fragrant
第一音節に強勢があります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音します。『グ』は喉の奥から出すイメージで、軽く発音しましょう。最後の /ənt/ は曖昧母音で、力を抜いて『ア』と『オ』の中間のような音で発音すると自然です。
良い香り
花や香水、食べ物など、心地よく、強く匂うものに対して使われます。「良い香りがする」という状態を表し、五感に訴えかけるようなニュアンスがあります。pleasing smellと置き換え可能です。
The white flowers in the vase were so fragrant.
花瓶の白い花はとても良い香りがした。
※ 花瓶に生けられた白い花が、部屋中に心地よい香りを漂わせている様子です。その香りが空間を満たし、そこにいる人がリラックスしたり、幸せな気持ちになったりする場面を想像できます。『fragrant』は、花や植物の自然で心地よい香りを表現する際によく使われます。『so』は「とても」という意味で、形容詞を強調するときに使います。
The freshly baked bread was warm and fragrant.
焼きたてのパンは温かくて良い香りがした。
※ オーブンから出したばかりの、まだ温かいパンから、食欲をそそる良い香りが漂ってくる情景です。焼きたてのパンの香りは、誰もが幸せな気持ちになる、とても身近な香りですね。『fragrant』は、食べ物や飲み物(特に焼きたてや淹れたてのもの)の心地よい香りを表すのにぴったりの表現です。『freshly baked』は「焼きたての」という意味で、食べ物の状態を具体的に表します。
She liked the fragrant soap she got as a gift.
彼女はプレゼントでもらった良い香りの石鹸を気に入った。
※ プレゼントとして贈られた石鹸が、開けた瞬間から良い香りを放ち、もらった人がその香りにうっとりしている様子です。日常生活で使うものが良い香りだと、気分が上がりますよね。『fragrant』は、石鹸やシャンプー、ローションなど、人工的だけど心地よい香りのする製品を表現する際にもよく使われます。『she got as a gift』の部分は「彼女がプレゼントとしてもらった」という意味で、前の『soap』を説明しています。
芳香を放つ
植物や香料などが、自然に、または意図的に良い香りを周囲に漂わせている様子を表します。香りが広がっていくイメージで、空間全体を満たすようなニュアンスを含みます。
The beautiful roses in the garden were very fragrant this morning.
今朝、庭の美しいバラはとても良い香りがしました。
※ 朝の光の中で、庭のバラが心地よい香りを放っている情景です。「fragrant」は、花や植物の自然で心地よい香りを表すのに非常によく使われます。この文のように、be動詞(were)の後に置いて、何かが「芳香を放つ状態」であることを説明します。
When I opened the oven, a fragrant smell of bread filled the kitchen.
オーブンを開けると、パンの良い香りがキッチンいっぱいに広がりました。
※ 焼きたてのパンの香りが、温かいオーブンから出てきて部屋中に満ちる瞬間を描写しています。「fragrant」は、食べ物や飲み物、特に焼きたてのパンや淹れたてのコーヒーなど、食欲をそそる心地よい香りにも使われます。ここでは「a fragrant smell of bread」のように名詞の前に置いて使われています。
I love drinking this fragrant herbal tea before bed to relax.
リラックスするために、寝る前にこの香りの良いハーブティーを飲むのが大好きです。
※ 一日の終わりに、香りの良いハーブティーを飲んでリラックスする、穏やかな時間です。「fragrant」は、ハーブティーやアロマキャンドルなど、リラックス効果のある心地よい香りにも使われます。この例文では「fragrant herbal tea」のように、名詞「herbal tea」を直接修飾しています。
コロケーション
香り高い花
※ 最も一般的で文字通りのコロケーションです。花の種類を問わず、良い香りのする花全般を指します。庭や花束、香水などの香りを表現する際によく用いられます。例えば、「バラは特に香りの高い花です (Roses are particularly fragrant flowers.)」のように使います。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。
芳香のあるハーブ
※ 料理やアロマテラピーに使われる、香りの良いハーブを指します。ローズマリー、ラベンダー、ミントなどが該当します。料理のレシピや、ハーブティーの説明などでよく見られます。例えば、「この料理には香りの高いハーブが欠かせません (Fragrant herbs are essential for this dish.)」のように使います。家庭的な場面や専門的な場面の両方で使用できます。
香りのよいスパイス
※ シナモン、クローブ、カルダモンなど、料理に風味と香りを与えるスパイスを指します。エスニック料理や焼き菓子のレシピでよく使われます。例えば、「このケーキには香りの高いスパイスがたっぷり使われています (This cake is full of fragrant spices.)」のように使います。料理愛好家や専門家がよく使う表現です。
香油、香りの良いオイル
※ アロマセラピーやマッサージに使用される、香りの良いエッセンシャルオイルやキャリアオイルを指します。ラベンダーオイル、ローズオイルなどが該当します。美容関連やリラクゼーション関連の文脈でよく使われます。例えば、「香りの高いオイルでマッサージするとリラックスできます (A massage with fragrant oil can be very relaxing.)」のように使います。専門的な知識を持つ人が使用する傾向があります。
芳しい香り
※ 「aroma」は「香り」を意味する名詞ですが、「fragrant」と組み合わせることで、特に心地よく、魅力的な香りを強調します。コーヒー、パン、お香など、様々なものから発せられる良い香りを表現するのに使えます。例えば、「焼きたてのパンの芳しい香りが漂ってきた (A fragrant aroma of freshly baked bread wafted through the air.)」のように使います。文学的な表現としても用いられます。
香りの庭
※ 花やハーブなど、香りの良い植物がたくさん植えられた庭を指します。視覚的な美しさだけでなく、嗅覚も楽しめる庭を表現する際に用いられます。ガーデニング雑誌や旅行記などで見かけることがあります。例えば、「彼女は香りの庭でリラックスするのが好きです (She loves to relax in her fragrant garden.)」のように使います。園芸愛好家向けの表現です。
芳香
※ 「scent」も「香り」を意味する名詞ですが、「fragrant」と組み合わせることで、上品で洗練された香りを表現するニュアンスが加わります。香水や石鹸など、人工的に作られた香りにも使われます。例えば、「彼女は香りの良い香水をつけていた (She was wearing a fragrant scent.)」のように使います。フォーマルな場面や上品な雰囲気を表現する際に適しています。
使用シーン
植物学や化学の論文で、特定の植物や化合物の香りを記述する際に使われます。例えば、「The fragrant compound extracted from the flower exhibited antimicrobial properties.(その花から抽出された芳香性化合物は抗菌特性を示した。)」のように、研究結果を客観的に記述する文脈で用いられます。
マーケティングや商品開発の分野で、香りの良い製品を宣伝する際に使われることがあります。例えば、「Our new fragrant soap will invigorate your senses.(当社の新しい芳香石鹸はあなたの感覚を活性化します。)」のように、製品の魅力を伝えるために、やや修辞的な表現として用いられることがあります。
香りの良い花や食べ物について話す際に使われます。「This fragrant rose smells wonderful!(この香りの良いバラは素晴らしい香りがする!)」や「The fragrant spices filled the kitchen.(芳香性のあるスパイスがキッチンを満たした。)」のように、日常的な喜びや感覚的な体験を表現する際に用いられます。
関連語
類義語
- aromatic
『香り高い』という意味で、飲食物、香料、植物など、自然由来の香りに広く使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』よりもややフォーマルで、客観的な記述に向いている。香りの種類を特定せず、一般的な良い香りを指すことが多い。 【混同しやすい点】人工的な香りに使うと不自然になる場合がある。『fragrant』は人工的な香水などにも使える点が異なる。
- perfumed
『香水で香りをつけた』という意味で、香水や化粧品、石鹸など、人工的に香りをつけたものに使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』よりも人工的な香りを強調し、より強い香りを連想させる。『fragrant』が自然な香りにも使えるのに対し、こちらは人工的な香りに限定される。 【混同しやすい点】自然なものに対して使うと不自然になる。『perfume』という名詞との関連が強いことを意識すると覚えやすい。
- scented
『香りのついた』という意味で、石鹸、キャンドル、ローションなど、様々なものに使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』よりも一般的で、香りの強さや質を特定しない。日常会話でよく使われる。 【混同しやすい点】『fragrant』が持つ上品さや洗練されたニュアンスは薄い。単に『香りがついている』という事実を述べる場合に適している。
- sweet-smelling
『甘い香りのする』という意味で、花、果物、お菓子など、甘い香りのものに使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』よりも具体的な香りの種類を示唆する。甘い香りに限定されるため、使える場面は限られる。 【混同しやすい点】甘くない香りに使うと不自然になる。『fragrant』は甘い香り以外の良い香りにも使える。
- redolent
『〜の香りがする』という意味で、場所、物、思い出など、特定の香りを連想させる場合に使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』よりも文学的で、比喩的な表現として使われることが多い。具体的な香りを直接表現するよりも、間接的に連想させる。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文章や詩的な表現で用いられることが多い。『redolent of 〜』の形で使われることが多い点も異なる。
- balmy
『(空気などが)心地よく香る、温暖な』という意味で、気候や空気の状態を表す際に使われる。形容詞。 【ニュアンスの違い】『fragrant』が直接的な香りを指すのに対し、『balmy』は香りが漂うような、間接的な心地よさを表す。気候の良さと香りが組み合わさったニュアンスがある。 【混同しやすい点】飲食物や物に直接使うことはできない。気候や空気に対して使う点に注意。『balmy breeze(心地よいそよ風)』のようなコロケーションが一般的。
派生語
名詞で「芳香」「香り」の意味。動詞「fragrant」から派生し、状態や性質を表す接尾辞「-ance」が付加された。日常会話で香水や花などの香りを表現する際や、化粧品業界の広告などで頻繁に使用される。より具体的な香りを指す場合に適している。
- fragrantly
副詞で「芳しく」「香ばしく」の意味。「fragrant」に副詞化の接尾辞「-ly」が付いた形。文章中で香りの状態を修飾する際に用いられ、例えば「fragrantly scented candles(芳しい香りのキャンドル)」のように使われる。ビジネスシーンでは、アロマ製品の紹介文などで見られる。
- refragrant
「再び香る」という意味合いだが、実際にはあまり使われない。ただし、接頭辞「re-」が「再び」という意味を持つことを示す例として挙げられる。例えば、庭の手入れ後に花が再び咲き始めた状況などを比喩的に表現できるかもしれないが、一般的ではない。
反意語
- malodorous
「悪臭のある」「不快な臭いの」という意味。接頭辞「mal-」は「悪い」という意味を持ち、「fragrant」の持つ「良い香り」とは対照的な意味を表す。科学論文や医学論文で、特定の化学物質や病気の症状を説明する際に使用されることがある。日常会話では、下水や腐敗物など、不快な臭いを表現するのに使われる。
- odorless
「無臭の」という意味。接尾辞「-less」は「〜がない」という意味を持ち、「fragrant」の持つ「香りがある」状態の否定を表す。科学的な文脈で、特定の物質が臭いを持たないことを説明する際に使用される。例えば、「odorless gas(無臭ガス)」のように使われる。
- foul-smelling
「ひどい臭いの」「悪臭を放つ」という意味で、複合形容詞として使われる。直接的な接頭辞による否定ではないが、「fragrant」の持つ快い香りとは正反対の、非常に不快な臭いを指す。日常会話や文学作品で、腐敗臭や汚物臭など、強い悪臭を表現する際に用いられる。
語源
"fragrant"は、「良い香りのする」という意味ですが、その語源はラテン語の"fragrare"(香る)に由来します。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の根 *bhreg-(壊れる、砕ける)に繋がるとも考えられています。これは、香りが空気中に「砕けて広がる」イメージから来ているのかもしれません。"fragrant"という単語は、直接的な接頭辞や接尾辞を持たないシンプルな形ですが、その根源にある"fragrare"が、英語の"fragrance"(香り)や"fragrant"(香りの良い)といった関連語を生み出しています。日本語で例えるなら、お香を焚いた時に、香りが空間にふわりと広がる様子を思い浮かべると、"fragrant"が持つニュアンスを捉えやすいでしょう。
暗記法
「fragrant」は単なる良い香りではなく、文化と深く結びついています。古代では神への捧げ物や権力の象徴であり、中世では疫病から身を守る手段でした。ルネサンス期には芸術と結びつき、洗練の象徴へ。ヴェルサイユ宮殿を彩り、個性を表現するツールとして広まりました。現代でも、香りは記憶と感情を呼び覚ます力強い存在。バラはロマンス、ラベンダーは安らぎを連想させるように、人生を彩る目に見えない芸術なのです。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、特に母音と子音の組み合わせが紛らわしい。'fragrant' は『芳香のある』という意味だが、'flagrant' は『目に余る、甚だしい』という意味で、ネガティブな意味合いを持つ。スペルも 'r' の位置が異なるだけで、視覚的にも混同しやすい。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。
最初の2音節の発音が似ており、特にアクセントの位置が同じであるため、発音を聞き間違えやすい。'fragrant' は形容詞だが、'fragment' は名詞(破片)または動詞(粉々にする)として使われる。スペルも似ているため、注意が必要。語源的にはどちらもラテン語の『frangere』(壊す)に由来するが、意味の発展が異なる。
語尾の '-ulent' という類似した接尾辞を持つため、スペルが似ているように感じられる。発音も最初の部分が似ているため、混同しやすい。'fragrant' は良い香りを意味するが、'fraudulent' は『不正な、詐欺的な』という意味で、全く異なる意味を持つ。文脈で判断することが重要。
発音記号が似ており、特にアメリカ英語では 'fragrant' の最初の 'a' の音が曖昧母音化することがあるため、'arrant' との区別がつきにくい場合がある。'fragrant' は良い香りを意味するが、'arrant' は『徹底的な、全くの』という意味で、通常は悪い意味で使われる。例えば、'arrant nonsense'(全くのナンセンス)。
語尾の '-ant' が共通しており、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすい。発音も最初の部分が似ている。'fragrant' は『芳香のある』という意味だが、'pregnant' は『妊娠している』という意味で、意味は全く異なる。文脈から判断することが重要。
語源が同じラテン語の『frangere』(壊す)であるため、スペルの一部が似ており、関連性を感じやすい。'fragrant' は良い香りを意味するが、'fracture' は名詞(骨折)または動詞(骨折する)として使われる。発音は異なるが、語源的なつながりから意味を混同する可能性がある。
誤用例
『fragrant』は『良い香り』を表す単語であり、ゴミ箱のような悪臭を放つものに対して使うのは不適切です。日本語では『芳香』という言葉を字面通りに解釈して、単に『匂いがある』という意味で使ってしまうことがありますが、英語の『fragrant』はあくまでもpleasantな香りに限定されます。悪臭を表現するには『malodorous』や『foul-smelling』などの語彙を使用します。日本語の『匂い』という言葉の曖昧さが、誤用の原因となりやすいです。
『fragrant』は物理的な香りに対して用いられることがほとんどで、比喩的に『言葉』や『行為』などの抽象的なものに対して使うのは不自然です。日本語では『〜に香る』という表現を比喩的に使うことがありますが、英語ではこのような比喩表現は一般的ではありません。ここでは『imbued with(〜が染み込んでいる)』や『filled with(〜で満たされている)』などを使う方が適切です。英語では、抽象的な概念に具体的な感覚を表す単語を適用する際には、より慎重な語彙選択が求められます。
『fragrant』は特定の『良い香り』を指す場合に適しており、『雰囲気』全体を表す場合には不自然です。オフィス全体の雰囲気を表すのであれば、『pleasant』や『agreeable』などのより一般的な単語を使う方が適切です。日本語では『良い香り』が心地よさの象徴として使われることがありますが、英語では特定の香りに言及する場合を除き、atmosphereをfragrantと表現することは稀です。英語では、状況に応じて適切な抽象度を持つ単語を選ぶことが重要です。
文化的背景
「fragrant(芳香のある)」は、単なる良い香り以上の意味を持ち、しばしば美、優雅さ、洗練された文化、そして記憶と感情を呼び起こす力と結びつけられます。特に西洋文化においては、香りは目に見えない贅沢であり、社会的な地位や個性を表現する手段として、長い歴史の中で重要な役割を果たしてきました。
古代ローマやエジプトでは、香料は神々への捧げ物として、また死後の世界への旅の必需品として重宝されました。香りは宗教的な儀式や葬儀に不可欠であり、その香りは神聖な空間を満たし、人々の心を浄化すると信じられていました。貴族や富裕層は、貴重な香油や香水を用いて身体を飾り、その香りで自身の権力と富を誇示しました。香りは単なる装飾品ではなく、社会的な地位や権威を示す象徴だったのです。中世ヨーロッパにおいては、香りは疫病から身を守るための手段としても用いられました。ペストが蔓延した時代、人々は香りの強いハーブや香辛料を焚き、空気中の悪臭を払い、感染を防ごうとしました。この頃から、香りは衛生と健康と結びつけられるようになり、社会的な慣習として定着していきました。
ルネサンス期に入ると、香水製造技術が発展し、香りは芸術と結びつき、より洗練されたものとして扱われるようになります。フランスの宮廷文化においては、香水は欠かせないアイテムとなり、ヴェルサイユ宮殿では、毎日異なる香りが使用され、宮廷生活を彩りました。香りは、個人の魅力を引き立てるだけでなく、社会的なコミュニケーションのツールとしても重要な役割を果たしました。18世紀には、香水は産業として確立し、香りの種類も多様化しました。香りは、富裕層だけでなく、一般の人々にも手の届く存在となり、個性を表現するための手段として広く受け入れられるようになりました。現代においても、「fragrant」は、単に良い香りを指すだけでなく、洗練されたライフスタイルや、豊かな感情、そして美しい記憶を呼び起こす力を持つ言葉として、私たちの生活の中に深く根付いています。バラの「fragrant」な香りはロマンスを、ラベンダーの「fragrant」な香りは安らぎを、そしてスパイスの「fragrant」な香りは異国情緒を連想させるように、香りは私たちの心に直接語りかけ、感情を揺さぶる力を持っているのです。香りは、言葉では表現できない感情や記憶を呼び起こし、私たちの人生を豊かに彩ってくれる、目に見えない芸術作品と言えるでしょう。
試験傾向
主に語彙問題、長文読解。
準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題。
環境問題、文化、科学など幅広いテーマで登場。香りの良い花や食べ物、香水などに関する記述が多い。
「aromatic」や「scented」など、類似語との意味の違いを理解することが重要。また、名詞形「fragrance」も合わせて覚えること。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
Part 5ではやや難易度の高い語彙として出題される可能性あり。Part 7では、広告や商品紹介などのビジネス文脈で登場。
香水、アロマオイル、洗剤、食品などの製品紹介や、ホテルのアメニティに関する記述が多い。顧客へのアピールポイントとして使われることが多い。
ビジネスシーンで好印象を与える香りとして使われることが多い点を意識する。形容詞であること、名詞「fragrance」とセットで覚えることが重要。
リーディングセクション。
アカデミックな文章で稀に出題。
植物学、化学、歴史、文化人類学など、学術的なテーマで登場。香りの歴史や文化的な意味合いを説明する文脈で使われることが多い。
TOEFLでは、直接的な意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈全体を理解することが重要。類義語の「aromatic」や「perfumed」とのニュアンスの違いも意識すること。
長文読解、語彙問題(空欄補充、同意語選択)。
難関大学で出題される可能性あり。
自然科学、文化、歴史など、幅広いテーマで登場。比喩表現として使われることもある。
文脈から意味を推測する練習が重要。「fragrant」だけでなく、関連語(fragrance, fragrantly)も一緒に覚えること。また、語源(ラテン語の「fragrare」)を知っておくと、他の単語を覚える際にも役立つ。