英単語学習ラボ

hymn

/hɪm/(ヒィム)

この単語のポイントは、最初の 'h' の発音と、短い母音 /ɪ/ です。'h' は喉から息を出すように発音し、日本語の『ハ』行とは少し異なります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。最後の 'm' は口を閉じて鼻から音を出すように意識しましょう。 'ヒム' ではなく、より短く区切って『ヒィム』と発音すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

賛美歌

神や宗教的な対象をたたえる歌。教会や礼拝で歌われることが多い。歌詞の内容は信仰告白や感謝、祈りなど。

The children sang a beautiful hymn loudly in the church.

子供たちは教会で、美しい賛美歌を大きな声で歌いました。

日曜日の教会で、子供たちが心を込めて賛美歌を歌う、温かい情景が目に浮かびます。hymnは教会での礼拝や集会で歌われる歌を指すことが多く、この例文は最も典型的な使い方の一つです。'loudly'(大きな声で)が、子供たちの元気な歌声を伝えています。

My grandma slowly turned the pages of an old hymn book.

私のおばあちゃんは、古い賛美歌集のページをゆっくりとめくりました。

静かな午後、おばあちゃんが膝の上で古い歌集を大切そうにめくる様子が想像できます。'hymn book'(賛美歌集)のように、'hymn'は他の名詞と組み合わせて使われることもよくあります。'slowly'(ゆっくりと)という言葉が、おばあちゃんの穏やかな時間や、本への愛着を感じさせます。

Many people love that old hymn because of its peaceful melody.

多くの人が、あの古い賛美歌をその穏やかな旋律のために愛しています。

特定の賛美歌について、その魅力や感情を伴って語られる場面です。音楽の授業や友人との会話で、心に残る歌について話すような状況で使えます。'because of'は「~のために」「~が原因で」と理由を説明する時に便利な表現です。'peaceful melody'(穏やかな旋律)という言葉が、歌の持つ癒しの力を伝えています。

動詞

賛美歌を歌う

神や宗教的な対象をたたえる歌を歌う行為。喜びや感謝、祈りの気持ちを表現する。

On Sunday morning, the people gently hymned in the quiet church.

日曜の朝、静かな教会で人々は穏やかに賛美歌を歌いました。

この例文は、動詞の「hymn」が最もよく使われる典型的な場面、つまり「教会での礼拝」を描写しています。「gently(穏やかに)」という言葉で、厳かな雰囲気が伝わってきますね。hymnは「賛美歌を歌う」という特定の行為を表します。

The choir practiced for hours to hymn the beautiful old song.

合唱団は、その美しい古い賛美歌を歌うために何時間も練習しました。

ここでは、合唱団が「賛美歌を歌う」ために努力している様子が描かれています。hymnは、ただ歌うだけでなく、特定の歌(賛美歌)を歌う際に使われることを示しています。練習の情景が目に浮かびますね。

My grandmother always hymned softly before going to bed.

私の祖母は、寝る前にいつも静かに賛美歌を歌いました。

この例文は、個人的な習慣や信仰として「賛美歌を歌う」様子を表しています。「softly(静かに)」という言葉から、祖母の穏やかな気持ちが伝わってきます。hymnが、日常のささやかな行為にも使われることがわかります。

コロケーション

sing a hymn

賛美歌を歌う

最も基本的なコロケーションの一つです。教会や礼拝の場で、会衆が共に賛美歌を歌う行為を指します。文法的には動詞 + 名詞の組み合わせで、文字通り『歌う』という意味の動詞 'sing' と『賛美歌』という意味の名詞 'hymn' が組み合わさっています。宗教的な儀式や精神的なつながりを表現する際に用いられます。類語として 'chant a hymn' もありますが、'chant' はより単調で繰り返しの多い歌い方を指すことが多いです。

a stirring hymn

心を揺さぶる賛美歌

'stirring' は『感情をかき立てる』という意味の形容詞で、賛美歌の持つ感情的な力を強調する際に用いられます。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせです。単に美しいだけでなく、聴く人の心に深く響き、感動や共感を呼び起こすような賛美歌を指します。例えば、映画やドラマの感動的なシーンで流れる賛美歌などが該当します。よりフォーマルな場面や文学的な表現で用いられることが多いです。類似の表現として 'a moving hymn' がありますが、'moving' はより一般的な感動を表します。

a solemn hymn

荘厳な賛美歌

'solemn' は『厳粛な、荘重な』という意味の形容詞で、賛美歌の持つ神聖さや重要性を強調する際に用いられます。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせです。結婚式や葬儀など、厳粛な雰囲気の儀式で歌われる賛美歌を指します。単に美しいだけでなく、聴く人に畏敬の念を抱かせるような賛美歌を指します。類似の表現として 'a sacred hymn' がありますが、'sacred' はより宗教的な意味合いが強いです。

a traditional hymn

伝統的な賛美歌

長年にわたって歌い継がれてきた、歴史的背景を持つ賛美歌を指します。文法的には形容詞 + 名詞の組み合わせです。教会音楽の重要な一部であり、世代を超えて共有される信仰の表現です。現代的な賛美歌と比較して、歌詞やメロディーが古風であることが特徴です。類似の表現として 'a classic hymn' がありますが、'classic' はより普遍的な価値を持つニュアンスを含みます。

the words of a hymn

賛美歌の歌詞

賛美歌を構成する言葉、つまり歌詞そのものを指します。文法的には 'of' を用いた名詞句です。賛美歌の歌詞は、信仰の内容や感情を表現するものであり、音楽とともに重要な役割を果たします。歌詞の内容を分析したり、解釈したりする際に用いられる表現です。類似の表現として 'the lyrics of a hymn' がありますが、'lyrics' はより一般的な歌の歌詞を指します。

the melody of a hymn

賛美歌の旋律

賛美歌の音楽的な側面、つまりメロディーを指します。文法的には 'of' を用いた名詞句です。歌詞と同様に、賛美歌の感情や雰囲気を伝える上で重要な要素です。メロディーの美しさや特徴について議論する際に用いられます。類似の表現として 'the tune of a hymn' がありますが、'tune' はより口語的な表現です。

lead a hymn

賛美歌を先導する

教会や礼拝において、参加者が賛美歌を歌う際に、音頭を取ったり、歌い出しを指示したりする行為を指します。文法的には動詞 + 名詞の組み合わせです。聖歌隊の指揮者や音楽担当者が行うことが多いです。類語として 'conduct a hymn' もありますが、'conduct' はより正式な指揮を意味します。

使用シーン

アカデミック

宗教学、音楽史、文学などの分野の研究論文や講義で、賛美歌の歴史的背景、歌詞の解釈、音楽的特徴などを論じる際に使われます。例えば、「この時代の賛美歌は社会の価値観を反映している」といった文脈で使用されます。

ビジネス

ビジネスシーンで「hymn」が文字通り「賛美歌」の意味で使われることは非常に稀です。比喩的に、企業理念やブランドに対する従業員の熱烈な支持を表現する際に、皮肉を込めて「(まるで)賛美歌のように」と使われる可能性がありますが、誤解を避けるため、通常は避けるべき表現です。

日常会話

日常生活では、教会に通う人が宗教的な文脈で話す場合や、クリスマスなどの特別な行事の際に賛美歌について言及する程度でしょう。例えば、「クリスマスのミサで歌われる賛美歌が好きだ」といった会話が考えられます。また、映画やドラマで教会や宗教的なシーンが登場する際に、背景音楽として流れることがあります。

関連語

類義語

  • psalm

    旧約聖書の『詩篇』に由来する、神への賛美歌。教会音楽や宗教的な儀式で歌われることが多い。文学的な響きを持つ。 【ニュアンスの違い】『hymn』よりも聖書的、宗教的な文脈に限定される傾向が強い。個人的な信仰告白や祈りというよりも、共同体での礼拝で用いられるイメージ。 【混同しやすい点】一般的にキリスト教、特に旧約聖書に関連付けられるため、他の宗教の賛歌を指す場合には不適切。歌詞の内容も、個人的な感情よりも神の偉大さや業績を称えるものが多い。

  • 愛国歌、賛歌、祝歌。国家や組織、特定の人物などを称える歌。スポーツイベントや国家的行事で演奏されることが多い。 【ニュアンスの違い】『hymn』が神への賛美であるのに対し、『anthem』は国家や組織、理念など、対象がより広範。宗教的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】宗教的な文脈で使用される場合もあるが、その場合は特定の聖人や出来事を祝う歌を指すことが多い。国家や組織を称える歌という側面が強いため、個人的な信仰告白としてのニュアンスは薄い。

  • chant

    単調なメロディーで歌われる歌、詠唱。宗教的な儀式や瞑想で使用されることが多い。グレゴリオ聖歌や仏教の声明などが代表的。 【ニュアンスの違い】『hymn』よりもメロディーが単純で、反復的な要素が強い。音楽的な美しさよりも、精神的な集中や祈りの効果を高めることを目的とする。 【混同しやすい点】『chant』は必ずしも神を賛美するとは限らず、呪文や応援歌など、幅広い目的に使用される。宗教的な文脈で使用される場合でも、歌詞の内容よりも音の響きやリズムが重要視されることが多い。

  • song of praise

    賛美の歌。神や人、物事などを褒め称える歌の一般的な表現。 【ニュアンスの違い】『hymn』よりも口語的で、より広い意味を持つ。特定の形式や宗教的な背景を伴わない、一般的な賛美の歌を指す。 【混同しやすい点】『hymn』が特定の形式や宗教的な文脈を持つ歌であるのに対し、『song of praise』はより自由な形式で、幅広い対象を賛美する歌を指す。歌詞の内容や音楽的なスタイルも多様である。

  • アメリカの黒人霊歌。奴隷制度時代に生まれた、キリスト教信仰に基づく歌。苦難からの解放や希望を歌う。 【ニュアンスの違い】『hymn』が教会音楽として確立された形式を持つ歌であるのに対し、『spiritual』はより個人的な感情や経験を表現する歌。アフリカ系アメリカ人の文化的な背景を持つ。 【混同しやすい点】『spiritual』は特定の文化的な背景を持つ歌であり、一般的な賛美歌とは異なる。歌詞の内容も、苦難や希望、自由への憧れなど、奴隷制度時代の経験を反映したものが多く、歴史的・社会的な背景を理解する必要がある。

  • dithyramb

    古代ギリシアのディオニュソス神を讃える合唱歌。陶酔感や熱狂を伴う。 【ニュアンスの違い】『hymn』が神への敬意や感謝を表す歌であるのに対し、『dithyramb』は神への賛美とともに、陶酔感や熱狂、感情の発露を伴う。宗教的な儀式というよりも、祭りのような騒々しい雰囲気を連想させる。 【混同しやすい点】古代ギリシアの文化に特有の歌であり、現代ではあまり使用されない。文学的な文脈や、特定の文化・歴史的背景を説明する際に用いられることがある。宗教的な文脈で使用される場合でも、厳粛さよりも熱狂的な雰囲気が強調される。

派生語

  • hymnal

    『賛美歌集』のこと。名詞。hymn(賛美歌)に、名詞を作る接尾辞「-al」が付いた形。教会や宗教音楽の文脈で使われる。賛美歌を集めた本を指す。

  • hymnody

    『賛美歌作詞・作曲』を意味する名詞。hymn(賛美歌)に、抽象名詞を作る接尾辞「-ody」(歌、詩に関連)が付いた形。音楽史や宗教学の研究論文などで見られる。

  • hymnologist

    『賛美歌研究者』を意味する名詞。hymn(賛美歌)に「-ology(~学)」、「-ist(~する人)」が付いた形。学術的な文脈で使用され、賛美歌の歴史や神学的な意味を研究する人を指す。

反意語

  • 『痛烈な批判』を意味する名詞。hymn(賛美、賞賛)とは対照的に、激しい非難や攻撃的な言葉を表す。日常会話よりも、政治的な議論や論争の記事などで使われることが多い。

  • 『公然の非難』を意味する名詞。hymnが公の場での賛美であるのに対し、denunciationは公の場での非難を意味する。報道や法律関連の文書でよく用いられる。

  • blasphemy

    『冒涜』を意味する名詞。hymnが神や聖なるものへの賛美であるのに対し、blasphemyは神や宗教に対する不敬な言動を指す。宗教的な議論や法律の文脈で使われる。

語源

「hymn(賛美歌)」の語源は、古代ギリシャ語の「hymnos(ὕμνος)」に遡ります。これは神々を称える歌、つまり「神への賛歌」を意味していました。この語は、さらにインド・ヨーロッパ祖語の*seh₂-(歌う)に由来すると考えられています。ギリシャ語のhymnosはラテン語を経由して、古フランス語の「ymne」となり、最終的に英語の「hymn」として定着しました。つまり、「hymn」は、遠い昔から人々が神聖な存在を称え、感謝を捧げるために歌ってきた歌の歴史を内包していると言えるでしょう。現代においても、教会などで歌われる賛美歌は、その古代からの流れを受け継いでいるのです。

暗記法

賛美歌は、信仰共同体の魂を映す鏡。教会での礼拝から個人の祈りまで、西洋文化に深く根ざしています。その歴史はキリスト教初期に遡り、中世には芸術作品としても発展。宗教改革期には、ルターが民衆の言葉で神を賛美する道を開きました。奴隷解放運動や公民権運動では、人々の心の叫びや連帯の象徴として社会を変える力に。現代でも、伝統と革新を織り交ぜ、普遍的な感情を表現し続けています。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 'm' の有無が曖昧になりやすい。"hymn" は賛美歌を意味する名詞だが、"him" は代名詞の目的格で「彼を」という意味。文脈が全く異なるため、注意が必要。英語では語尾の子音をはっきり発音することが重要。

hem

スペルが非常に似ており、母音が 'y' か 'e' かの違いしかないため、書き間違いやすい。"hem" は衣服の「裾」を意味する名詞、または「裾を縫う」という動詞。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

語尾の 'm' と 'r' の違いのみで、発音も似ているため混同しやすい。"hymn" は宗教的な賛美歌だが、"harm" は「害」や「損害」を意味する名詞、または「害する」という動詞。スペルと意味の両面で区別する必要がある。

"hymn" の発音は /hɪm/ で始まるが、"human" は /hjuːmən/ で始まり、最初の音が似ているため、特に会話では聞き間違えやすい。"hymn" が宗教的な文脈で使われるのに対し、"human" は「人間」を意味するため、文脈が大きく異なる。

hymen

スペルと発音が非常に似ており、特に母音部分が曖昧になりやすい。"hymn" は賛美歌だが、"hymen" は「処女膜」を意味する医学用語。意味が全く異なるため、使用する文脈には細心の注意が必要。発音記号を確認し、違いを意識することが重要。

hum

短い単語で、"hymn" と同様に /hʌm/ という発音で始まる。 "hum" は「ハミングする」という意味の動詞、または「ブーンという音」という意味の名詞。"hymn" が荘厳な宗教音楽を指すのに対し、"hum" は日常的な音や行為を指すため、意味が大きく異なる。

誤用例

✖ 誤用: The politician's speech was a hymn to his own achievements.
✅ 正用: The politician's speech was a self-aggrandizing ode to his own achievements.

『Hymn』は本来、神や聖なる存在を賛美する歌、またはそれに準ずるものを指します。政治家の演説を『hymn』と表現すると、自己賛美が宗教的な意味合いを帯び、大げさで不自然な印象を与えます。より適切なのは、単なる賛美歌ではなく、自己顕示欲が強いことを示す『self-aggrandizing ode』などの表現です。日本人が『賛歌』という言葉を安易に『hymn』に置き換えてしまう傾向がありますが、英語では宗教的なニュアンスが強いため、注意が必要です。

✖ 誤用: We sang a hymn for the success of the project.
✅ 正用: We offered a prayer for the success of the project.

『Hymn』はキリスト教の礼拝や宗教的な儀式で歌われる歌であり、プロジェクトの成功を祈る文脈では不適切です。プロジェクトの成功を願う場合は、より一般的な『prayer(祈り)』を用いるのが自然です。日本人が『〜のために歌う』という発想から『sing a hymn for〜』と直訳してしまうことがありますが、英語では文脈に応じた適切な単語を選ぶ必要があります。また、宗教的な文脈以外で『hymn』を使うと、皮肉や誇張表現と解釈される可能性もあります。

✖ 誤用: The poet wrote a hymn about the beauty of nature in daily life.
✅ 正用: The poet composed a paean to the beauty of nature.

『Hymn』は特定の宗教的背景を持つ賛美歌を指すため、一般的な自然の美しさをテーマにした詩を指すには、語感が不適切です。より汎用的な賛歌を表すには、『paean』が適しています。ギリシャ語起源の『paean』は、神々への賛美歌から派生し、喜びや勝利、感謝を表す頌歌として使われます。日本人が『賛美歌』という言葉から安易に『hymn』を選択しがちですが、英語では文脈によって適切な表現を選ぶ必要があります。また、日常的な自然の美しさを表現するなら、より詩的な響きを持つ『paean』が適しています。

文化的背景

賛美歌(hymn)は、単なる歌ではなく、信仰共同体の魂を映し出す鏡であり、時代を超えて人々の心を結びつける聖なる糸です。教会での礼拝はもちろん、個人の祈りの時間、あるいは人生の大きな節目において、希望や慰め、感謝の気持ちを表現する手段として、西洋文化において深く根付いています。

賛美歌の歴史は、キリスト教の初期に遡ります。初期の賛美歌は、聖書の詩篇を歌う形式が中心でしたが、時代とともに、神への愛や信仰を個人的な言葉で表現するものが増えていきました。中世の修道院では、賛美歌は日々の祈りのリズムを刻み、写本に美しい装飾が施されるなど、芸術作品としても発展しました。宗教改革期には、マルティン・ルターがドイツ語で賛美歌を作詞・作曲し、民衆が自らの言葉で神を賛美する道を開きました。これは、ラテン語のみが許されていた当時の教会音楽のあり方を大きく変える出来事でした。

賛美歌は、単に宗教的な儀式を彩るだけでなく、社会や文化に大きな影響を与えてきました。奴隷解放運動の時代には、黒人霊歌(spirituals)が、自由への渇望や苦難からの解放を願う人々の心の叫びとなりました。これらの歌は、賛美歌の形式を取りながらも、アフリカの音楽的要素を取り入れ、独特の表現力を持っていました。また、賛美歌は、社会変革のメッセージを伝える手段としても用いられました。公民権運動の時代には、「We Shall Overcome」のような賛美歌が、人種差別の撤廃を求める人々の連帯の象徴となり、歌声を通して社会を変える力となりました。

現代においても、賛美歌は様々な形で人々の生活に寄り添っています。伝統的な賛美歌は、教会での礼拝で歌い継がれるだけでなく、結婚式や葬儀など、人生の重要な場面で、感動的な雰囲気を作り出す役割を果たしています。また、現代的な賛美歌は、ポップスやロックの要素を取り入れ、より幅広い世代に受け入れられるようになっています。賛美歌は、時代とともに変化しながらも、人々の信仰心や希望、愛といった普遍的な感情を表現する手段として、その役割を果たし続けているのです。賛美歌を通して、私たちは過去と現在、そして未来へと繋がる信仰の物語を共有し、心の奥底にある人間性を再確認することができるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、宗教や文化に関する長文読解で背景知識として知っておくと有利です。準1級以上で、内容理解を深めるのに役立つ可能性があります。ただし、直接的な語彙問題での出題頻度は低めです。

TOEIC

TOEICでは、宗教的な話題は一般的ではないため、直接的な出題頻度は非常に低いと考えられます。ビジネスシーンに関連する語彙を優先的に学習する方が効率的です。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、歴史、文化、宗教に関する文章で登場する可能性があります。アカデミックな文脈で使われることが多く、類義語や関連概念を理解しておくことが重要です。例えば、spiritual song, religious musicなど。

大学受験

大学受験の英文読解で、特にキリスト教文化や歴史に関連するテーマの文章で登場する可能性があります。文脈から意味を推測する能力が求められます。直接的な語彙問題よりも、文章全体の理解を問う問題で間接的に影響するかもしれません。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。