foretell
最初の /ɔːr/ は、日本語の「オー」よりも口を丸めて発音し、舌を奥に引くイメージです。「r」の音は、舌先をどこにも触れさせずに発音します。また、強勢は2音節目の /tel/ に置かれます。最後の /l/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、ほとんど聞こえないくらい軽く発音されることもあります。
予言する
未来の出来事や状況を、根拠や直感に基づいて予測・告知すること。科学的な予測というよりは、神秘的な力や知識による予知を意味合いに含むことが多い。
An old fortune teller sadly foretold the bad news to her.
年老いた占い師は、悲しそうに彼女に悪い知らせを予言しました。
※ この例文は、昔話や物語によく登場する「未来を告げる人(予言者や占い師)」の典型的な場面を描いています。特に「sadly」という言葉で、占い師が相手の不幸な未来を伝える際の複雑な感情が伝わります。'foretell' は、単に未来を言うだけでなく、その内容がまだ起こっていないこと、そしてしばしば重大なことであるニュアンスを含みます。
No one could foretell the sudden storm that hit the town.
誰もその町を襲った突然の嵐を予言できませんでした。
※ ここでは、自然現象のような「予測不可能な出来事」に対して 'foretell' が使われています。誰も事前に知ることができなかった、という驚きや無力感が伝わるシーンです。'could foretell' で「予言することができた」という能力を表し、否定形にすることで「予言できなかった」という状況を表現しています。
Her dream seemed to foretell a wonderful new beginning.
彼女の夢は、素晴らしい新たな始まりを予言しているようでした。
※ この例文では、夢や直感など、具体的な根拠はないが「何かが起こる前兆」を感じ取るような、個人的な感覚に 'foretell' が使われています。「予言する」という言葉は少し大げさに聞こえるかもしれませんが、夢が未来を暗示する、という文学的な表現として自然です。'seemed to foretell' で「〜を予言しているように見えた」と、断定ではなく推測のニュアンスが加わります。
前兆となる
未来に起こるであろう事柄を暗示するような兆候を示すこと。悪い出来事の前触れとして使われることが多い。
The dark clouds in the sky seemed to foretell a heavy storm.
空の暗い雲は、激しい嵐が来る前兆のように見えた。
※ 窓の外を見た時、空に厚い暗い雲が広がっている情景を想像してみてください。この文では、その雲が「これから嵐が来るだろう」という未来の出来事の兆候となっている様子を描いています。'foretell' は、未来の出来事を直接的に「予言する」というよりは、現在の状況や兆候が「未来を示唆する」というニュアンスで使われます。
Her bright smile seemed to foretell a wonderful day ahead.
彼女の明るい笑顔は、素晴らしい一日が始まる前触れのように見えた。
※ 朝、誰かのとても明るい笑顔を見た時に、その笑顔から「今日はきっと良い一日になるだろう」と感じる、そんなポジティブな場面です。ここでは、人の表情が、その後の展開を「予感させる」「前兆となる」という自然な使い方をしています。'seem to foretell' で「~のように思える」と、やわらかく表現しています。
The sudden drop in sales could foretell a tough period for our business.
突然の売上減少は、私たちのビジネスにとって厳しい時期を前兆しているかもしれない。
※ 会社で最新の売上データを見た時、急激な落ち込みに気づき、「これは今後の経営に影響するかもしれない」と不安を感じるビジネスシーンです。経済やビジネスの状況が、未来の困難な時期を「示唆している」という文脈でよく使われます。'could foretell' は「~を前兆となる可能性がある」という推測を表します。
コロケーション
未来を予言する
※ 最も直接的なコロケーションの一つで、文字通り未来の出来事を予測することを意味します。占い師や預言者、あるいはSF作品などでよく見られる表現です。'predict the future' とほぼ同義ですが、'foretell' はより神秘的、あるいは運命的なニュアンスを含むことがあります。例えば、古代の神託が未来を 'foretell' する、といった具合です。文法的には 'foretell + 名詞(未来に関する情報)' の形を取ります。
破滅を予言する
※ 'doom' は破滅、悲運、運命などを意味する名詞で、'foretell doom' は特にネガティブな未来を予言する際に用いられます。単に未来を予測するのではなく、避けられない災厄が迫っていることを警告するニュアンスが強くなります。例えば、「預言者は国の破滅を予言した」のように使われます。文学作品や歴史的な文脈でよく見られ、口語ではあまり使いません。構文は 'foretell + doom/destruction/disaster' のように、破滅的な名詞と組み合わされます。
出来事を予言する
※ 特定の出来事、特に重要な出来事が起こることを事前に知らせる意味です。 'events' は抽象的な事象から具体的な出来事まで幅広く使えます。ニュース記事や歴史的な記述でよく見られ、例えば「占星術師は重要な政治的出来事を予言した」のように使われます。'foretell + events/outcomes/circumstances' のように、具体的な名詞と組み合わされることが多いです。'predict events' と似ていますが、'foretell' はより公式な、あるいは神秘的な印象を与えます。
結果を予見する
※ ある行動や決定がもたらすであろう結果を事前に予測することを意味します。これは単なる予測ではなく、行動の潜在的な影響を理解し、それに基づいて警告やアドバイスをするニュアンスを含みます。ビジネスシーンや政策決定の文脈でよく使われ、「この政策の潜在的な結果を予見することは重要だ」のように使われます。 'foretell + consequences/ramifications/implications' のように、影響や結果を表す名詞と組み合わされます。
予見できないこと
※ 未来を予測する能力がない、あるいは予測が非常に困難であることを指します。不確実性の高い状況や、複雑なシステムの結果を評価する際に用いられます。例えば、「経済の将来を正確に予見することは不可能だ」のように使われます。'ability to foretell' の否定形として、'inability to foretell' または 'failure to foretell' の形で使われることが多いです。ビジネスや科学技術の分野で、リスク評価や将来予測の限界を示す際に用いられます。
変化を予言する
※ 何らかの変化が起こる兆候を事前に察知し、それを告げることを意味します。これは社会的な変化、技術革新、気候変動など、幅広い分野での変化を指し得ます。例えば、「鳥の異常行動は気候変動を予言する兆候かもしれない」のように使われます。'foretell + change/shift/transition' のように、変化を表す名詞と組み合わされます。環境問題や社会問題に関する議論でよく用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、将来の予測や傾向を述べる際に使用されます。例えば、経済学の研究で過去のデータから将来の市場動向を『予言する』、あるいは気象学の研究で特定の気象条件が異常気象の『前兆となる』といった文脈で用いられます。文体はフォーマルで、客観的な分析を重視する傾向があります。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場分析やリスク評価の結果を伝える際に使われることがあります。例えば、『過去の売上データが今後の成長をforetell(予言)する』、あるいは『ある経済指標の変動が景気後退の兆候をforetell(前兆となる)』といった形で、やや硬い表現として用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使いません。
日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、専門家が将来の出来事やトレンドを予測する場面で目にすることがあります。例えば、『専門家は気候変動が将来の食糧危機をforetell(予言)すると警告している』といった文脈です。一般の人が使う場合は、少し大げさな印象を与える可能性があります。
関連語
類義語
根拠や情報に基づいて未来を予測すること。天気予報や経済予測、スポーツの結果予測など、客観的なデータや分析に基づいた予測に使われる。ビジネスや科学技術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりもフォーマルで客観的な印象を与える。予言というよりは、データに基づいた推測というニュアンスが強い。主語は人だけでなく、モデルやアルゴリズムなども可能。 【混同しやすい点】"foretell"が必ずしも根拠を必要としないのに対し、"predict"は根拠やデータに基づいて予測するという点が異なる。また、"predict"は未来のある時点や期間を指すことが多い。
- prophesy
神や霊的な力によって未来を予言すること。宗教的な文脈や、運命、啓示など、超自然的な要素を含む予言に使われる。文学作品や歴史的な出来事の記述にも見られる。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりも宗教的、神秘的なニュアンスが強い。神託や預言者の言葉など、権威ある情報源からの予言を指すことが多い。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"foretell"が一般的な未来の予測を指すのに対し、"prophesy"は神や霊的な力による予言に限定される。また、"prophesy"は動詞としても名詞としても使用できるが、"foretell"は主に動詞として使用される。
特定の期間における未来の状況を予測すること。天気予報、売上予測、経済予測など、具体的な数値やデータを用いて予測する際に使われる。ビジネスや科学技術分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりも具体的な数値やデータに基づいた予測というニュアンスが強い。短期間から中期間の予測に使われることが多い。主語は人だけでなく、モデルやシステムなども可能。 【混同しやすい点】"foretell"が一般的な未来の予測を指すのに対し、"forecast"は具体的な数値やデータに基づいた予測に限定される。また、"forecast"は名詞としても動詞としても使用できる。
直感や霊感によって未来を知ること。占い、手相、タロットカードなど、超自然的な方法を用いて未来を予測する際に使われる。個人的な運勢や恋愛運など、個人的な関心事に関する予測に使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりも個人的で主観的なニュアンスが強い。神秘的な力や直感に基づいた予測を指すことが多い。科学的な根拠はない。 【混同しやすい点】"foretell"が一般的な未来の予測を指すのに対し、"divine"は直感や霊感に基づいた予測に限定される。また、"divine"は形容詞としても使用され、「神聖な」という意味を持つ。
- portend
未来に起こるであろう出来事の兆候を示すこと。不吉な出来事や災厄の前兆を示す場合に使われることが多い。文学作品や歴史的な出来事の記述に見られる。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりもネガティブな意味合いが強く、不吉な出来事の前兆を示すというニュアンスが強い。主語は出来事や状況であり、人が主語になることは少ない。 【混同しやすい点】"foretell"が一般的な未来の予測を指すのに対し、"portend"は不吉な出来事の前兆を示すという点が異なる。また、"portend"は他動詞であり、目的語が必要である。
- augur
兆候や前兆から未来を予測すること。古代ローマの鳥占いに由来し、良い兆候や悪い兆候から未来を予測する際に使われる。文学作品や歴史的な出来事の記述に見られる。 【ニュアンスの違い】"foretell"よりも古風で、形式ばった印象を与える。良い兆候と悪い兆候の両方を指すことができる。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】"foretell"が一般的な未来の予測を指すのに対し、"augur"は兆候や前兆から未来を予測するという点が異なる。また、"augur"は名詞としても動詞としても使用できる。
派生語
『話す』『告げる』という意味の基本的な動詞。『fore-(前に)』が付くことで『前もって話す』という意味に変化。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。古英語起源。
『話す人』『告げる人』という意味の名詞。『tell』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。銀行の窓口係など、情報を伝える人を指す場合にも使われる。日常会話にも登場。
- telling
現在分詞であり形容詞としても用いられ、『効果的な』『重要な』という意味合いを持つ。『tell』の『告げる』という意味から派生し、『(真実を)物語る』『影響力のある』といったニュアンスを含む。例えば、『a telling example(効果的な例)』のように用いられる。
反意語
- recount
『(過去の出来事を)詳しく語る』という意味。foretellが未来を予測するのに対し、recountは過去の出来事を振り返って語るという点で対照的。歴史的な出来事や個人の経験などを語る際に用いられ、foretellとは時間軸が逆方向を向いている。
『隠す』『秘密にする』という意味。foretellが情報を事前に公開するのに対し、concealは情報を隠蔽するという点で正反対。ビジネスや政治の文脈で、意図的に情報を隠す場合などに使われる。
『(情報などを)抑制する』『抑圧する』という意味。foretellが積極的に情報を発信するのに対し、suppressは情報の発信を阻止するという点で対立する。ニュース報道の規制や言論統制など、社会的な文脈でよく用いられる。
語源
「foretell」は、「予言する」「前兆となる」という意味ですが、その語源は非常にシンプルです。接頭辞「fore-」と動詞「tell」が組み合わさってできています。「fore-」は「前に」という意味で、日本語の「先ほど」「以前に」などと同じように、時間的な前方を指し示します。一方、「tell」は「話す」「告げる」という意味ですね。つまり、「foretell」は文字通り「前もって話す」という意味合いを持ち、未来のことを事前に伝える、すなわち予言するという意味になったのです。例えば、天気予報で「明日は雨でしょう」と伝えるのは、ある意味で未来を foretell していると言えるでしょう。このように、シンプルな語源を知ることで、単語の意味をより深く理解し、記憶しやすくなります。
暗記法
「foretell」は単なる予測を超え、運命と意志の葛藤を映す言葉。古代、予言は王侯の意思を左右し、社会を動かす力でした。ギリシャ悲劇では、預言は登場人物を悲劇へ導き、中世では権力者の陰謀にも利用されました。魔女狩りの犠牲者もまた、予言能力を持つとされた人々でした。現代のAI予測にも、宿命への畏怖が潜みます。未来を語る時、「foretell」は倫理と責任を問いかけるのです。
混同しやすい単語
『foretell』と『forecast』はどちらも未来を予測するという意味合いを持ちますが、『forecast』はより具体的なデータや証拠に基づいて予測することを指します。天気予報(weather forecast)のように使われます。スペルも似ているため、混同しやすいですが、予測の根拠の有無で使い分けましょう。語源的には、fore-(前もって)と cast(投げる、見積もる)が組み合わさっており、前もって見積もるというイメージです。
『forestall』は『foretell』とスペルが似ていますが、意味は全く異なります。『forestall』は『先手を打つ』『出し抜く』という意味で、悪いことが起こる前にそれを防ぐために行動することを指します。発音も異なり、アクセントの位置が違うため、注意が必要です。語源的には、fore-(前もって)と stall(妨げる)が組み合わさっており、前もって妨げるというイメージです。
『foretell』と『fortell』は非常に似ていますが、『fortell』は一般的ではありません。タイプミスや古い英語の形である可能性があります。現代英語では『foretell』が正しいスペルです。もし『fortell』という単語を見かけた場合は、『foretell』の誤りである可能性を考慮しましょう。
『farewell』は『さようなら』という意味で、別れの挨拶として使われます。スペルの一部が似ていますが、意味は全く異なります。発音も異なり、farewellは二つの単語(fare + well)から構成されていることを意識すると、覚えやすいでしょう。fareは『行く』、wellは『うまく』という意味合いがあります。
『befall』は『(良くない事が)身に降りかかる』という意味で、主に悪い出来事が起こることを表します。スペルの一部が似ていますが、意味は異なります。『foretell』が未来を予測するのに対し、『befall』は実際に起こる出来事を指します。古風な表現であり、日常会話ではあまり使われません。
『fall』は『落ちる』という意味で、スペルの一部が似ていますが、意味は全く異なります。発音も異なり、fallは短い母音で発音されます。『foretell』が未来を予測するのに対し、『fall』は物理的な落下や比喩的な衰退などを表します。fallは名詞としても使われ、『秋』という意味もあります。
誤用例
The error stems from a direct translation from Japanese, where adjectives often precede nouns (e.g., '明日、良い天気'). In English, 'weather' is an uncountable noun in general contexts, so it doesn't take an indefinite article ('a') before it when describing a general condition. The Japanese language structure can lead learners to incorrectly insert 'a' before 'good weather'. The correct usage reflects the English understanding of 'weather' as a general atmospheric condition rather than a countable entity in this context.
While 'foretell' and 'foresee' both involve predicting the future, 'foretell' carries a stronger connotation of supernatural or prophetic knowledge, often associated with fortune-telling or divine intervention. 'Foretell' is typically used when the prediction is based on something mystical or beyond ordinary observation. 'Foresee', on the other hand, is used for predictions based on reason, analysis, or understanding of current trends. Using 'foretell' in a casual context like predicting someone's happiness sounds overly dramatic or archaic. Many Japanese speakers may choose 'foretell' based on a dictionary definition without fully grasping the nuance of its usage, which leans towards more formal or fantastical scenarios. The more appropriate choice is 'foresee', which implies a reasonable expectation of future happiness based on current circumstances.
The word 'foretell' suggests a degree of certainty and precision that is rarely achievable in economic forecasting. While economic models can 'predict' trends and general outcomes, claiming they 'foretell' a specific number implies a level of accuracy that is misleading and unrealistic. 'Predict' is a more suitable and humble term, acknowledging the inherent uncertainty in forecasting complex systems. The mistake arises from wanting to express confidence in the model's accuracy, but 'foretell' elevates the claim to an untenable level. This reflects a cultural tendency in some contexts to avoid understating one's capabilities, but in English, especially in professional settings, it is crucial to avoid overstating claims and maintain credibility.
文化的背景
「foretell(予言する)」という言葉は、単に未来を予測するだけでなく、しばしば運命、宿命、そして人間の自由意志との緊張関係を象徴します。古代から、予言は神託や占いを通じて王侯貴族の意思決定に影響を与え、社会の方向性を左右する力を持つと信じられてきました。この言葉の背後には、未来は定められているのか、それとも人間の選択によって変わりうるのかという、根源的な問いかけが潜んでいるのです。
たとえば、ギリシャ悲劇における預言は、登場人物たちの行動を縛り、悲劇的な結末へと導く大きな力として描かれます。オイディプス王の物語では、彼が父を殺し母と交わるという預言が、彼の人生を決定づけ、逃れられない運命に翻弄される様子が描かれています。シェイクスピアの『マクベス』でも、魔女たちの予言がマクベスを王位簒奪へと駆り立て、破滅へと導きます。これらの物語における「foretell」は、単なる未来予測ではなく、人間の傲慢さや運命への挑戦がもたらす悲劇を象徴する重要な要素なのです。
中世ヨーロッパでは、預言者や占星術師は、王室や貴族の顧問として重用されました。彼らは、天体の動きや夢解釈を通じて未来を予測し、政治的な助言を行いました。しかし、同時に、預言はしばしば権力者にとって都合の良いように解釈され、政治的な陰謀や策略に利用されることもありました。魔女狩りの時代には、預言能力を持つとされた女性たちが、異端者として迫害されることもありました。このように、「foretell」という言葉は、権力と知識、そして信仰と迷信が複雑に絡み合った社会的な背景を映し出す鏡のような存在だったと言えるでしょう。
現代においても、「foretell」は未来予測やトレンド分析といった形で、ビジネスや政治の世界で重要な役割を果たしています。しかし、その背後には、古代から続く運命や宿命に対する人間の畏怖の念が残っています。AIによる未来予測が注目を集める現代社会において、「foretell」という言葉は、テクノロジーの進歩と人間の倫理観、そして未来に対する責任について、私たちに改めて問いかけているのかもしれません。
試験傾向
主に長文読解、稀に語彙問題。【頻度と級・パート】準1級以上でまれに出題。【文脈・例題の特徴】やや硬めの文章や、歴史・科学系のテーマで未来予測について述べる際に使われることが多い。【学習者への注意点・アドバイス】フォーマルな単語なので、日常会話での使用頻度は低い。類義語の"predict"とのニュアンスの違い("foretell"はより強い確信や根拠があるニュアンス)を理解しておくと良い。
Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。【頻度と級・パート】TOEIC全体としては出題頻度は低い。【文脈・例題の特徴】ビジネス予測、業界動向に関する記事で使われることがあるが、頻度は高くない。【学習者への注意点・アドバイス】TOEIC対策としては優先順位は低い。ただし、長文読解で出てきた場合に意味がわかるようにしておく必要はある。類義語の"forecast"の方がTOEICでは頻出。
リーディングセクション。【頻度と級・パート】アカデミックな文章でまれに出題。【文脈・例題の特徴】科学、歴史、社会科学などの分野で、将来の出来事を予測する文脈で使われる。【学習者への注意点・アドバイス】TOEFL対策としては必須ではないが、アカデミックな語彙力を高める上で覚えておくと良い。類義語の"predict"との違いを意識し、よりフォーマルな文脈で使用されることを理解しておく。
長文読解問題。【頻度と級・パート】難関大学の二次試験で出題される可能性あり。【文脈・例題の特徴】評論や論説文など、アカデミックな文脈で使われることが多い。社会問題、環境問題、科学技術などのテーマで、将来予測について述べる際に使われる。【学習者への注意点・アドバイス】単語の意味だけでなく、文脈の中でどのように使われているかを理解することが重要。類義語との使い分け、特に"predict"とのニュアンスの違いを理解しておくことが大切。