英単語学習ラボ

fiendish

/ˈfiːn.dɪʃ/(フィーインディッシュ)

第一音節にアクセントがあります。/iː/ は日本語の『イー』よりも長く発音し、口角を左右に引くことを意識しましょう。/n/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。最後の /ʃ/ は、唇を丸めて息を吐き出すように発音する無声音です。日本語の『シ』とは異なり、舌先はどこにも触れません。

形容詞

悪魔的な

非常に邪悪で、意地悪な様子を表す。計画や行為が巧妙かつ残酷であるニュアンスを含む。例えば、"fiendish plan"は「悪魔のような計画」のように、普通では考えられないほどひどい計画を指す。

The math problem was so fiendish, I couldn't solve it for hours.

その数学の問題はあまりにも悪魔的に難しく、私は何時間も解けませんでした。

この例文は、宿題やテストで非常に難しい問題に直面している場面を描いています。「fiendish」はここでは「悪魔的に難しい」「非常に手の込んだ」という意味で使われています。解決が困難で、まるで悪魔が仕掛けたかのように巧妙な問題を表現するのにぴったりです。

The villain had a fiendish plan to take over the world with his army.

その悪役は、自分の軍隊で世界を乗っ取るという悪魔的な計画を立てていました。

この例文は、物語や映画に出てくる悪役が、非常に悪質で陰険な計画を立てている様子を描写しています。「fiendish plan」は「悪魔的な計画」「邪悪な企み」といった意味で、人々に危害を加えたり、支配したりしようとする悪意に満ちた計画を表す際によく使われます。

He gave a fiendish smile, knowing he had tricked everyone successfully.

彼は、みんなをうまく騙したと知り、悪魔的な笑みを浮かべました。

この例文は、誰かが悪だくみを成功させ、その結果として見せる、陰険で意地の悪い笑みを表現しています。「fiendish smile」は「悪魔的な笑み」「冷酷な笑み」と訳され、相手を出し抜いたり、悪事を働いたりした際の、不気味で悪意に満ちた表情を描写するのに使われます。

形容詞

巧妙な

非常に複雑で、解決が難しい問題を指す。困難なパズルや、トリッキーな質問などにも用いられる。"fiendishly difficult"のように副詞的に使われることもある。

My little brother made a fiendish trap for me in the garden.

弟が庭に私向けの巧妙な罠を仕掛けた。

庭で弟がこっそり仕掛けた、ちょっと意地悪だけど面白い罠に、あなたがまんまと引っかかるところを想像してみてください。「fiendish」はここでは、相手を困らせるような「悪賢い」「手の込んだ」という意味で使われています。単に「clever(賢い)」というより、少し悪意やずる賢さが含まれる「巧妙さ」を表すときに使われます。

The magician performed a fiendish trick that fooled everyone.

その手品師はみんなをだます巧妙なトリックを披露した。

ステージ上の手品師が、観客全員が「どうやったの!?」と驚くような、見破れないマジックを見せている場面です。この「fiendish trick」は、誰もその仕掛けを見抜けないほど「精巧で、人をだますのがうまい」トリックを指します。手品やイリュージョンなど、人をあっと言わせるような「巧妙な仕掛け」や「だますような技」について話すときによく使われます。

This puzzle game has some fiendish levels that are hard to beat.

このパズルゲームには、倒すのが難しい巧妙なレベルがいくつかある。

あなたが新しいパズルゲームに夢中になっているけれど、あるレベルでどうしても行き詰まってしまい、頭を抱えている様子を想像してみてください。この「fiendish levels」は、プレイヤーを試すような「非常に難解な」「手ごわい」レベルを意味します。ゲームや問題など、解決するのが非常に難しい、あるいは意地悪なほど複雑なものに対しても使われます。挑戦しがいがある、というニュアンスも含まれることがあります。

コロケーション

fiendish cruelty

極めて残忍な行為、悪魔的な残酷さ

「fiendish」は形容詞として、名詞「cruelty」(残酷さ)を修飾し、その度合いを強調します。単に「cruel」と言うよりも、意図的で悪意に満ちた、まるで悪魔が考えそうな残忍さを表します。歴史的な拷問や、物語の中の悪役の行為などを描写する際に用いられ、日常会話よりは文学作品や報道などで見られる表現です。構文としては、'fiendish + abstract noun' が一般的です。

fiendish glee

悪魔のような喜び、邪悪なほくそ笑み

「glee」は喜び、特に他人の不幸を喜ぶようなニュアンスを含みます。「fiendish glee」は、その喜びが悪魔的で、良心の呵責を感じさせないほどであることを示します。例えば、悪役が自分の計画が成功した時に見せる表情や感情を描写するのに適しています。類似の表現として「satanic glee」がありますが、どちらも日常会話では稀で、文学作品や演劇などで用いられます。構文としては、'fiendish + noun (emotion)' が一般的です。

fiendish plot

悪魔のような陰謀、極めて邪悪な計画

「plot」は陰謀、計画を意味し、「fiendish plot」は、その計画が非常に巧妙で邪悪であることを強調します。単に「evil plot」と言うよりも、知能犯が周到に練り上げた、他人を陥れるための計画というニュアンスが強まります。スパイ小説や犯罪ドラマでよく見られる表現で、ビジネスシーンではあまり使いません。構文としては、'fiendish + noun (plan)' が一般的です。

fiendish grin

悪魔のようなニヤニヤ笑い、不気味な笑み

「grin」はニヤニヤ笑いを意味し、「fiendish grin」は、その笑みが不気味で、相手を威圧するような印象を与えます。例えば、ホラー映画の殺人鬼や、相手を心理的に追い詰めるような人物の表情を描写するのに適しています。類似の表現として「evil grin」がありますが、「fiendish」の方がより悪意が強調されます。構文としては、'fiendish + noun (facial expression)' が一般的です。

fiendishly difficult

極めて難しい、悪魔的に困難

「fiendishly」は副詞として、形容詞「difficult」を修飾し、その難易度を強調します。単に「very difficult」と言うよりも、克服が非常に困難で、まるで悪魔が仕掛けた罠のように難しいというニュアンスが含まれます。例えば、難解な数学の問題や、クリアが非常に難しいゲームなどを表現するのに適しています。ビジネスシーンでも、プロジェクトの困難さを表現する際に使われることがあります。構文としては、'fiendishly + adjective' が一般的です。

a fiendish task

非常に困難な仕事、骨の折れる仕事

「task」は仕事や課題を意味し、「a fiendish task」は、その仕事が非常に難しく、まるで悪魔が与えた試練のように困難であることを強調します。例えば、締め切りが迫っているプロジェクトや、解決策が見つからない問題などを表現するのに適しています。日常会話でも使われますが、やや誇張した表現です。構文としては、'a fiendish + noun (task)' が一般的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、複雑な問題や解決困難な状況を形容する際に用いられます。例えば、経済学の論文で「悪魔的なほど複雑な金融派生商品」を指す場合や、数学の分野で「巧妙に設計された反例」を説明する際に使われます。文語的な表現であり、口頭発表よりも論文での使用が一般的です。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションにおいて、競争の激しさや市場の変動性を強調する際に使われることがあります。例えば、「悪魔的な競争環境」や「巧妙なマーケティング戦略」といった表現で、競合他社の動向や市場の状況を説明する際に用いられます。ただし、直接的なビジネス会話では、より穏当な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、犯罪や陰謀を扱う際に「悪魔的な計画」や「巧妙な手口」といった表現で見かけることがあります。また、パズルやゲームなどの難易度を表現する際に、比喩的に「悪魔的な難しさ」と表現することもあります。ただし、日常会話ではやや大げさな印象を与える可能性があるため、使用頻度は高くありません。

関連語

類義語

  • diabolical

    『悪魔のような』という意味で、非常に邪悪で巧妙な計画や行為を指す。フォーマルな文脈や文学作品でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりもさらに悪質で、悪魔的な狡猾さや残忍さを含む。計画や策略の性質を強調する。 【混同しやすい点】『diabolical』は抽象的な悪事を指すことが多いが、『fiendish』は具体的な行動や人物を指す場合もある。また、使用頻度は『fiendish』の方がやや高い。

  • devilish

    『悪魔のような』、『いたずら好きな』という意味で、しばしば軽いニュアンスで使われる。子供のいたずらや、人を困らせる行動を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりも深刻度が低く、深刻な悪意よりも、いたずら心や茶目っ気を伴う。『devilish grin』(いたずらっぽい笑み)のような表現がある。 【混同しやすい点】『devilish』はポジティブな意味合いで使われることもある(例:devilishly handsome)。『fiendish』は基本的にネガティブな意味合いのみを持つ。

  • 『邪悪な』、『意地悪な』という意味で、広範な悪事を指す。日常会話から文学作品まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりも一般的で、悪の度合いも様々。特定の行動だけでなく、性格や状況を指すこともある。 【混同しやすい点】『wicked』はスラングとして『素晴らしい』という意味で使われることがあるが、『fiendish』にはそのような用法はない。また、『wicked』は名詞(悪人)としても使われる。

  • 『悪意のある』、『意地の悪い』という意味で、他者を傷つけようとする意図を強調する。人の行動や言動に対して使われる。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりも具体的な悪意や敵意を示す。計画性よりも、感情的な動機に基づいた行動を指すことが多い。 【混同しやすい点】『malicious』は人の内面的な悪意を強調するが、『fiendish』は行動の邪悪さや巧妙さを強調する。また、『malicious』は人に対して使われることが多い。

  • atrocious

    『極悪な』、『残虐な』という意味で、非常に悪い状況や行為を指す。しばしば、非人道的で道徳的に許されない行為に使われる。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりも程度が強く、非常に恐ろしい、または不快な状況や行為を指す。道徳的な非難のニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『atrocious』は主に状況や行為の質を評価する際に使用され、『fiendish』は計画や人物の性質を評価する際に使われることが多い。また、『atrocious』は抽象的な状況にも使える。

  • hellish

    『地獄のような』という意味で、非常に苦痛で不快な状況を指す。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『fiendish』よりも感情的な苦痛や困難を強調する。地獄の苦しみや、耐え難い状況を想起させる。 【混同しやすい点】『hellish』は比喩的な表現として使われることが多く、必ずしも文字通りの悪魔的な行為を指すわけではない。『fiendish』はより意図的で計画的な悪事を指す。

派生語

  • infidelity

    『不誠実』や『不貞』を意味する名詞。『fiend(悪魔)』の語源である『fid-(信頼)』を否定する接頭辞『in-』と名詞化の接尾辞『-ity』が組み合わさり、『信頼の欠如』という原義から、特に配偶者間の不貞を指すようになった。フォーマルな文脈や文学作品で使われることが多い。

  • 『信頼する』という意味の動詞。『fiend』の語源である『fid-(信頼)』に、強調の接頭辞『con-』が付いたもの。『完全に信頼する』というニュアンスから、『秘密を打ち明ける』という意味合いでも用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『自信がない』、『遠慮がち』という意味の形容詞。『fiend』の語源である『fid-(信頼)』を否定する接頭辞『dif-』が付いたもの。『信頼を失っている』というニュアンスから、自己肯定感の低さを表す言葉として使われる。心理学や社会学の分野で、自己評価に関する議論で用いられることがある。

反意語

  • angelic

    『天使のような』という意味の形容詞。『fiendish(悪魔のような)』と対照的に、道徳的に優れていたり、無垢で美しかったりする様子を表す。比喩的な意味合いで、人の性格や行いを褒め称える際に用いられる。文芸作品や日常会話でよく使われる。

  • 『慈悲深い』、『博愛的な』という意味の形容詞。『悪意に満ちた』という意味合いの『fiendish』とは対照的に、他者に対して善意や親切心を持つことを指す。社会福祉や慈善活動に関連する文脈、または人の性格を評価する際に用いられる。

  • 『無罪の』、『無邪気な』という意味の形容詞。『fiendish』が邪悪さや悪意を示唆するのに対し、『innocent』は罪や悪意がない状態を表す。法律用語としても、日常会話でも頻繁に使われる。特に子供の無邪気さを表現する際によく用いられる。

語源

「fiendish」は「悪魔的な」や「巧妙な」という意味を持ちますが、その語源は「fiend(悪魔)」に由来します。「fiend」は古英語の「fēond」から来ており、これは「敵」や「憎む者」を意味していました。ゲルマン祖語の「*fijandz(嫌う者)」に遡り、最終的には印欧祖語の「*peh₁-(嫌う)」にたどり着きます。「fiendish」は、この「fiend」に形容詞を作る接尾辞「-ish」が付いたものです。「-ish」は「〜のような性質を持つ」という意味合いを付け加えます。したがって、「fiendish」は文字通りには「悪魔のような性質を持つ」という意味になり、そこから「悪魔的な」「極悪非道な」といった意味合いに発展しました。日本語で例えるなら、「鬼のような」という表現に近いニュアンスです。例えば、鬼のような形相で難しい問題に取り組む、といった状況を想像すると理解しやすいでしょう。

暗記法

「fiendish」は、単なる悪意を超えた、秩序を破壊し善を嘲笑う根源的な悪を指す言葉。中世では悪魔に取り憑かれた者への嫌悪を煽り、魔女狩りの正当化にも利用されました。時代が下ると、人間の内なる悪の可能性を象徴するように。現代では「悪魔的に難しい」と、巧妙さを表すこともありますが、根底には秩序を覆すイメージが残ります。背徳と知略が絡み合う、深淵な言葉なのです。

混同しやすい単語

『fiendish』と語頭が似ており、特に発音の弱い箇所では混同しやすい。意味は『終える』『仕上げる』などで、動詞または名詞として使われる。日本人学習者は、語尾の '-ish' と '-endish' の違いを意識し、発音を区別する必要がある。また、finishは日常会話で頻繁に使われる単語なので、文脈から判断することも重要。

fiancé

スペルの一部が似ており、特に『fi-』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『婚約者(男性)』であり、フランス語由来の単語。発音も異なり、『フィアンセ』のように発音する。日本人学習者は、スペルの違いと意味の違いを明確に区別する必要がある。また、アクセントの位置も異なる点に注意。

friendish

『fiendish』の語尾 '-endish' と、形容詞化する '-ish' の組み合わせが似ているため、造語として誤って認識しやすい。実際には『friendish』という単語は一般的ではないが、『friendly』と混同する可能性もある。意味や品詞が全く異なるため、注意が必要。特に、既存の単語パターンに当てはめて推測しないようにすることが重要。

faintish

『fiendish』と『faint』の語感や音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。『faintish』は『少しぼんやりした』という意味で、状態を表す際に使われることがある。発音の違い(特に母音部分)を意識し、文脈から判断することが重要。また、faintishは比較的稀な単語であるため、fiendishとの混同は文脈で判断しやすい。

findish

『fiendish』とスペルが非常に似ており、タイプミスやスペルチェックのエラーで誤って入力される可能性がある。ただし、『findish』という単語は存在しない。スペルチェックに頼りすぎず、意味を理解して正しい単語を選択することが重要。

fendish

これもタイプミスやスペルチェックの誤りから生じやすい。実際には存在しない単語だが、fiendishと非常に近いスペルであるため、注意が必要。特に、急いで文章を書いている場合や、スペルに自信がない場合に間違いやすい。常に辞書やオンラインツールで確認する習慣をつけることが大切。

誤用例

✖ 誤用: The fiendish student always gets top marks.
✅ 正用: The exceptionally bright student always gets top marks.

『fiendish』は、非常に賢いことを表す言葉として使うと、実際には悪魔的な狡猾さや不正な手段を使ってトップの成績を得ているというニュアンスを与えてしまいます。日本語の『天才』のような良い意味での『ずば抜けた才能』を表現したい場合は、『exceptionally bright』や『highly intelligent』などを使う方が適切です。日本人は、ポジティブな意味で使いたい時に、安易に『すごい』を直訳してしまいがちですが、英語では文脈によって非常にネガティブな意味合いになる単語もあるので注意が必要です。

✖ 誤用: He has a fiendish love for her.
✅ 正用: He has an obsessive love for her.

『fiendish』を『愛情』に対して使うと、その愛情が異常なほど強烈で、相手を苦しめるような、あるいは自分自身を破滅させるようなニュアンスを含んでしまいます。ロマンチックな愛情を表現したい場合は、『obsessive love』や『unrequited love』など、文脈に合った表現を選ぶ必要があります。日本人が『〜に対する熱い思い』を表現する際に、英語の強意表現をそのまま当てはめてしまうと、過剰な表現になることがあります。英語では、感情をストレートに表現することを避ける文化的な背景があるため、より控えめな表現を選ぶことが大切です。

✖ 誤用: The fiendish plan was successful.
✅ 正用: The ingenious plan was successful.

『fiendish』は、計画が非常に巧妙であることを表す場合に使うと、その計画が道徳的に許されない、あるいは邪悪な目的を持っているというニュアンスを与えてしまいます。単に『巧妙な』計画を表現したい場合は、『ingenious』や『clever』などを使う方が適切です。日本人は、計画の『巧妙さ』を表現する際に、その計画の倫理的な側面を考慮せずに単語を選んでしまうことがあります。英語では、単語が持つ倫理的なニュアンスを理解し、文脈に合った表現を選ぶことが重要です。

文化的背景

「fiendish」は、悪魔的な狡猾さや残忍さ、そして背徳的な快楽を象徴する言葉であり、特に道徳的規範が重視される社会において、その禁忌を破る存在への嫌悪感や恐れを表現するために用いられてきました。この言葉が持つ文化的意義は、単なる悪意を超え、秩序を破壊し、善を嘲笑うような、より根源的な悪の存在を示唆することにあります。

中世ヨーロッパにおいて、「fiendish」は悪魔や悪霊に取り憑かれた者、あるいは悪魔と契約を結んだとされる者を指す言葉として用いられました。当時の人々は、悪魔が人間の魂を堕落させ、社会を混乱に陥れる存在であると信じており、「fiendish」な行為は、神への冒涜であり、社会秩序への反逆と見なされたのです。魔女狩りなどの歴史的出来事においては、「fiendish」という言葉が、人々の恐怖心を煽り、迫害を正当化する役割を果たしました。文学作品においても、ミルトンの『失楽園』に登場するサタンのように、神に反逆し、人間を誘惑する存在は、「fiendish」な性格を持つものとして描かれています。

時代が下り、啓蒙思想が広まるにつれて、「fiendish」という言葉の意味合いも変化していきました。悪魔的な存在への恐怖は薄れましたが、その代わりに、人間自身の内に潜む悪の可能性が注目されるようになったのです。19世紀のゴシック小説やロマン主義文学においては、「fiendish」なキャラクターは、社会の規範に縛られず、自身の欲望を追求するアウトサイダーとして描かれることがありました。彼らはしばしば、天才的な能力を持ちながらも、道徳的な制約を受けないために、破滅的な結末を迎えます。この変化は、人間の複雑な内面と、善と悪の境界線の曖昧さを浮き彫りにしました。

現代においては、「fiendish」は必ずしも深刻な悪を指すとは限りません。例えば、パズルやゲームが「fiendishly difficult(悪魔的に難しい)」と表現されるように、高度な知能や技術を必要とする、あるいは意地悪なほど巧妙なものを指す言葉としても用いられます。しかし、その根底には、依然として秩序を覆し、予想を裏切るような、ある種の「悪」のイメージが残っています。この言葉を使う際には、その背後にある文化的背景を理解することで、より深く、ニュアンスに富んだ表現が可能になるでしょう。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは稀ですが、長文読解で内容を理解する上で必要な語彙です。特に準1級以上のレベルで、文章のニュアンスを捉えるために知っておくと有利です。文脈から意味を推測する練習をしましょう。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として「fiendish」が出題される可能性は低いですが、ビジネスシーンにおける文書や記事の中で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、fiendishly complex problems(非常に複雑な問題)のような形で登場する可能性があります。類義語である'diabolical'や'wicked'といった単語も合わせて覚えておくと役立つでしょう。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションにおいて、直接的な語彙問題として「fiendish」が出題される可能性は高くありません。しかし、アカデミックな文章の中で、比喩的な意味合いで使用されることがあります。例えば、ある研究や理論が「fiendishly difficult」であるといったように、難解さや複雑さを強調する文脈で使われることがあります。文脈から意味を推測する能力が重要になります。

大学受験

大学受験の英語長文読解において、「fiendish」が直接問われる可能性は低いですが、難関大学の入試問題では、比喩的な表現として使われることがあります。文脈から意味を推測する能力が求められます。また、関連語句として'fiend'(悪魔)を知っておくと、意味を推測する手がかりになるでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。