英単語学習ラボ

eternal recurrence

/ɪˈtɜːrnəl riˈkɜːrəns/
名詞

永遠回帰

哲学的な概念で、同じ出来事や状況が無限に繰り返されるという思想。ニーチェ哲学の中核概念として知られる。人生や宇宙に対する捉え方、価値観に影響を与える。

In the philosophy class, we discussed the deep idea of **eternal recurrence**.

哲学の授業で、私たちは**永遠回帰**という深い考えについて話し合いました。

この例文は、大学の講義や読書会など、学術的・哲学的な文脈で「eternal recurrence」という言葉が使われる典型的な場面を描写しています。皆で一つの思想について真剣に話し合う様子が伝わるでしょう。「discuss the idea of ~」は「~という考えについて議論する」という意味で、様々なテーマに応用できます。

He felt a strange sense of **eternal recurrence** as he lived the same routine every day.

彼は毎日同じルーティンを過ごしながら、**永遠回帰**のような奇妙な感覚を覚えました。

この例文は、日常の繰り返しの中で、ふと哲学的な「永遠回帰」の概念が頭をよぎるような情景を描いています。単なる日常の繰り返しではなく、そこに哲学的な深みを感じる瞬間に使われます。「a sense of ~」は「~の感覚」という意味で、感情や感覚を表現する際に非常に便利です。

The old man in the story pondered the meaning of **eternal recurrence**, believing life would repeat.

物語の老人は、人生が繰り返されると信じながら、**永遠回帰**の意味を深く考えました。

この例文は、物語やフィクションの中で、登場人物が「永遠回帰」という概念について深く考える場面です。人生の繰り返しや運命について思いを巡らせる様子が目に浮かびます。「ponder the meaning of ~」は「~の意味を深く考える」という、少し哲学的な思考や熟考を表すのに適した表現です。

名詞

無限反復

上記「永遠回帰」と同様の意味だが、より平易な表現。特定のパターンやサイクルが永遠に繰り返されることを指す場合にも使われる。

Every Monday morning feels like an eternal recurrence of the same dull tasks at work.

毎週月曜の朝は、まるで職場で同じ退屈な作業が無限に反復されているように感じる。

この例文は、うんざりするほど繰り返される日常のルーティンを描写しています。「月曜の朝」と「退屈な作業」という具体的な情景が、この単語の「無限に繰り返される」という感覚を鮮明に伝えます。「feels like」は「~のように感じる」という比喩表現で、日常会話でよく使われます。

The main character in the story was stuck in an eternal recurrence, repeating the same difficult day.

物語の主人公は無限反復に閉じ込められ、同じつらい日を繰り返していた。

この例文は、物語や映画でよくある「タイムループ」のような状況を描写しています。登場人物が「同じ日を何度も繰り返す」という状況は、「eternal recurrence」が持つ『終わりのない繰り返し』というイメージを理解しやすくします。「be stuck in」は「~に閉じ込められる」「~から抜け出せない」という意味で、困った状況を表す際によく使われる表現です。

Looking at the endless cycle of the moon, she thought about the eternal recurrence of life.

月の終わりのない循環を見ながら、彼女は生命の無限反復について考えた。

この例文は、自然の壮大なサイクル(月の満ち欠けなど)が永遠に繰り返される様子と、生命の循環を重ね合わせています。夜空を見上げ、思索にふける女性の姿が目に浮かびます。「Looking at ~, she thought...」のように、動詞のing形から始めることで、「~しながら、彼女は…した」と、二つの行動が同時に起こっていることを自然に表現できます。

コロケーション

face the eternal recurrence

永遠回帰の思想と向き合う、受け入れる

ニーチェの思想における永遠回帰を、人生の試練や運命として積極的に受け入れる、あるいは直面するという意味合いで使用されます。単に「永遠回帰」を理解するだけでなく、それを個人の生き方や価値観にどう反映させるかという、哲学的な探求や決意を示す文脈で用いられることが多いです。文法的には 'face' (動詞) + 'the eternal recurrence' (名詞句) の構造で、深刻な問題や課題に直面するニュアンスを含みます。例えば、'He decided to face the eternal recurrence and live each day as if it were his last.'(彼は永遠回帰と向き合い、毎日を最後の日であるかのように生きる決意をした)のように使われます。

embrace the eternal recurrence

永遠回帰の思想を受け入れ、肯定的に生きる

'face'よりもさらに積極的な意味合いで、永遠回帰の思想を人生の指針として積極的に採用し、すべての出来事を肯定的に受け入れる姿勢を示します。困難や苦しみも含めて、人生のすべてを愛するというニーチェの思想を体現する際に用いられます。 'embrace' (動詞) + 'the eternal recurrence' (名詞句) の構造で、深い理解と受容を伴うニュアンスを持ちます。 例えば、'She embraced the eternal recurrence and found joy in every moment, good or bad.'(彼女は永遠回帰を受け入れ、良いことも悪いことも、あらゆる瞬間に喜びを見出した)のように使われます。

the burden of eternal recurrence

永遠回帰の重荷、永遠に繰り返される運命の重圧

永遠回帰の思想が持つ心理的な負担や、同じことを永遠に繰り返すという概念がもたらす精神的な苦痛を指します。特に、人生に満足していない場合や、過去の過ちを繰り返すことへの絶望感を表す際に用いられます。 'burden' (名詞) + 'of eternal recurrence' (前置詞句) の構造で、精神的な重圧や責任といったニュアンスを持ちます。例えば、'He felt the burden of eternal recurrence crushing his spirit.'(彼は永遠回帰の重荷が彼の精神を押しつぶすように感じた)のように使われます。

live in light of eternal recurrence

永遠回帰の光に照らして生きる、永遠回帰の思想に基づいて行動する

永遠回帰の思想を意識しながら、日々の生活を送るという意味です。すべての行動が永遠に繰り返される可能性があるという認識を持ち、後悔のない選択をするように心がけることを示唆します。 'in light of' は「~を考慮して」「~に照らして」という意味の熟語で、 'live' (動詞) + 'in light of eternal recurrence' (前置詞句) の構造で使用されます。例えば、'We should live in light of eternal recurrence, making choices we can stand by forever.'(私たちは永遠回帰の光に照らして生き、永遠に支持できる選択をすべきだ)のように使われます。

the implications of eternal recurrence

永遠回帰が持つ意味合い、永遠回帰から導かれる結論

永遠回帰の思想が、個人の行動、価値観、人生観に与える影響や、そこから導き出される結論を指します。哲学的な議論や考察において、この思想が持つ様々な側面を検討する際に用いられます。 'implications' (名詞) + 'of eternal recurrence' (前置詞句) の構造で、抽象的な概念や理論が持つ具体的な影響や結果といったニュアンスを持ちます。例えば、'The implications of eternal recurrence are profound and challenge our understanding of time and existence.'(永遠回帰の意味合いは深く、時間と存在に対する私たちの理解に挑戦する)のように使われます。

contemplate eternal recurrence

永遠回帰について熟考する、深く考える

永遠回帰の思想を深く理解しようと努め、その意味や implications を考察することを意味します。哲学的な探求や内省的な思考を伴う文脈で用いられます。 'contemplate' (動詞) + 'eternal recurrence' (名詞句) の構造で、抽象的な概念や難解なテーマについて深く考えるニュアンスを持ちます。例えば、'He spent hours contemplating eternal recurrence, trying to grasp its profound meaning.'(彼は永遠回帰について何時間も熟考し、その深い意味を理解しようとした)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

哲学、文学、心理学などの分野の研究論文や講義で、ニーチェの思想に関連して言及されることが多い。「永遠回帰の思想は、実存主義の重要な概念に影響を与えた」のように、思想や概念を説明する文脈で使用される。文語体。

ビジネス

経営戦略や組織論の議論において、過去の成功や失敗のパターンが繰り返される状況を分析する際に用いられることがある。「市場の変化は、過去の競争の構図の永遠回帰を示唆している」のように、抽象的な分析や考察の中で使用される。フォーマルな文体。

日常会話

哲学的な話題に興味のある人々の間で、人生の出来事や個人的な経験について議論する際に、比喩的に用いられることがある。「また同じような失敗をしてしまった。まるで永遠回帰だ」のように、繰り返されるパターンを嘆くような場面で使われる。やや文学的な表現。

関連語

類義語

  • 生まれ変わり、輪廻転生。宗教的、精神的な文脈で、魂が死後、別の生命として再び生まれることを指す。仏教、ヒンドゥー教などで一般的。 【ニュアンスの違い】"eternal recurrence"は哲学的な概念であり、同じ出来事が永遠に繰り返されるという宇宙観を指すのに対し、"reincarnation"は個人の魂が転生するという信仰に基づく概念。主語が宇宙全体か、個人の魂かという点で大きく異なる。 【混同しやすい点】 "eternal recurrence" は運命を受け入れるかどうかという意志の問題を含むが、"reincarnation"は信仰の対象であり、個人の意志とは関係なく起こると考えられている。

  • cyclical time

    時間が直線的に進むのではなく、周期的に繰り返されるという時間概念。古代ギリシャやマヤ文明など、多くの文化に見られる。 【ニュアンスの違い】"eternal recurrence"は、特定の出来事が全く同じように繰り返されるというより厳密な概念であるのに対し、"cyclical time"は、季節の移り変わりや歴史の繰り返しなど、より緩やかな周期性を指すことが多い。 【混同しやすい点】"cyclical time"は、必ずしも全く同じ出来事が繰り返されるとは限らない。より大きなパターンやリズムの繰り返しを指す場合がある。

  • 再発、繰り返し。一般的に、何かが再び起こることを指す。病気の再発、問題の再発、イベントの再開催など、幅広い状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"eternal recurrence"は、全ての出来事が永遠に繰り返されるという、より包括的で哲学的な概念であるのに対し、"recurrence"は、特定の出来事が再び起こるという、より限定的な意味を持つ。 【混同しやすい点】"recurrence"は、必ずしも永遠に繰り返されることを意味しない。一時的な再発や繰り返しを指す場合もある。

  • 反復、繰り返し。同じ行為、言葉、パターンなどが繰り返されることを指す。音楽のリフレイン、授業の復習、機械的な作業など、様々な文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"eternal recurrence"は、宇宙全体、あるいは人生全体が繰り返されるという壮大なスケールの概念であるのに対し、"repetition"は、より小さなスケールでの反復を指す。 【混同しやすい点】"repetition"は、必ずしも意味のある繰り返しとは限らない。単なる機械的な反復を指す場合もある。

  • eternal return

    "eternal recurrence"とほぼ同義だが、英語圏では"eternal return"の方が一般的。ニーチェの哲学における重要な概念。 【ニュアンスの違い】意味はほぼ同じだが、"eternal recurrence"の方がより直接的な表現であり、"eternal return"はやや文学的な響きを持つ。 【混同しやすい点】文脈によっては、"eternal return"が、単なる繰り返しの意味で使われることがある。

  • 死後の世界。宗教的な文脈で、死後に魂が行くとされる世界。天国、地獄、冥府など、様々な概念がある。 【ニュアンスの違い】"eternal recurrence"は、死後の世界とは異なり、死後の概念を必要としない。現世での出来事がそのまま永遠に繰り返されるという考え方。 【混同しやすい点】"afterlife"は、死後の魂の行き先を問題にするが、"eternal recurrence"は、死そのものの意味を問い直す。

派生語

  • eternalize

    『永遠にする』という意味の動詞。『eternal(永遠の)』に『-ize(〜にする)』が付加。記憶や記録などを通して、何かを不朽のものとする行為を表す。文学作品や芸術論評で使われることが多い。

  • 『永遠』を意味する名詞。『eternal(永遠の)』から派生し、時間的な限界がない状態を示す。哲学、宗教、文学などで抽象的な概念として用いられる。日常会話では比喩的に非常に長い時間を指すこともある。

  • 『再発する』『繰り返し起こる』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』と語根『cur-(走る)』が組み合わさり、事象が再び現れることを示す。医学、法律、統計学などで、特定の事象が反復して発生する状況を記述する際に用いられる。

反意語

  • 『つかの間の』『一時的な』という意味の形容詞。『eternal recurrence』が永遠の繰り返しを強調するのに対し、こちらはすぐに消え去る、短命な性質を表す。哲学や文学において、存在の儚さや美しさを表現する際に用いられる。日常会話でも、短期間で終わる流行などを指して使われることがある。

  • 『有限の』『限りのある』という意味の形容詞。『eternal recurrence』が無限の時間を前提とするのに対し、こちらは明確な終わりや限界があることを示す。数学、物理学、哲学など、さまざまな分野で用いられる。日常会話では、資源や時間など、限りがあるものを指して使われることが多い。

語源

「eternal recurrence」は、それぞれ「eternal(永遠の)」と「recurrence(再帰、反復)」という単語から構成されています。「eternal」は、ラテン語の「aeternus(永遠の)」に由来し、「aevum(時代、永遠)」という語根を持っています。これは、時間が途切れることなく続く様子を表します。一方、「recurrence」は、「re-(再び)」と「currence(起こること、流れ)」から成り立っています。「currence」は、ラテン語の「currere(走る)」に由来し、何かが再び起こる、または繰り返されるという概念を示します。したがって、「eternal recurrence」は、文字通りには「永遠に繰り返されること」を意味し、哲学的な概念としては、ある出来事が無限に繰り返されるという思想を表しています。日本語の「輪廻転生」の概念と似たようなイメージを持つと捉えられます。

暗記法

「永遠回帰」は、ニーチェ哲学の重要な概念です。もし人生が永遠に繰り返されるとしたら、それを肯定できますか?という問いかけは、運命を受け入れ、今この瞬間を精一杯生きることを意味します。古代から存在する思想ですが、ニーチェは自己の意志で人生を肯定する点を重視しました。映画や文学では、自己変革の物語として描かれることもあります。繰り返される日々に意味を見出し、成長することで、私たちは「永遠回帰」を肯定的に生きられるのです。

混同しやすい単語

internal

『eternal』と語頭の母音と、'ternal'の部分が共通するため、発音を聞き間違えやすい。意味は『内部の』であり、哲学的な意味合いを持つ『eternal recurrence』とは全く異なる。日本人学習者は、語頭の『e』と『i』の発音の違いを意識する必要がある。

infernal

『eternal』と語尾の 'ternal' のスペルが共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りにおいて混同しやすい。意味は『地獄のような』であり、正反対のニュアンスを持つ。語源的には『infernal』は『下の方の』という意味合いから地獄を表すようになった。日本人学習者は、語頭の 'e' と 'in' の違いに注意すると良い。

external

『eternal』と語尾の 'ternal' が共通し、'ex' の部分も曖昧に発音されると聞き間違えやすい。意味は『外部の』であり、対義語として使われることもあるが、『eternal recurrence』とは直接的な関連はない。日本人学習者は、'ex' の発音を意識し、文脈から判断することが重要。

return

『recurrence』と意味が関連しており、概念的に混同しやすい。また、発音も似ているため、特にリスニングで注意が必要。『return』は『戻る』という意味の動詞または名詞であり、『recurrence』は『再発』という名詞。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。

occurrence

『recurrence』と語尾が共通しており、意味も『発生』と似ているため、混同しやすい。『recurrence』は『再発』を意味するのに対し、『occurrence』は単に『出来事』や『発生』を意味する。語源的には、どちらもラテン語の『currere』(走る)に由来するが、接頭辞が異なることで意味が変化している。日本人学習者は、接頭辞の違いに注目すると良い。

recurrent

『recurrence』の形容詞形であり、意味も似ているため、品詞を誤って使用する可能性がある。『recurrence』は名詞、『recurrent』は形容詞である。例えば、『recurrent dream(繰り返し見る夢)』のように使う。日本人学習者は、名詞と形容詞の使い分けを意識する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The eternal recurrence is a scientific fact.
✅ 正用: The eternal recurrence is a philosophical concept.

『eternal recurrence(永劫回帰)』はニーチェ哲学における思考実験であり、科学的な事実ではありません。日本人は、哲学的な概念を、科学的な真実として捉えがちな傾向があります。これは、日本の学校教育において、哲学よりも科学技術が重視される傾向があるためかもしれません。また、概念を具体的に捉えようとするあまり、形而上的な議論を事実として受け止めてしまう可能性があります。英語圏では、哲学と科学は明確に区別され、それぞれの分野における議論の進め方も異なります。哲学的な議論をするときは、それが単なる思考実験であることを明確にする必要があります。

✖ 誤用: Living the eternal recurrence is my only goal.
✅ 正用: Living as if embracing the eternal recurrence is my personal philosophy.

『eternal recurrence』は、文字通りに『永劫回帰を生きる』というより、むしろ『永劫回帰の思想を受け入れて生きる』というニュアンスで使用されることが多いです。日本人は、目標を具体的に設定することを重視する傾向があるため、『永劫回帰を生きる』という具体的な目標を設定してしまうことがあります。しかし、英語圏では、哲学的な概念は、人生の指針として捉えられることが多く、直接的な目標として捉えられることは少ないです。また、目標を表現する際には、より婉曲的な表現を用いることで、謙虚さを示すことがあります。

✖ 誤用: He experienced eternal recurrence when he lost his job again.
✅ 正用: He felt a sense of déjà vu, as if experiencing a personal version of eternal recurrence, when he lost his job again.

『eternal recurrence』は、日常的な不幸の繰り返しを指す言葉ではありません。ニーチェの思想では、人生のあらゆる瞬間を肯定的に受け入れるという文脈で使用されます。日本人は、苦境を脱するために、安易に哲学的な言葉に頼ることがあります。しかし、英語圏では、哲学的な言葉は、より慎重に使用され、安易な慰めや自己正当化のために使用されることは少ないです。また、比喩表現を用いる際には、それが比喩であることを明確にする必要があります。 "as if experiencing a personal version of..." のように、限定的な表現を加えることで、誤解を避けることができます。

文化的背景

「永遠回帰(eternal recurrence)」は、ニーチェ哲学の中核概念であり、生の肯定と運命愛(アモール・ファティ)を象徴します。この思想は、単なる時間の循環という物理現象ではなく、「もし自分の人生が全く同じように永遠に繰り返されるとしたら、それを肯定できるか?」という倫理的な問いかけであり、人生のあらゆる瞬間を最大限に生きることを促すものです。

永遠回帰の概念は、古代ギリシャのストア派や、東洋の輪廻転生思想など、歴史的に様々な形で現れてきました。しかし、ニーチェのそれは、神や超越的な存在に頼ることなく、自己の意志によって人生を肯定するという点で独自性を持っています。ニーチェにとって、永遠回帰は、ニヒリズム(虚無主義)を克服し、超人(Übermensch)へと至るための試金石でした。自らの人生を「呪い」ではなく「祝福」として受け入れられるか、それが永遠回帰の問いに対する答えとなるのです。

文学や映画においては、永遠回帰は、時間ループものや、繰り返される運命を描く物語のモチーフとしてしばしば登場します。例えば、映画『恋はデジャ・ブ』では、主人公が同じ日を何度も繰り返すうちに、自己中心的な生き方を改め、他者への愛に目覚めていきます。また、村上春樹の小説『ねじまき鳥クロニクル』では、主人公が井戸の中で自らの過去と向き合い、運命の連鎖を断ち切ろうとします。これらの作品は、永遠回帰の概念を、自己変革や救済の物語として解釈していると言えるでしょう。

現代社会において、永遠回帰は、消費社会や繰り返される日常に対するアンチテーゼとして捉えられることもあります。大量生産・大量消費のサイクルの中で、私たちは同じような商品や情報を繰り返し目にし、退屈な日常を過ごしがちです。しかし、永遠回帰の思想は、そのような状況に甘んじることなく、自らの意志で人生を意味あるものにするよう促します。たとえ同じような日々が繰り返されるとしても、その中で新たな価値を見出し、自己を成長させることで、私たちは永遠回帰を肯定的に生きることができるのです。

試験傾向

英検

この単語が英検で直接問われる可能性は低いですが、哲学的なテーマの長文読解で、背景知識として言及される可能性はあります。その場合、文脈から意味を推測する能力が重要になります。特に、準1級以上の長文問題で抽象的な概念を扱う際に注意が必要です。

TOEIC

TOEICでは、この単語が直接問われる可能性は極めて低いでしょう。ビジネスの文脈ではほとんど使用されないため、Part 5(語彙問題)やPart 7(長文読解)で登場することも考えにくいです。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな読解文で、哲学や思想に関するテーマが出題された場合、この単語が登場する可能性はあります。ただし、直接的な語彙問題として問われるよりは、文章全体の理解を深めるためのキーワードとして登場するでしょう。文脈理解が重要です。

大学受験

大学受験の英語長文で、哲学的な内容を扱った文章が出題された場合、この単語が登場する可能性はあります。ただし、直接的な語彙問題として問われることは稀で、文脈から意味を推測する能力が求められます。難関大学の二次試験で、抽象的なテーマを扱う場合に注意が必要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。