genesis
起源
物事の始まり、発生源を指す。組織、運動、アイデア、物語などがどのように始まったかという文脈で使われる。聖書の『創世記』を連想させ、根本的な始まり、根源的なものを指すことが多い。
My grandma always tells me the genesis of our family's old stories.
祖母はいつも、私たちの家族に伝わる古い物語の起源を話してくれます。
※ この例文では、家族の物語がどのように始まったのか、その「起源」について語る温かい情景が目に浮かびます。「genesis」は、このように物事の始まりや根本を指す際に使われます。おばあちゃんが孫に語りかけるような、心温まるシーンですね。
The team tried hard to find the genesis of the sudden system error.
チームは突然のシステムエラーの起源(原因)を見つけようと懸命に努力しました。
※ ここでは、ビジネスや技術の文脈で「genesis」が使われています。システムに問題が起きたとき、その「根本的な原因」や「始まり」を探す状況を表しています。問題解決のためにチームが協力している、真剣な場面が想像できますね。
At the museum, we learned about the genesis of human civilization.
博物館で、私たちは人類文明の起源について学びました。
※ この例文は、歴史や学術的な文脈での「genesis」の使い方を示しています。博物館で展示を見ながら、人類の文明がどのように始まったのか、その壮大な「起源」に思いを馳せる場面です。少しフォーマルな響きもありますが、広く使われる表現です。
創世記
旧約聖書の最初の書。天地創造から始まる物語であり、文化や宗教における根本的な物語を指す場合に使われる。比喩的に、新たな始まりや画期的な出来事を指すこともある。
My grandmother always reads the story of creation from Genesis.
祖母はいつも創世記から天地創造の物語を読み聞かせます。
※ おばあちゃんが、優しい声で聖書の物語を読んでくれる温かい情景が目に浮かびますね。`Genesis`は聖書の最初の書で、世界の始まりや人類の誕生について書かれています。このように、特定の「書物」や「章」の名前として使われるのが典型的な使い方の一つです。
This ancient book tells the genesis of our city.
この古い本は私たちの街の創世記(始まり)を伝えています。
※ 図書館の静かな部屋で、埃をかぶった古い本を開くと、そこに街の誕生の物語が書かれているような場面です。`genesis`は、このように「物事の起源」や「始まり」という意味で使われることも多いです。特に、何か大きなものや重要なものの「始まり」を指す時に使われます。
The professor explained the genesis of his groundbreaking theory.
教授は、画期的な理論が生まれた経緯(創世記)を説明しました。
※ 大学の講義で、白髪の教授が熱意を込めて、自分の画期的なアイデアがどのように生まれたのかを語っている場面です。`genesis`は、このように「アイデアや計画、理論などの誕生や発展のきっかけ」を指す際にも使われます。単なる始まりではなく、その後の大きな発展につながるような「起源」というニュアンスがあります。
生成
新しいものが生まれる過程、またはその結果を指す。抽象的な概念やシステムが形成される過程、またはその形成されたものを指す際に使われる。
We saw the genesis of a great idea over coffee.
私たちはコーヒーを飲みながら、素晴らしいアイデアが生まれるのを目にしました。
※ 喫茶店で友人と話しているうちに、ふと素晴らしいアイデアがひらめいた瞬間です。「genesis」は、何か新しいものが「生まれる瞬間」や「始まり」を表すのに使われます。
Scientists are studying the genesis of new stars in space.
科学者たちは宇宙における新しい星の生成(始まり)を研究しています。
※ 宇宙で新しい星がどのようにして生まれるのか、科学者が熱心に研究している様子です。「genesis」は、科学的な文脈で「何かの起源や生成過程」を説明する際によく使われます。
The report explained the genesis of the economic crisis clearly.
その報告書は、経済危機の発生(始まり)を明確に説明していました。
※ 報告書が、経済危機が「どうやって始まったのか」「何が原因で発生したのか」を詳しく説明している場面です。「genesis」は、問題や状況の「根本的な原因や始まり」を指す際にも使われます。
コロケーション
アイデアの起源、発端
※ 「genesis」は元々「創世記」を意味しますが、比喩的に「物事の始まり、起源」を表します。特に抽象的な概念、例えばアイデアや運動、プロジェクトなどの出発点を指す際に用いられます。'The genesis of an idea'は、そのアイデアがどのようにして生まれたのか、最初に形作られた瞬間、またはそのアイデアを触発した出来事を強調する際に使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈で頻繁に見られます。類似表現として'the origin of an idea'がありますが、'genesis'はより創造的、革新的なニュアンスを含みます。
運動の始まり、発生
※ 社会的な運動や政治的な変動がどのようにして始まったのか、その根源的な原因や初期段階を指す表現です。歴史的な文脈でよく使用され、単に「始まり」を意味する'start'や'beginning'よりも、より深く、複雑な背景やプロセスを含意します。例えば、「The genesis of the civil rights movement can be traced back to the early 20th century.(公民権運動の始まりは20世紀初頭に遡ることができる)」のように使われます。この場合の'genesis'は、単なる出来事の始まりではなく、社会全体の変革の種が蒔かれた瞬間を指し示します。
発生期に、初期段階で
※ 'in genesis'は、何かがまだ形成段階にある、または初期の発展段階にあることを示す際に使われるやや形式的な表現です。例えば、'The project is still in genesis, and many details are yet to be finalized.(プロジェクトはまだ初期段階にあり、多くの詳細はまだ最終決定されていません)'のように使われます。この表現は、物事が未完成で、まだ多くの変化や発展の可能性があることを強調します。ビジネスや研究開発の分野で、プロジェクトやアイデアがまだ初期段階にあることを説明する際によく用いられます。類似表現として'in its infancy'がありますが、'in genesis'はより客観的で、段階的な発展を意識したニュアンスを持ちます。
第二の創世記、新たな始まり
※ 文字通りには「第二の創世記」を意味しますが、比喩的には、以前の状況が完全に終わり、全く新しい状態が始まることを指します。これは、組織の再編、社会システムの変革、個人の人生における大きな転換点など、根本的な変化を伴う状況を表す際に用いられます。例えば、「The company underwent a major restructuring, marking a second genesis for the organization.(会社は大規模な再編を行い、組織にとって第二の創世記を迎えた)」のように使われます。この表現は、単なる改善や修正ではなく、完全に新しい出発点を強調します。文学的な文脈や、ドラマチックな状況を描写する際に特に効果的です。
生命の起源、生命の誕生
※ 科学的な文脈で、地球上での生命がどのようにして始まったのか、その最初の段階を指す表現です。生物学、化学、地質学などの分野で頻繁に使用され、生命の起源に関する研究や議論において中心的なテーマとなります。例えば、「Scientists are still trying to understand the genesis of life on Earth.(科学者たちは、地球上の生命の起源をまだ理解しようと努めています)」のように使われます。この表現は、単なる生物の発生ではなく、無生物から生物が生まれるという、根本的な変化を強調します。より一般的な表現である'the origin of life'よりも、学術的で厳密なニュアンスを持ちます。
創世記(旧約聖書の一書)
※ 聖書の一書である創世記を指す、文字通りの表現です。宗教的、文学的な文脈で用いられ、世界の創造、人類の起源、アダムとイブの物語、ノアの箱舟など、重要な物語が含まれています。例えば、「The story of Adam and Eve is found in the book of Genesis.(アダムとイブの物語は創世記に書かれています)」のように使われます。この表現は、単なる物語の始まりではなく、西洋文化や思想の根源にある重要なテキストを指し示します。聖書の知識があることを前提とした表現であり、特定の文化的背景を持つ読者に対して効果的です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、ある理論や現象の「起源」や「発生」を説明する際に用いられます。例えば、経済学の研究で「〜という経済現象のgenesis(起源)を分析する」といった文脈や、歴史学で「〜という文化のgenesis(生成)を辿る」といった文脈で使用されます。フォーマルな文体で使用されることが一般的です。
ビジネスシーンでは、新規事業やプロジェクトの「始まり」や「創出」を表す際に、やや硬い表現として用いられることがあります。例えば、新規事業計画書で「〜という革新的なサービスのgenesis(創出)」と表現したり、企業の歴史を語る際に「〜という画期的な技術が当社のgenesis(起源)となった」と記述したりします。日常的な会話よりも、公式な文書やプレゼンテーションで使われる傾向があります。
日常生活では、聖書に関連する話題や、比喩的な表現として「起源」や「始まり」を意味する際に稀に用いられます。例えば、「このバンドのgenesis(始まり)は、地元の小さなライブハウスだったんだ」のように、インフォーマルな会話で使われることがあります。また、映画や小説などのタイトルや、物語の冒頭で「genesis」という言葉が使われることがあります。
関連語
類義語
物事の始まり、起源、源を指す一般的な単語。場所、家族、アイデアなど、幅広い対象に使われる。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用可能。 【ニュアンスの違い】"genesis"よりも一般的で、宗教的な含みは薄い。単に『どこから来たのか』という事実を述べる際に適している。感情的なニュアンスはほとんどない。 【混同しやすい点】"genesis"が『創世記』という特定の意味を持つ一方で、"origin"はより広範な『起源』を指す点。また、"genesis"はしばしば複雑な過程や発展の始まりを暗示するが、"origin"は必ずしもそうではない。
物事が生じる源、出所、情報源などを指す。情報、資源、川などの始まりに使われる。ビジネスやジャーナリズムで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"genesis"のように『創造』や『発生』といった意味合いは薄く、単に『どこから来たのか』という源泉を示す。しばしば具体的な場所や物を指す。 【混同しやすい点】"source"はしばしば具体的な源(例:情報源、水源)を指すのに対し、"genesis"はより抽象的な始まりや起源を指すことが多い。"source"は可算名詞として使われることが多いが、"genesis"は不可算名詞として使われることが多い。
何かを創造する行為、または創造されたものを指す。芸術作品、発明、新しい組織など、意図的な創造行為の結果に対して使われる。文学や芸術の分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"genesis"が始まりそのものを指すのに対し、"creation"は創造行為の結果を強調する。神による創造、芸術家の作品など、意図的な行為が伴う場合に適している。 【混同しやすい点】"creation"は通常、具体的な創造物を指す(例:a work of creation)が、"genesis"はより抽象的な始まりや起源を指す。また、"creation"はしばしば人為的な創造物を指すが、"genesis"は自然発生的な始まりにも適用される。
事業、組織、計画などの始まり、発足、開始を指す。フォーマルな場面やビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"genesis"と同様に始まりを意味するが、"inception"は特に組織や事業などの計画的な開始を指す。よりフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"genesis"がより広範な始まりを指すのに対し、"inception"は特定の計画や事業の開始に限定される。日常会話ではあまり使われない。
物事の始まり、開始時点を指す。特に困難な状況や長期的なプロジェクトの開始時に使われることが多い。比較的フォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】"genesis"が起源や創世記といった意味合いを含むのに対し、"outset"は単に開始時点を指す。しばしば困難や挑戦を伴う状況で使われる。 【混同しやすい点】"genesis"が名詞であるのに対し、"outset"はしばしば「at the outset」という句で使用される。また、"outset"は時間的な始まりを強調する傾向がある。
人や動物の誕生、または新しいアイデアや組織の誕生を指す。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"genesis"よりも具体的な誕生、発生を指す。人や動物の誕生、または新しいアイデアや組織の発生など、生命や活動の始まりに関連付けられることが多い。 【混同しやすい点】"birth"はしばしば生命の誕生を指すのに対し、"genesis"はより抽象的な始まりや起源を指す。また、"birth"は可算名詞としても使われる(例:a new birth)。
派生語
- progeny
『子孫』という意味の名詞。『pro- (前に)』 + 『gen- (生む)』という語源構成で、文字通り『生み出されたもの』を指す。日常会話では稀だが、家系図や遺伝学の文脈、あるいは比喩的に『(アイデアなどの)後継』といった意味で用いられる。genesisが『起源』であるのに対し、progenyは『起源から生まれたもの』に焦点を当てる。
- congenital
『先天的な』という意味の形容詞。『con- (共に)』 + 『gen- (生む)』という語源構成で、『生まれつき持っている』状態を表す。医学用語として、先天性疾患などを指す際によく用いられる。genesisが『発生の瞬間』を指すのに対し、congenitalは『発生の瞬間から存在するもの』を表す。
『生成する』『生み出す』という意味の動詞。genesis(起源)から派生し、何かを新しく作り出す行為を指す。電力の生成(generate electricity)やアイデアの創出(generate ideas)など、幅広い文脈で使用される。genesisが名詞であるのに対し、generateは動詞として、能動的な創造行為を表す。
反意語
『終焉』『消滅』という意味の名詞。genesisが『始まり』を意味するのに対し、demiseは完全に反対の概念を表す。企業の倒産やプロジェクトの終了など、比較的フォーマルな文脈で使用される。genesisが肯定的な意味合いを持つことが多いのに対し、demiseは一般的に否定的な意味合いで使用される。
『終結』『終了』という意味の名詞。genesisが『始まること』を指すのに対し、terminationは『終わること』を指す。契約の解除(contract termination)やプロジェクトの終了(project termination)など、ビジネスや法律の文脈で頻繁に使用される。genesisが『創造』や『発展』を連想させるのに対し、terminationは『停止』や『終了』を連想させる。
語源
"genesis"は、ギリシャ語の"genesis(γένεσις)"に由来し、「起源」「誕生」「創造」といった意味を持ちます。さらに遡ると、"gignesthai(γίγνεσθαι)"という「生まれる」「~になる」という意味の動詞にたどり着きます。日本語で例えるなら、「生成(せいせい)」という言葉が近いでしょう。この「生(せい)」という字が、何か新しいものが生まれる、始まるという感覚を表しているように、"genesis"もまた、物事の始まりや起源を指し示す言葉として使われます。聖書における「創世記(Book of Genesis)」が、世界の始まりを描いていることからも、この単語の根本的な意味合いを理解することができます。
暗記法
「genesis」は単なる始まりでなく、西洋文化の根源にある聖書『創世記』を想起させる言葉です。天地創造、人類の誕生、原罪といった物語は、善悪や秩序と混沌といった二項対立の原型を示し、後の文学や芸術に影響を与えました。新しい時代の幕開けを意味する一方で、紛争や悲劇の始まりを暗示することも。文化的な深みを持つ、重層的な言葉なのです。
混同しやすい単語
『genesis』とスペルが似ており、特に語頭の 'gen-' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『遺伝学』であり、生命の起源や発生を意味する『genesis』とは異なる学問分野を指す。複数形になることが多い点も異なる。発音も /dʒɪˈnetɪks/ と異なり注意が必要。
『genesis』と同様に語頭が 'gen-' で始まるため、スペルが似ていて混同しやすい。生物学における『属』を意味する名詞であり、複数形は『genera』となる。意味も品詞も異なるため、文脈で判断する必要がある。ラテン語起源であることを意識すると区別しやすい。
発音が /dʒenəsɪs/ と /dʒeləs/ で、語頭の音は同じだが、母音と子音の組み合わせが異なるため、注意が必要。意味は『嫉妬深い』という形容詞であり、『genesis』とは全く異なる。スペルも大きく異なるが、音の印象から混同する可能性がある。
語尾の '-sis' が共通しているため、スペルが似ていると感じられる可能性がある。意味は『分析』であり、『genesis』とは全く異なる概念を指す。発音も大きく異なるため、注意して区別する必要がある。ただし、どちらも抽象的な概念を表す名詞であるという共通点はある。
『genesis』とスペルの一部が共通しており、特に語頭の 'gen' の部分が視覚的に似ているため、混同しやすい。意味は『遺伝子』であり、生物学的な文脈で使われることが多い。『genesis』が起源や発生を意味するのに対し、『genes』は遺伝情報の単位を指す。
語頭の 'gen-' が共通しているため、スペルが似ていて混同しやすい。意味は『本物の』『真の』という形容詞であり、『genesis』とは品詞も意味も異なる。発音も /dʒenjuɪn/ と異なるため、注意が必要。ただし、どちらも何かの『始まり』や『本質』に関連するニュアンスを持つ場合がある。
誤用例
While 'genesis' refers to the origin or beginning, it often carries a connotation of something grand, foundational, or even divinely inspired. Using it for a 'small family business' can sound overly dramatic or pretentious. 'Origins' is a more neutral and appropriate term. Japanese learners might directly translate '創業の原点' as 'genesis,' overlooking the nuance of scale and impact implied by the word. The corrected sentence uses 'origins' to convey the simple beginning and 'lie in' to sound more natural in English.
Using 'genesis' to describe the cause of a negative trait like 'bad temper' is unusual and sounds somewhat overly formal or academic. While technically correct, it lacks the natural flow of everyday English. A more common and nuanced approach would be to use 'root cause' or simply state that his childhood experiences 'explain' or 'contribute to' his temper. Japanese speakers, aiming for precise and sophisticated language, might choose 'genesis' believing it elevates their expression, failing to recognize that simpler, more direct phrasing is often preferred in English.
While 'genesis' can refer to the beginning of something, it's less commonly used for the *process* of creation or development. 'Genesis' implies a more singular, foundational starting point. 'Development' more accurately describes the gradual process of bringing a product into being. Japanese learners might be tempted to use 'genesis' to translate '製品の起源' or '製品の始まり,' without considering the developmental stages involved. The English language often favors active verbs and process-oriented nouns when discussing product creation, making 'development' a more natural and idiomatic choice.
文化的背景
「genesis(起源、創世記)」は、単に物事の始まりを指すだけでなく、しばしば新たな時代や価値観の幕開けを象徴する言葉として、西洋文化において特別な重みを持って用いられてきました。それは聖書の最初の書物である『創世記』に由来し、神による天地創造、人類の誕生、そして原罪という、西洋文明の根幹をなす物語の舞台となっているからです。
『創世記』は、善悪、秩序と混沌、創造と破壊といった二項対立の原型を提示し、その後の文学、哲学、芸術に多大な影響を与えました。例えば、ミルトンの叙事詩『失楽園』は、『創世記』の物語を再解釈し、人間の自由意志と堕落の関係を深く掘り下げています。また、メアリー・シェリーの小説『フランケンシュタイン』は、科学技術の進歩と倫理的な責任という現代的なテーマを、『創世記』における創造主と被造物の関係をモチーフに描き出しています。このように、「genesis」は、単なる始まりという事実を超えて、その後の展開を決定づける根本的な力、あるいは避けられない運命のようなものを暗示する言葉として、文化的な深みを与えられています。
現代においても、「genesis」は、新しいプロジェクトや革新的なアイデアの誕生を表現する際に、その潜在的な影響力や変革への期待を込めて用いられます。例えば、新しいテクノロジー企業の設立を「genesis of a new era(新時代の幕開け)」と表現したり、画期的な科学的発見を「genesis of a breakthrough(ブレークスルーの起源)」と呼んだりします。この言葉は、過去の遺産を受け継ぎつつ、未来を切り開くという希望と野心を表現するのにふさわしい、象徴的な響きを持っているのです。
ただし、注意すべき点として、「genesis」は必ずしも肯定的な意味合いだけで用いられるわけではありません。例えば、紛争や悲劇の始まりを「genesis of a conflict(紛争の起源)」と表現する場合、その後の苦難や破滅を暗示する、重苦しいニュアンスを帯びることがあります。したがって、「genesis」という言葉を使用する際には、それがどのような文脈で、どのような感情を伴って用いられているのかを注意深く考慮する必要があります。それは、単なる始まりではなく、その後に続く物語全体を包含する、深遠な意味を持つ言葉だからです。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語選択、空所補充)。稀にライティングの自由英作文で比喩的に使用できる可能性あり。
- 頻度と級・パート: 準1級以上。1級でも出題される可能性あり。長文読解での出題頻度が高い。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、歴史、科学、社会問題など、硬めのテーマで登場しやすい。起源、創世記といった文脈。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(起源、発生)を確実に押さえる。動詞形(generate)との関連も理解する。類義語(origin, beginning)とのニュアンスの違いも意識する。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEIC全体としては頻度は高くない。しかし、ビジネス関連の文章で稀に出題される可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 新規事業の立ち上げ、プロジェクトの開始、新技術の開発など、ビジネスにおける『始まり』を表す文脈で使われることがある。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける文脈を理解しておく。類義語(start, launch)との使い分けを意識する。
- 出題形式: リーディングセクション(長文読解)。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで、アカデミックな文章中に出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会学など、アカデミックな分野の文章で、物事の起源や発生を表す文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における文脈を理解する。類義語(origin, source)とのニュアンスの違いを理解する。派生語(generate)との関連も意識する。
- 出題形式: 長文読解問題、和訳問題、空所補充問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性あり。特に、論説文や評論文で使われることが多い。
- 文脈・例題の特徴: 哲学、歴史、科学、文学など、学術的なテーマの文章で、物事の起源や創世記を表す文脈で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力を養う。類義語(origin, root)とのニュアンスの違いを理解する。難易度の高い単語なので、確実に意味を覚えておく。