英単語学習ラボ

granddad

/ˈɡrændi/(グラァンデャッd)

第一音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。最後の /d/ は、舌先を上の歯茎につけて発音する有声子音です。語尾を弱めずに、しっかりと発音することを意識しましょう。

名詞

おじいちゃん

家族の一員である父方の祖父、または母方の祖父を指す親しみを込めた言い方。愛情や尊敬の念が込められていることが多い。子どもや孫が使うことが多い。

My granddad taught me how to ride a bike.

私のおじいちゃんは、自転車の乗り方を教えてくれたんだ。

子供がおじいちゃんから大切なことを教わる、温かい思い出のシーンです。「granddad」が家族の一員として、愛情深く接している様子が伝わります。これは、おじいちゃんとの絆を語る上でとても自然な表現です。

My granddad loves to work in his garden every morning.

私のおじいちゃんは毎朝、庭仕事をするのが大好きです。

おじいちゃんの日常の様子や趣味を描写するシーンです。特定の行動を通して、おじいちゃんの個性や日々の暮らしを想像させます。このように、家族の習慣や好きなことについて話すときにも「granddad」はよく使われます。

Granddad, can you tell me a bedtime story tonight?

おじいちゃん、今夜寝る前にお話を聞かせてくれる?

子供がおじいちゃんに直接話しかけている、親密な呼びかけのシーンです。「Granddad」は、このように呼びかける際にも使われる、とても親しい表現です。寝る前のお話は、おじいちゃんと孫の温かい交流を表す典型的な場面ですね。

コロケーション

Granddad's old hat

古くて時代遅れな考え方や方法

「Granddad's old hat」は、文字通りには「おじいさんの古い帽子」ですが、比喩的には「時代遅れで役に立たない考え方や方法」を指します。これは、おじいさんの世代の古い帽子が現代では流行遅れであるように、過去のやり方が現代の状況には適応できないことを示唆します。特に、新しい技術やアイデアに対して抵抗を示す人に対して、ややユーモラスに、あるいは批判的に使われることがあります。例えば、「そのやり方はGranddad's old hatだよ、もっと効率的な方法を試すべきだ」のように使います。口語的な表現で、ビジネスシーンでは不適切ですが、親しい間柄での会話や、教養的な文脈で用いられることがあります。

Granddad stories

昔話、自慢話、またはやや誇張された回顧録

「Granddad stories」は文字通り「おじいさんの話」ですが、多くの場合、昔の出来事に関する話、特に自慢話や少し誇張された回顧録を指します。これらの話は、しばしば過去の栄光や困難な時代を語るもので、聞く人を楽ませたり、教訓を与えたりすることを目的としています。例えば、「彼がまたGranddad storiesを始めたよ」のように使われます。家族の集まりや親しい友人との会話でよく聞かれる表現で、親しみやすさを感じさせる口語的な表現です。ビジネスシーンでは場違いになることが多いでしょう。また、類似の表現として「fish stories」(釣りでの大げさな話)などがあります。

Like my Granddad always said...

おじいさんの言葉を引用して、教訓やアドバイスを伝える

「Like my Granddad always said...」は、「おじいさんがいつも言っていたように…」という意味で、おじいさんの言葉を引用して、教訓やアドバイスを伝える際に使われます。これは、過去の世代からの知恵を尊重し、それを現代の状況に適用しようとする姿勢を示します。例えば、「Like my Granddad always said, '早起きは三文の得'」のように使われます。この表現は、相手に親しみやすさを与え、自分の意見に重みを持たせる効果があります。口語的な表現であり、フォーマルな場面では避けるべきですが、友人や家族との会話では非常に自然に使えます。

He reminds me of my granddad

彼はおじいちゃんを思い出させる

「He reminds me of my granddad」は、「彼は私のおじいちゃんを思い出させる」という意味で、ある人物の性格、外見、行動などが自分のおじいさんに似ていると感じたときに使われます。これは、単に外見が似ているだけでなく、性格や価値観、話し方などが似ている場合にも使われます。例えば、「彼の優しさは、私のおじいちゃんを思い出させる」のように使われます。この表現は、相手に親近感を抱かせ、共感を呼ぶ効果があります。口語的な表現であり、フォーマルな場面でも使うことができますが、相手との関係性によっては避けるべき場合もあります。

Granddad's clock

背の高い振り子時計、ホールクロック

"Granddad's clock"は、特にイギリス英語圏で、背の高い振り子時計、いわゆるホールクロックを指す一般的な表現です。これは、そのような時計がしばしば祖父の世代から受け継がれる家宝であるという文化的背景に基づいています。この表現は、単に時計の種類を指すだけでなく、家族の歴史や伝統、過ぎ去った時代への郷愁といった感情を喚起することがあります。例えば、「リビングルームにはGranddad's clockが置かれている」のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できますが、特に文学的な文脈や、伝統的な価値観を重視する人々の間でよく用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で「granddad」という単語が使われることは非常に稀です。家族史や高齢者心理に関する研究など、ごく限られた文脈で、婉曲的な表現として使われる可能性があります。例えば、高齢者の回顧録を分析する際に、登場人物の呼称として言及される程度です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、通常「granddad」という単語は使用されません。フォーマルな場面では不適切であり、インフォーマルな場面でも、より適切な表現(例:grandfather)が好まれます。ただし、例えば社内報で社員の家族を紹介するような、非常にカジュアルな文脈で、社員が自分の祖父について語る際に使われる可能性はあります。

日常会話

日常会話では、親しみを込めて祖父を指す際に使われます。特に子供や若い世代が、家族や親しい友人と話す際に使われることが多いです。「My granddad always tells the best stories.(うちのおじいちゃんはいつも最高の物語を聞かせてくれるんだ)」のように使われます。また、高齢者自身が自称として使うこともあります。

関連語

類義語

  • 「祖父」を意味する最も一般的でフォーマルな言葉。家族関係を指す際に広く使われ、公的な場面や書き言葉にも適している。 【ニュアンスの違い】「granddad」よりもフォーマルで、感情的な親密さよりも客観的な関係性を示す。公式な書類や他人への紹介などにも用いられる。 【混同しやすい点】「grandfather」は名詞としてだけでなく、動詞としても使われることがある(grandfather clauseなど)。ただし、この用法は現代英語では一般的ではない。

  • 「祖父」を意味する、よりくだけた言い方。家族や親しい間柄での会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】「granddad」とほぼ同義だが、「grandpa」の方が若干アメリカ英語的な響きがある。親愛の情を込めて使われることが多い。 【混同しやすい点】「grandpa」は主にアメリカ英語で使われる傾向があり、イギリス英語では「grandad」や「granddad」の方が一般的。ただし、意味は通じる。

  • gramps

    「祖父」を意味する、非常にくだけた言い方。親しい間柄での会話や、子供が使うことが多い。 【ニュアンスの違い】「granddad」よりもさらにカジュアルで、親しみやすさや愛情を強調する。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】「gramps」はやや古風な印象を与える場合もある。現代的な若者は「grandpa」やニックネームを使うことが多い。

  • 「年長者」「高齢者」を意味する。家族関係に限らず、社会的な立場や尊敬の念を示す際に使われる。 【ニュアンスの違い】「granddad」のように家族関係を直接示すのではなく、年齢や経験に基づく尊敬を表す。部族社会や宗教的な文脈で使われることもある。 【混同しやすい点】「elder」は名詞としてだけでなく、形容詞としても使われる(elder statesmanなど)。家族関係を指す場合は、文脈から判断する必要がある。

  • forefather

    「先祖」「祖先」を意味する。直接的な家族関係だけでなく、歴史的なつながりや文化的遺産を指す際に使われる。 【ニュアンスの違い】「granddad」のように特定の個人を指すのではなく、より広い意味での祖先を指す。歴史的な文書や文学作品でよく見られる。 【混同しやすい点】「forefather」は集合名詞として使われることが多く、特定の個人を指す場合は「great-grandfather」などを使う方が適切。

  • old man

    親愛の情を込めて、または冗談めかして「父」「夫」「祖父」などを指すスラング。親しい間柄での会話で使われる。 【ニュアンスの違い】「granddad」と同様に親しみを込めた表現だが、やや皮肉っぽさやユーモアが含まれる場合もある。フォーマルな場面では不適切。 【混同しやすい点】「old man」は文脈によっては侮辱的な意味合いを持つこともあるため、相手や状況を選ぶ必要がある。特に初対面の人には使わない方が無難。

派生語

  • 『祖父』を意味する名詞。grand- は『(世代的に)一段上の』という意味合い。dad(父)に敬意を込めた接頭辞がついた形。日常会話で親しみを込めて使われる。

  • 『祖母』を意味する名詞。grandfather と同様、grand- は『(世代的に)一段上の』という意味合い。mother(母)に敬意を込めた接頭辞がついた形。日常会話で親しみを込めて使われる。

  • 『孫』を意味する名詞。grand- は『(世代的に)一段上の』という意味合いだが、ここでは『子』から見て二世代上の存在、つまり孫を指す。日常会話で家族関係を語る際に用いられる。

反意語

  • 『孫息子』を意味する名詞。granddad が父方の祖父を指すことが多いのに対し、grandson は(性別が異なるものの)世代的に反対の位置にある。家系図や家族構成を説明する際に用いられる。

  • 『孫娘』を意味する名詞。granddad が父方の祖父を指すことが多いのに対し、granddaughter は(性別が異なるものの)世代的に反対の位置にある。家系図や家族構成を説明する際に用いられる。

語源

「granddad」は、親しみを込めた「おじいちゃん」を意味する言葉です。これは、「grand-」(大、偉大な)という接頭辞と、「dad」(お父さん)という基本的な単語が組み合わさってできています。「grand-」は、ラテン語の「grandis」(大きい、偉大な)に由来し、家族関係においては世代が一つ上であることを示します。つまり、「granddad」は文字通り「偉大な父」を意味し、父の父、すなわちおじいちゃんを指す言葉として使われるようになりました。日本語で例えるなら、「大お父さん」というニュアンスに近いかもしれません。このように、身近な言葉も語源を辿ると、その意味合いがより深く理解できます。

暗記法

「Granddad」は単なるおじいちゃんではない。家族の歴史、知恵、愛情の象徴だ。失われゆく家族の絆、古き良き時代への郷愁を呼び起こす。物語の中では、主人公を導く賢者、家族の秘密を握る者として登場し、時にはユーモアを添える。地域や社会階層でニュアンスは異なるが、世代を超えて価値観を受け継ぐ存在として、英語圏文化で特別な意味を持つ。

混同しやすい単語

『granddad』と『grandson』は、どちらも家族関係を表す単語で、スペルも似ているため混同しやすいです。『granddad』は『おじいちゃん』を意味するのに対し、『grandson』は『孫息子』を意味します。特に会話では、文脈に注意して聞き分ける必要があります。

『granddad』の『grand』は共通していますが、意味が大きく異なります。『grand』は『壮大な』、『素晴らしい』などの意味を持つ形容詞です。例えば、『grand view(壮大な景色)』のように使われます。発音もアクセントの位置が異なるため、注意が必要です。『granddad』は第一音節にアクセントがありますが、『grand』は単独で使われる場合、通常は強く発音されます。

『granddad』と『dad』は、どちらも父親を表す言葉ですが、親密度や世代が異なります。『dad』は『お父さん』というより親しみを込めた言い方で、直接の父親を指します。『granddad』は『おじいちゃん』なので、世代が異なります。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。

granted

『granted』は『(要求などが)認められた』、『承知した』という意味の単語で、『grant』の過去分詞形です。発音は似ていますが、意味は全く異なります。また、『take it for granted(当然のことと思う)』というイディオムもよく使われます。スペルも似ているため、注意が必要です。

grad

『grad』は『graduate(卒業生)』の略語で、特にアメリカ英語でよく使われます。発音は『grand』と似ており、スペルも一部共通しているため、混同しやすいです。意味は『卒業生』なので、文脈が大きく異なります。例えば、『He is a grad of Harvard.(彼はハーバード大学の卒業生だ)』のように使われます。

『god』は『神』を意味する単語で、発音は母音の音が若干似ているため、特に早口で話される場合に聞き間違える可能性があります。スペルは全く異なりますが、発音の類似性から注意が必要です。意味は全く異なるため、文脈で判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: My granddad is very childish sometimes, always playing pranks.
✅ 正用: My granddad is very playful sometimes, always playing pranks.

While 'childish' can describe someone acting like a child, it often carries a negative connotation, implying immaturity or silliness inappropriate for their age. 'Playful' is a more positive and appropriate term to describe an elderly person who enjoys lighthearted fun. Japanese learners might directly translate '子供っぽい' (kodomo-ppoi) as 'childish' without considering the nuanced negative implication that exists in English but is less pronounced in the Japanese equivalent. The English language places a higher value on maintaining a certain level of decorum as one ages, making 'childish' sound more critical than intended.

✖ 誤用: I visited my granddad's house, but it was too grand.
✅ 正用: I visited my granddad's house, but it was too imposing.

While 'grand' can refer to the impressive size or scale of something, it's often used to describe buildings or events with a sense of elegance, luxury, or importance. Using 'grand' to simply mean 'large' can sound slightly unnatural. 'Imposing' is a better word to describe a building that is large and perhaps a little intimidating. Japanese speakers might focus on the literal meaning of '大きい' (ookii) when thinking about 'grand', overlooking the connotations of elegance and importance associated with the word in English. This is an example of how direct translation can miss subtle but important differences in word usage.

✖ 誤用: I told my granddad he was grand.
✅ 正用: I told my granddad he was wonderful.

In modern American English, telling someone they are 'grand' can sound old-fashioned or even condescending. While 'grand' means 'splendid' or 'magnificent', it's more common to use words like 'wonderful', 'great', or 'amazing' to express admiration or approval. A Japanese speaker might be tempted to use 'grand' as a direct translation of something like '素晴らしい' (subarashii) without realizing the shift in register and potential for misinterpretation. The word 'grand' in this context sounds antiquated and could be perceived as insincere or patronizing. A more natural and heartfelt compliment would use more contemporary language.

文化的背景

「Granddad」は、単なる「おじいちゃん」という血縁関係を示す言葉以上の意味を持ち、家族の歴史、知恵、そして愛情深い指導の象徴として、特に英語圏の文化において重要な役割を果たしてきました。この言葉は、世代を超えて受け継がれる価値観や伝統を体現する存在への敬意と親愛の情を込めて使われます。

「Granddad」という言葉の背後には、古き良き時代への郷愁や、失われつつある家族の絆を大切にしたいという感情が込められていることがあります。特に、都市化が進み、核家族化が一般的になった現代社会においては、「Granddad」は、大家族の中で育まれた温かい思い出や、人生の教訓を語り継ぐ存在として、その価値を再認識されています。例えば、幼い頃に「Granddad」から聞かされた昔話や、一緒に庭で遊んだ記憶は、その後の人生における心の拠り所となることも少なくありません。また、困難な状況に直面した際に、「Granddad」の言葉を思い出すことで、勇気づけられたり、解決の糸口を見つけたりすることもあるでしょう。

文学や映画においても、「Granddad」はしばしば重要な役割を担います。例えば、古典的な小説においては、主人公の成長を導く賢明な助言者として登場したり、家族の秘密を握るキーパーソンとして描かれたりすることがあります。また、現代の映画においては、過去の過ちを乗り越え、家族の絆を取り戻すために奮闘する姿が描かれることもあります。これらの作品を通して、「Granddad」は、単なる高齢者ではなく、人生の経験を通して得た知恵や愛情を持つ、尊敬すべき存在として描かれています。さらに、「Granddad」は、しばしばユーモアの源泉としても描かれます。昔ながらの価値観を持つ「Granddad」が、現代社会の風潮に戸惑いながらも、独自の視点で物事を語る姿は、観客に笑いと共感を与えるでしょう。

ただし、「Granddad」という言葉のニュアンスは、地域や社会階層によって異なる場合もあります。例えば、イギリス英語においては、「Granddad」は、ややくだけた表現として使われることがありますが、アメリカ英語においては、よりフォーマルな印象を与えることがあります。また、一部の地域や社会階層においては、「Granddad」は、特定の職業や趣味を持つ男性を指す言葉として使われることもあります。これらの違いを理解することで、「Granddad」という言葉の持つ文化的背景をより深く理解することができるでしょう。総じて、「Granddad」は、英語圏の文化において、家族の歴史、知恵、そして愛情深い指導の象徴として、重要な意味を持つ言葉であると言えます。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは少ないですが、家族関係を扱ったテーマで、会話文や短文読解の中で間接的に出てくる可能性があります。特に英検3級〜準2級レベルで、家族構成を説明する文脈で耳にするかもしれません。スペリングよりも意味理解が重要です。

TOEIC

TOEICでは、ビジネスシーンが中心のため、「granddad」のようなくだけた表現はほとんど出題されません。家族経営の会社を紹介するような、非常に限定的な状況下で、間接的に言及される可能性は低いながらもゼロではありません。

TOEFL

TOEFLはアカデミックな内容が中心のため、「granddad」のような口語的な表現は基本的に出題されません。家族に関する社会学的な論文や、インタビュー記事のような特殊なケースを除き、考慮する必要はないでしょう。

大学受験

大学受験でも、フォーマルな文章が中心のため、「granddad」が直接問われることは稀です。ただし、物語文やエッセイなど、比較的カジュアルな文章が出題された場合、家族関係を示す語彙として登場する可能性はあります。文脈から意味を推測できるようにしておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月5日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。