一人の人が自分の意見ばかり主張しているような場面を想像してみてください。"too ideological to do something"は、『~すぎて~できない』という構文です。ここでは『理念先行すぎて、他の解決策を考えられない』という意味になります。
The politician moved the audience with a strong ideological speech.
その政治家は、強い理念に基づいた演説で聴衆を感動させました。
※ この文は、ある人物やグループが、特定の『理念』や信念に基づいて行動している状況を描いています。ここでは、政治家が自分の信念を力強く語り、人々の心を動かしている場面を想像してください。"ideological speech"は『理念に基づいた演説』という意味で、その演説が単なる事実の羅列ではなく、明確な思想や目的を持っていることを示します。
コロケーション
イデオロギーの分断、思想的対立
※ 社会やグループ内における、根本的な思想や価値観の違いによって生じる深刻な対立を指します。政治、宗教、倫理観など、意見が二つに分かれ、相互理解が困難な状況を表します。例えば、保守とリベラル、資本主義と社会主義といった対立軸が挙げられます。頻繁にニュースや政治分析で用いられ、社会の分極化を議論する際に重要な概念です。構文は "adjective + noun" で、ideological が divide を修飾しています。
イデオロギー的コミットメント、思想的信奉
※ 特定のイデオロギーや思想体系に対する強い忠誠心や献身的な姿勢を意味します。単なる興味や知識を超え、その思想を積極的に支持し、実践しようとする意志が含まれます。政治活動家や宗教指導者など、特定の思想に深く傾倒している人物を表現する際に用いられます。 "commitment" は「約束」「責任」といった意味合いを持ち、単なる興味以上の強い結びつきを示唆します。これも "adjective + noun" の構文です。
イデオロギー闘争、思想的闘争
※ 異なるイデオロギーを持つ集団や個人間で行われる、意見や価値観の対立、競争、衝突を指します。必ずしも物理的な暴力を含むとは限らず、言論、プロパガンダ、政治活動などを通じて行われることもあります。歴史的な文脈では、冷戦時代における資本主義と共産主義の対立などが典型的な例です。 "struggle" は「苦闘」「努力」という意味合いを持ち、単なる意見の相違ではなく、互いの思想を打ち破ろうとする強い意志が込められています。これも "adjective + noun" の構文です。
イデオロギー的純粋性、思想的純潔
※ 特定のイデオロギーの教義や原則から逸脱することなく、完全に忠実であることを意味します。時に、厳格すぎるほどの忠誠心を指し、柔軟性や現実的な判断を欠くことへの批判的な意味合いを含むこともあります。特定の政治団体や宗教組織内部で、異端や裏切り者を取り締まる文脈で用いられることがあります。 "purity" は「純粋」「潔白」という意味合いを持ち、少しでも混ざりものがあると許容しない、排他的なニュアンスを含みます。これも "adjective + noun" の構文です。
イデオロギー的基盤、思想的基礎
※ 特定の政策、制度、または行動の背後にある、根本的な思想や信念体系を指します。表面的には見えにくいものの、その根底にある思想的な支柱を明らかにする際に用いられます。例えば、ある法律の制定の背景にある政治思想や、ある企業の行動規範の根底にある倫理観などが挙げられます。 "underpinnings" は「土台」「基礎」という意味合いを持ち、目に見えない部分で全体を支える重要な要素を示唆します。これも "adjective + noun" の構文です。
イデオロギー的確信に突き動かされて
※ 個人の行動や決断が、特定のイデオロギーに対する強い信念によって強く影響を受けている状態を指します。単なる意見や好みを超え、その思想を実践するために積極的に行動する様子を表します。たとえば、人道支援活動や社会運動に参加する人々を表現する際に用いられます。"driven by" は「~によって突き動かされる」という意味合いを持ち、内発的な強い動機を示唆します。構文としては "past participle + prepositional phrase" で、受動的なニュアンスを持ちながら、強い影響力を表します。
使用シーン
学術論文、特に社会科学や政治学、哲学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、「〇〇の政策は特定のideologicalな立場に基づいている」のように、政策や理論の思想的背景を分析する際に用いられます。また、研究発表やディスカッションにおいても、複雑な概念を議論する上で重要なキーワードとなります。
ビジネスシーンでは、企業の戦略や組織文化を説明する際に使用されることがあります。例えば、「企業の〇〇戦略は、自由市場ideologyに基づいている」のように、経営戦略の根底にある思想を説明する際に用いられます。また、グローバルビジネスにおいては、異文化間の価値観の違いを理解するために、各国のideologicalな背景を考慮することが重要になります。
日常会話ではあまり使用されませんが、ニュース記事や政治に関する議論で目にすることがあります。例えば、「〇〇党は強いideologicalな信念を持っている」のように、政治家の思想的立場を説明する際に用いられます。また、ドキュメンタリー番組などで、特定の社会運動や思想団体を紹介する際に使用されることもあります。
関連語
類義語
- doctrinal
教義的、教条的。特定の教義や原則に厳格に従うことを意味し、宗教、政治、哲学の文脈で使われます。形式ばった場面や学術的な議論で用いられることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Ideological"よりも、特定の教義体系への忠誠心や厳格さを強調します。より限定的な意味合いを持ち、柔軟性や多様性を認めないニュアンスを含むことがあります。 【混同しやすい点】"Doctrinal"は、特定の教義体系(特に宗教的なもの)に強く結びついているため、政治や社会問題など、より広範なイデオロギーを指す場合には不適切です。また、しばしば否定的な意味合いで使用され、思考の硬直性や非寛容さを暗示することがあります。
政治的。政府、政策、権力、社会組織など、政治に関連すること全般を指します。ニュース、政治学、社会科学などの分野で頻繁に使われます。 【ニュアンスの違い】"Ideological"が特定の信念体系に基づくことを指すのに対し、"political"はより広範な政治活動や権力構造に関連します。しかし、政治的な立場や行動はしばしば特定のイデオロギーに基づいているため、両者は密接に関連しています。 【混同しやすい点】"Political"は単に政治に関連することを指すのに対し、"ideological"は特定の信念体系や価値観に基づいた政治的な立場を指します。例えば、「政治的な決定」は必ずしも特定のイデオロギーに基づいているとは限りませんが、「イデオロギー的な立場」は政治的な決定に影響を与える可能性があります。
党派的。特定の政党、グループ、または原因に強く支持し、他のグループに対して偏見を持つことを意味します。政治、ジャーナリズム、社会評論などで使われます。 【ニュアンスの違い】"Ideological"がより広範な信念体系を指すのに対し、"partisan"は特定の党派への忠誠心を強調します。しばしば否定的な意味合いで使用され、公平性や客観性の欠如を示唆します。 【混同しやすい点】"Partisan"は特定の党派に偏っていることを意味し、必ずしも明確なイデオロギーに基づいているとは限りません。例えば、特定の政策を支持する人が、その政策が特定のイデオロギーに合致していなくても、党派的な理由で支持することがあります。
偏った、先入観のある。公平性や客観性に欠け、特定の視点や意見に偏っていることを意味します。ニュース、調査、評価、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ideological"が特定の信念体系に基づくことを指すのに対し、"biased"はより個人的な感情や経験に基づく偏見を指すことがあります。しかし、特定のイデオロギーに固執することも偏見の一種となり得ます。 【混同しやすい点】"Biased"は必ずしもイデオロギーに基づいているとは限りません。例えば、個人的な経験や感情から特定のグループに対して偏見を持つことがありますが、それは特定のイデオロギーに合致しないこともあります。一方、特定のイデオロギーを盲信することも偏見の一種となり得ます。
- dogmatic
独断的な、教条的な。根拠や証拠を十分に検討せずに、自分の意見や信念を絶対的な真理として主張することを意味します。宗教、政治、哲学、日常会話など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"Ideological"が特定の信念体系を指すのに対し、"dogmatic"はその信念体系を盲信し、批判や反論を受け入れない態度を指します。"Dogmatic"はしばしば否定的な意味合いで使用され、思考の柔軟性の欠如や非寛容さを示唆します。 【混同しやすい点】"Dogmatic"は特定のイデオロギーの内容そのものではなく、そのイデオロギーに対する態度を指します。例えば、特定のイデオロギーを支持する人が、そのイデオロギーを絶対的な真理として主張する場合、その人は"dogmatic"であると言えます。
哲学的。存在、知識、価値、理性、心、言葉などに関する根本的な問題を考察することを意味します。哲学、学術研究、文学、知的議論などで用いられます。 【ニュアンスの違い】"Ideological"が特定の社会や政治システムを支持する信念体系を指すことが多いのに対し、"philosophical"はより広範な人生や宇宙に関する根本的な疑問を探求します。しかし、特定の哲学的な立場は、特定のイデオロギーを支持する根拠となることがあります。 【混同しやすい点】"Philosophical"は必ずしも政治的な行動や社会的な変革を目的とするものではありませんが、特定の哲学的な信念は、特定のイデオロギーを支持する動機となることがあります。例えば、個人の自由を重視する哲学的な立場は、リベラルなイデオロギーを支持する根拠となることがあります。
派生語
名詞で「イデオロギー、思想体系」を意味します。接尾辞「-logy」は「〜学、〜論」といった学問体系を表し、「ideo-(観念、思想)」と組み合わさることで、特定の社会や政治における一貫した思想、信条の体系を指す言葉として、学術論文、政治評論、ニュース記事などで頻繁に用いられます。例えば、「マルクス主義イデオロギー」のように使われます。
- ideologue
名詞で「イデオローグ、思想家、教条主義者」を意味します。接尾辞「-logue」は「〜を語る人、〜を研究する人」といった意味合いを持ち、「ideology」を信奉し、広める人を指します。しばしば、批判的なニュアンスを含み、柔軟性に欠け、教条的な人物を指すことがあります。政治的な文脈でよく使われます。
- idealize
動詞で「理想化する」を意味します。「ideo-」が持つ「観念」の意味合いから発展し、現実をあるべき姿に近づけようと、美化したり、完璧なものとして捉えようとする行為を表します。恋愛関係や歴史上の人物などを語る際によく用いられ、「過去の英雄を理想化する」のように使われます。
反意語
形容詞で「実用的な、現実的な」を意味します。「ideological」が特定の思想や信条に基づいて物事を判断するのに対し、「pragmatic」は、具体的な結果や効果を重視し、現実的な視点から判断します。政治やビジネスの文脈で対比され、「イデオロギーよりも実用性を重視する」のように使われます。
形容詞で「経験的な、実証的な」を意味します。「ideological」が理論や抽象的な概念に立脚するのに対し、「empirical」は観察や実験によって得られたデータに基づいていることを意味します。科学研究や社会調査の文脈で対比され、「経験的な証拠に基づいて政策を決定する」のように使われます。
- non-ideological
「非イデオロギー的な」という意味で、文字通り「ideological」の否定です。特定のイデオロギーに偏らず、中立的な立場や客観性を重視する状況を指します。政治的な文脈で、特定の党派性を持たない立場を表明する際などに用いられます。
語源
「ideological」は、「思想的な」「理念先行の」という意味を持つ英単語です。その語源はギリシャ語の「idea(イデア)」に遡ります。「idea」は「形」「外観」「概念」といった意味を持ち、さらに遡ると「見る」という意味の動詞「idein」に由来します。この「idea」に、英語の形容詞を作る接尾辞「-al」がつき、「ideal(理想的な)」という単語が作られました。そして、「ideo-」は「思想」「理念」を表す接頭辞として機能し、「-logical」は「〜に関する」「〜学の」という意味の接尾辞です。したがって、「ideological」は、文字通りには「思想に関する」「理念学の」という意味合いを持ち、そこから「思想的な」「理念先行の」という意味に発展しました。たとえば、「イデオロギー闘争」という言葉があるように、特定の思想や理念に基づいて行動することを指します。
暗記法
「イデオロギー」は、フランス革命のスローガンが社会を激変させたように、社会を動かす原動力。しかし、理想の追求は時に分断と対立を生むことも。20世紀には様々なイデオロギーが世界を席巻し、紛争の火種となりました。ヘミングウェイの作品にも、イデオロギーに翻弄される人々の苦悩が描かれています。現代社会においても、グローバル化の中で異なるイデオロギーとの共存が課題。社会問題を理解する鍵でもあります。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の「-al」の部分が曖昧になりやすい。スペルも非常に似ており、'ideological'の語幹部分と完全に一致する。'ideal'は『理想的な』という意味の形容詞、または『理想』という意味の名詞であり、政治や思想に関連する『ideological』とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。語源的には、'ideal'は『idea(考え)』に関連し、'ideological'は『ideology(イデオロギー)』に関連するため、それぞれ異なる概念を指す。
発音の最初の部分「id-」が似ており、早口で発音されると聞き間違えやすい。スペルも最初の数文字が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。意味は『ばかげた』、『愚かな』であり、政治的・思想的な意味合いは全くない。日本人学習者は、文脈から判断するとともに、発音を意識して区別する必要がある。'idiotic'は『idiot(ばか)』から派生しており、'ideological'とは語源的な関連性はない。
語尾の「-ology」が共通しており、どちらも学問分野を指す単語であるため、関連付けて覚えてしまいやすい。スペルも後半部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい。'biology'は『生物学』であり、政治や思想とは直接関係がない。日本人学習者は、それぞれの単語がどの分野を扱うのかを明確に区別する必要がある。'biology'は『bio(生命)』と『-logy(学問)』から成り立ち、'ideological'は『ideology(イデオロギー)』から派生している。
語尾の「-ological」が共通しており、発音も非常に似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも後半部分がほぼ一致しているため、視覚的にも間違いやすい。'theological'は『神学的な』という意味で、宗教に関連する概念である。'ideological'は政治や社会思想に関連するのに対し、'theological'は宗教的な教義や解釈に関わるため、意味の範囲が異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの概念が議論されているかを判断する必要がある。'theological'は『theos(神)』と『-logy(学問)』から成り立っている。
語尾の「-logical」が共通しており、発音も似ているため、特に発音練習の際に混同しやすい。スペルも後半部分が似ているため、視覚的にも間違いやすい。'analogical'は『類似の』、『類似的な』という意味で、比喩や類似性に基づいて議論を展開する際に使用される。'ideological'は特定の思想体系に基づいて議論するのに対し、'analogical'は類似性に基づいて議論するため、議論の根拠が異なる。日本人学習者は、議論の展開方法に注目すると、どちらの単語が適切かを判断しやすくなる。'analogical'は『analogy(類似)』から派生している。
語尾の「-ological」が共通しており、発音も非常に似ているため、特に学術的な文脈で混同しやすい。スペルも後半部分がほぼ一致しているため、視覚的にも間違いやすい。'etymological'は『語源の』、『語源的な』という意味で、単語の起源や歴史を分析する際に使用される。'ideological'は特定の思想体系に関連するのに対し、'etymological'は単語の起源を扱うため、意味の範囲が大きく異なる。日本人学習者は、文脈からどちらの概念が議論されているかを判断する必要がある。'etymological'は『etymology(語源学)』から派生している。
誤用例
While 'ideological' can describe decisions influenced by a system of beliefs, it often carries a more abstract or theoretical connotation. In a business context, particularly when referring to a specific decision, 'politically motivated' is often a more accurate and nuanced description, especially if the CEO's beliefs align with a specific political party or agenda. Japanese learners may overuse 'ideological' because it seems to directly translate the Japanese concept of '思想的 (shisou-teki),' without fully grasping the subtle difference in register and common usage in English. The corrected sentence avoids potential ambiguity and better reflects the pragmatic nature of business decisions.
Using 'ideological' to describe a donation can be misconstrued as implying the donation was made to promote a specific ideology, which might not be the intention. While a donation *could* be ideological (e.g., to support a museum exhibit showcasing a particular political viewpoint), it's more common and natural to simply state the donation's purpose or magnitude. Japanese speakers might be tempted to use 'ideological' because they are thinking of the underlying principles the museum represents (e.g., preserving cultural heritage), but English speakers typically focus on the practical impact of the donation. The corrected sentence is clearer and avoids potential misinterpretation.
While 'ideological' isn't strictly incorrect here, it can suggest a more rigid and potentially heated disagreement based on deeply held beliefs. 'Intellectual' implies a more academic and reasoned discussion of ideas, which aligns better with the description of a 'polite' debate. Japanese learners might choose 'ideological' because they associate debates with clashing worldviews, but English often distinguishes between debates about fundamental ideologies and more nuanced intellectual disagreements. The word choice can significantly affect the perceived tone and intensity of the debate.
文化的背景
「Ideological(イデオロジカル)」は、単なる「思想的」という意味を超え、社会や政治における権力構造、価値観の衝突、そして歴史を動かす原動力として深く根付いています。この言葉は、特定の集団や社会が共有する信念体系が、いかに人々の行動や認識を左右し、時には社会全体を大きく変革する力を持つのかを理解するための重要な鍵となるのです。
「イデオロギー」という概念が特に重要になったのは、18世紀末のフランス革命以降です。革命のスローガンである「自由、平等、博愛」は、それまでの貴族中心の社会を根本から覆す、強力なイデオロギーとなりました。しかし、革命の過程で、異なるイデオロギーを持つ人々が対立し、恐怖政治やナポレオンの台頭といった混乱を招いたことも事実です。この経験から、「イデオロギー」は、理想を追求する原動力であると同時に、社会を分断し、暴力的な対立を生み出す可能性も秘めていることが認識されるようになりました。
20世紀に入ると、共産主義、ファシズム、自由主義など、様々なイデオロギーが世界を席巻し、二つの世界大戦や冷戦といった大規模な紛争を引き起こしました。これらのイデオロギーは、それぞれ異なる社会のあり方を主張し、国家間の対立だけでなく、国内の階級闘争や文化的な摩擦も激化させました。例えば、アメリカの作家アーネスト・ヘミングウェイは、スペイン内戦に従軍記者として参加し、イデオロギー対立の残酷さを目の当たりにしました。彼の作品には、政治的な理想に翻弄される人々の苦悩が描かれています。
現代社会においても、「イデオロギー」は依然として重要な意味を持っています。グローバル化の進展により、様々な文化や価値観が交錯する中で、異なるイデオロギーを持つ人々が共存していくための方法を模索する必要があります。環境問題、人権問題、経済格差など、現代社会が抱える様々な課題は、単なる技術的な問題ではなく、根底にあるイデオロギーの違いに起因している場合も少なくありません。したがって、「ideological」という言葉を理解することは、現代社会をより深く理解し、より良い未来を築くために不可欠な要素と言えるでしょう。
試験傾向
準1級以上で出題される可能性があり。1. **出題形式:** 長文読解問題、語彙問題。2. **頻度と級・パート:** 準1級、1級の長文読解、語彙問題で稀に出題。3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、政治、歴史などに関する文章で登場しやすい。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 「ideology」との関連を理解し、文脈から意味を推測する練習が必要。発音にも注意。
この試験での出題頻度は低めです。1. **出題形式:** 主にPart 7(長文読解)。2. **頻度と級・パート:** 900点以上を目指す場合に、稀に長文読解で登場する可能性あり。3. **文脈・例題の特徴:** 企業倫理、社会貢献に関する記事で使われることがある。4. **学習者への注意点・アドバイス:** TOEIC対策としては優先順位は低いが、語彙力増強の一環として覚えておくと良い。
アカデミックな文脈で頻出。1. **出題形式:** リーディングセクションが中心。リスニングセクションでも講義形式で登場する可能性あり。2. **頻度と級・パート:** 高頻度で登場。特に社会科学系のテーマでよく見られる。3. **文脈・例題の特徴:** 政治学、社会学、歴史学などの学術的な文章で頻繁に使用される。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈理解が非常に重要。類義語や反意語も合わせて学習すると効果的。
難関大学の入試で出題される可能性あり。1. **出題形式:** 長文読解問題が中心。文脈推測問題や内容一致問題で問われることが多い。2. **頻度と級・パート:** 難関国公立大学、私立大学でまれに出題。3. **文脈・例題の特徴:** 社会問題、政治、哲学などに関する文章で登場しやすい。4. **学習者への注意点・アドバイス:** 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語や関連語も合わせて学習すると理解が深まる。