英単語学習ラボ

canine

/ˈkeɪ.naɪn/(ケィナァィン)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エイ』よりも口を大きく開けて発音します。『ナ』は日本語の『ナ』よりも弱く、曖昧母音に近い音(/ə/に近いです)。最後の /n/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。全体的に、平坦な発音にならないように注意しましょう。

形容詞

犬の

犬に関する、犬のような、という意味合い。犬歯(canine tooth)や犬種(canine breed)といった言葉でよく使われる。動物学的な分類や特徴を指すことが多い。

The vet carefully checked the dog's sharp canine teeth during the examination.

獣医さんは診察中、その犬の鋭い犬歯を注意深く確認しました。

この例文では、獣医さんが犬の口の中を診ている具体的な場面が目に浮かびますね。「canine teeth」は「犬歯」という意味で、犬特有の鋭い歯を指します。canineが「犬の」という形容詞として、体の部位を修飾する非常に典型的な使い方です。

Police officers often rely on a dog's amazing canine sense of smell to find missing people.

警察官はしばしば、行方不明者を見つけるために犬の驚くべき嗅覚に頼ります。

警察犬が一生懸命に匂いを追っている情景が目に浮かぶでしょう。「canine sense of smell」で「犬の嗅覚」という意味になります。犬の優れた能力を表現する際によく使われるフレーズで、canineが「犬の」という形容詞として、動物の能力や特性を表す際によく登場します。

The new pet store has a wide range of colorful canine products for your furry friends.

新しいペットショップには、あなたの毛むくじゃらの友達のための、幅広い種類のカラフルな犬用品があります。

明るいペットショップで、様々な犬用のおもちゃや服が並んでいる様子を想像してみてください。「canine products」は「犬用の製品」という意味で、ドッグフードやおもちゃ、リードなど、犬に関連するあらゆる商品を指します。このように、canineは「犬用の」という目的や用途を示す際にも自然に使われる便利な単語です。

名詞

犬、または犬科の動物(オオカミ、キツネなど)を指す。学術的な文脈や、特定の種類の犬を指す場合に用いられる。

The park was full of playful canines chasing balls with great joy.

公園は、ボールをとても楽しそうに追いかける遊び好きな犬たちでいっぱいでした。

この例文は、広い公園でたくさんの犬が元気に走り回っている賑やかな情景を描いています。「canine」は「犬」を指す名詞ですが、「dog」よりも少しフォーマルな響きがあり、動物としての「犬」という種を客観的に表現する際に使われます。ここでは、遊び好きな「犬たち」(複数の犬)を指しています。

The rescue center takes good care of many homeless canines every day.

その保護施設は、毎日たくさんの野良犬の世話を丁寧に行っています。

この文は、動物保護施設でスタッフが野良犬たちに愛情を注ぎ、大切にしている様子を伝えています。「canine」は、特に動物の福祉や保護、研究といった文脈で「犬という動物」を指す際によく使われます。「homeless canines」という表現で、助けが必要な具体的な状況が伝わります。

A loyal canine waited patiently for its owner by the front door.

忠実な犬が、玄関のそばで辛抱強く飼い主を待っていました。

この例文は、飼い主の帰りをじっと待つ、忠実な犬の姿を描いています。その犬の感情や態度が伝わるような、心温まるシーンです。「canine」を「dog」の代わりに使うことで、少し文学的、あるいは客観的に犬の性質や行動を描写するニュアンスが生まれます。「loyal」(忠実な)や「patiently」(辛抱強く)といった言葉が、犬の様子をより鮮明にしています。

コロケーション

canine teeth

犬歯

動物の犬歯を指す最も直接的な表現です。人間を含む哺乳類に見られる、先が尖った歯で、食物を噛み切る役割があります。医学、生物学、歯科医学などの分野で頻繁に使用されます。日常会話でも、歯並びや歯科治療の説明などで使われることがあります。

canine distemper

犬ジステンパー

犬や他の動物に感染する重篤なウイルス性疾患です。発熱、呼吸器症状、神経症状などを引き起こし、致死率も高いです。獣医学の分野でよく用いられ、ワクチンの重要性などを説明する際に使われます。一般の犬の飼い主も、予防接種や症状に関する情報を得る際に目にする表現です。

canine agility

犬のアジリティ

犬が障害物を乗り越えたり、トンネルをくぐったりする競技のことです。犬の運動能力や訓練の成果を競うもので、近年人気が高まっています。犬のイベントやドッグスポーツ関連の記事などでよく見かける表現です。

canine behaviorist

犬の行動学者

犬の行動を専門的に研究し、問題行動の改善や訓練を行う専門家を指します。犬の行動に関する問題を抱える飼い主が相談することが多いです。犬の行動学に関する書籍やウェブサイト、またはテレビ番組などで目にすることがあります。

canine unit

警察犬部隊

警察や軍隊などで、訓練された犬とそのハンドラーで構成される部隊です。捜索、麻薬探知、警備などの任務を行います。ニュース記事や犯罪ドキュメンタリーなどで、事件解決に貢献する警察犬の活躍が報道される際に使われます。

a canine sense of smell

犬の嗅覚

犬が持つ優れた嗅覚能力のこと。人間よりもはるかに発達しており、犯罪捜査や災害救助など様々な分野で活用されています。生物学的な解説や、犬の能力を紹介する文脈で用いられます。比喩的に、「鋭い嗅覚」を持つ人を指すこともあります。

使用シーン

アカデミック

獣医学、生物学、考古学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使われます。例えば、犬の進化、犬の行動、犬の解剖学に関する研究で「犬歯(canine tooth)」や「犬科動物(canine family)」といった表現が用いられます。また、動物行動学の研究者が、特定の犬種における行動パターンを分析する際に使われることもあります。

ビジネス

動物関連ビジネス(ペットフード会社、動物病院、ペット用品メーカーなど)の報告書やマーケティング資料で使われることがあります。例えば、ペットフードの成分分析報告書で「犬の健康を考慮した配合」といった文脈で登場したり、動物病院のウェブサイトで「犬の予防接種」に関する情報を提供する際に用いられたりします。しかし、日常的なビジネスコミュニケーションではほとんど使われません。

日常会話

日常会話で「canine」という単語が使われることは稀です。より一般的な「dog」が使われます。ただし、動物保護団体の活動を紹介するドキュメンタリーや、犬に関する専門的な情報を伝えるニュース記事などでは、「犬」を指す言葉として使われることがあります。例えば、「保護されたcanine(犬)」という表現が用いられることがあります。

関連語

類義語

  • 最も一般的な「犬」を指す言葉。ペット、番犬、猟犬など、あらゆる種類の犬を指す日常的な表現。 【ニュアンスの違い】"canine"はよりフォーマルで、生物学的な分類や犬種について言及する際に使われることが多い。"dog"は愛情を込めたニュアンスや、親しみやすさを含む。 【混同しやすい点】"dog"は侮蔑的な意味合い(「役立たず」など)を持つ場合があるが、"canine"にはそのような意味合いはない。また、特定の犬種を指す場合は"dog"が適切。

  • hound

    嗅覚を使って獲物を追跡する狩猟犬を指す。ビーグル、バセットハウンドなどが該当する。文学作品や歴史的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"canine"は犬科動物全般を指すが、"hound"は特定の種類の犬に限定される。"hound"は狩猟に関連するイメージが強く、やや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】現代では"hound"は特定の犬種を指す場合以外にはあまり使われず、"dog"で代用されることが多い。比喩的に「〜を追いかける人」という意味でも使われる(例:gossip hound)。

  • cur

    雑種犬、特に野良犬や攻撃的な犬を指す。軽蔑的な意味合いが強く、侮辱的な表現として使われる。 【ニュアンスの違い】"canine"は中立的な言葉だが、"cur"は明らかに否定的なニュアンスを持つ。道徳的に卑しい人物を指す比喩としても用いられる。 【混同しやすい点】"cur"は非常に強い侮蔑語であり、使用には注意が必要。相手を激しく非難する際にのみ用いられるべき。"dog"よりもさらにネガティブな意味合いが強い。

  • 犬の子供、子犬を指す。可愛らしさや無邪気さを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"canine"は成犬も子犬も含むが、"puppy"は子犬に限定される。比喩的に、未熟な人や若者を指す場合もある。 【混同しやすい点】"puppy"は年齢を表す言葉であり、犬種や種類を問わず使用できる。"canine"が犬科動物全体を指すのに対し、"puppy"は特定の成長段階の犬を指す。

  • オオカミ。犬の祖先であり、野生の犬科動物の代表。 【ニュアンスの違い】"canine"は犬科動物全般を指すが、"wolf"は特定の種を指す。"wolf"は野生性、獰猛さ、孤独などのイメージを伴う。 【混同しやすい点】犬とオオカミは生物学的に近いが、行動や生態は大きく異なる。"wolf"は比喩的に「狼藉者」や「色男」を指す場合もある。

  • doggy

    幼児語で「犬」を指す。子供やペットに対して愛情を込めて使う。 【ニュアンスの違い】"canine"はフォーマルな言葉だが、"doggy"は非常にカジュアルで親しみを込めた表現。大人が使う場合は、子供っぽさや可愛らしさを演出する意図がある。 【混同しやすい点】"doggy"は主に子供やペットに対して使われ、ビジネスや学術的な文脈では不適切。"dog"よりもさらに親密な関係性を示す。

派生語

  • canid

    『イヌ科の動物』を指す名詞。canine(犬の)から派生し、より学術的な文脈で使用される。生物学や動物学の論文などで頻繁に見られる。canine が『犬の性質を持つ』という広い意味合いであるのに対し、canid は具体的な動物群を指す点が異なる。

  • canicular

    『犬星(シリウス)の』または『酷暑の』という意味を持つ形容詞。古代ローマ時代、シリウスが昇る時期が最も暑い時期とされていたことに由来する。天文学や歴史学の文脈で使われることがあり、canine が単に『犬の』という意味であるのに対し、canicular は犬に関連する特定の時期や現象を指す点が異なる。

  • cynophobia

    『犬恐怖症』を意味する医学用語。ギリシャ語の『cyno-(犬)』と『phobia(恐怖症)』が組み合わさってできた語。精神医学や心理学の分野で使用される。canine が犬全般を指すのに対し、cynophobia は犬に対する特定の心理状態を表す。

反意語

  • feline

    『ネコ科の』を意味する形容詞。canine がイヌ科の動物に関連するのに対し、feline はネコ科の動物に関連する。生物学的な分類において、犬と猫は明確な対立関係にあるため、canine の自然な反意語となる。日常会話でも動物の特性を区別する際に使用される。

  • ovine

    『ヒツジの』または『ヒツジのような』を意味する形容詞。canine が『犬の』性質を表すのに対し、ovine は『ヒツジの』性質を表す。家畜としての役割や性質において、犬とヒツジは対照的なイメージを持つため、比喩的な意味合いでも対比されることがある。例えば、犬の忠誠心とヒツジの従順さを比較する文脈で使用できる。

語源

"canine」は「犬の」という意味ですが、その語源はラテン語の「canis」(犬)に由来します。この「canis」は、さらにインド・ヨーロッパ祖語の「*k̂won-」(犬)に遡ることができます。つまり、「犬」という概念を表す非常に古い言葉が、長い年月を経て「canine」という英単語になったのです。身近な例としては、星座の「Canis Major」(大犬座)や「Canis Minor」(小犬座)も同じ語源を持ちます。動物学の分野では、イヌ科の動物を指す言葉としても使われます。このように、語源を知ることで、単語の意味がより深く理解できるだけでなく、他の関連語とのつながりも見えてくるでしょう。

暗記法

「canine」は犬との共存の歴史を映す言葉。古代エジプトでは冥界の神の聖獣、ギリシャ神話では地獄の番犬として登場し、忠誠と守護の象徴でした。中世ヨーロッパでは紋章に描かれ、貴族の狩猟を助けました。現代では盲導犬やセラピー犬として活躍する一方、ディズニー映画では人間の友として描かれることも。単なる動物以上の、文化と深く結びついた存在なのです。

混同しやすい単語

feline

『canine』と語尾の '-ine' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。『feline』は『猫の、猫のような』という意味で、犬科を指す『canine』とは対象的な動物に関連する単語です。日本人学習者は、接尾辞 '-ine' が形容詞を作る場合があることを覚えておくと良いでしょう。語源的には、どちらもラテン語に由来しますが、対象とする動物が異なります。

cannon

『canine』の最初の部分『can-』と『cannon』のスペルと発音が似ているため、特に音声学習の初期段階で混同しやすい。『cannon』は『大砲』という意味で、軍事的な意味合いを持ちます。日本人学習者は、単語全体を見て意味を判断する習慣をつけることが大切です。また、二重子音字(ここでは 'nn')の存在に注意しましょう。

『canine』と『canyon』は、最初の3文字が同じで、発音も似ているため、視覚的・聴覚的に混同しやすい。『canyon』は『峡谷』という意味で、地形を表す単語です。日本人学習者は、文脈から意味を推測する練習をすると、誤解を防ぐことができます。また、スペルの違い('-ine'と'-yon')を意識することも重要です。

কাহিনী

申し訳ありませんが、この単語は私の知識ベースにありません。別の単語をご提案いただけますでしょうか?

『canine』とは直接的な類似性はないものの、カタカナで発音した場合の音の響きが似ているため、特に発音練習の際に混同される可能性があります。『clean』は『きれいな、掃除する』という意味で、衛生的な概念を表します。日本人学習者は、英語の発音記号を参考に、正確な発音を心がけることが重要です。また、前後の文脈から意味を判断する練習も効果的です。

『canine』と『kind』は、どちらも日本語のカタカナで表現すると似たような音になりやすい(「カインド」)。しかし、スペルも意味も全く異なります。『kind』は『親切な』または『種類』という意味で、形容詞または名詞として使われます。日本人学習者は、英語の発音を正確に覚え、スペルとの関連性を意識することで、これらの単語を区別できるようになります。

誤用例

✖ 誤用: The canine unit sniffed out the truth behind the politician's lies, revealing his hidden agenda.
✅ 正用: The police dog unit sniffed out the truth behind the politician's lies, revealing his hidden agenda.

While 'canine' technically refers to anything related to dogs or members of the dog family, using 'canine unit' in a sophisticated context like political intrigue sounds oddly clinical and detached. Native speakers would usually prefer 'police dog unit' or 'dog unit' for clarity and a more natural tone. The stiffness of 'canine' can make the sentence sound unintentionally humorous or sarcastic, which might be misconstrued. Many Japanese learners tend to directly translate technical terms without considering the nuances of register in English.

✖ 誤用: His canine smile was unsettling; it felt predatory.
✅ 正用: His predatory smile was unsettling; it felt bestial.

Describing a smile as 'canine' implies a literal resemblance to a dog's teeth, which is rarely the intended meaning when describing a sinister or unsettling smile. More often, the intention is to convey a predatory or animalistic quality. Therefore, 'predatory smile' or 'bestial smile' would be more appropriate. 'Canine' focuses on the physical characteristic (teeth), while 'predatory' or 'bestial' capture the intended feeling of threat or primal instinct. Japanese learners might over-rely on dictionary definitions without fully grasping the connotative meanings and appropriateness of word choice in context. The literal translation from Japanese might lead to using 'canine' to describe an 'animal-like' smile.

✖ 誤用: She had a canine loyalty to her employer, always defending him despite his flaws.
✅ 正用: She had a dog-like loyalty to her employer, always defending him despite his flaws.

While 'canine' can technically describe qualities associated with dogs, using 'canine loyalty' sounds overly formal and somewhat unnatural. 'Dog-like loyalty' is a more common and idiomatic way to express the idea of unwavering faithfulness. 'Canine' feels like a textbook definition rather than a natural expression. This is a common mistake for Japanese learners who often prioritize literal accuracy over naturalness when translating from Japanese phrases that describe unwavering loyalty (e.g., 犬のような忠誠心). English often favors more direct and less academic phrasing in everyday communication.

文化的背景

「canine(犬の、犬科の)」という言葉は、単に生物学的な分類を示すだけでなく、人間と犬との長きにわたる共存関係、そしてその関係が文化に与えた深い影響を映し出しています。犬は忠誠心、保護、そして無条件の愛情の象徴として、古来より人間の生活に寄り添い、その役割は単なる家畜を超え、神話、伝説、芸術、そして日常生活の隅々にまで浸透しています。

古代エジプトでは、犬は冥界の神アヌビスの聖獣として崇拝され、死者の魂を導く役割を担っていました。ギリシャ神話に登場するケルベロスは、地獄の門番として恐れられましたが、その姿は犬の忠実さ、警戒心、そして保護本能を強調しています。これらの神話的な存在は、犬が持つ二面性、すなわち守護者としての側面と、野生の力としての側面を象徴的に表していると言えるでしょう。中世ヨーロッパでは、犬は貴族の狩猟を助け、領地を守る番犬として重宝されました。紋章に犬が描かれることも多く、忠誠心と勇敢さの象徴として、家系の誇りを示す役割を果たしました。また、犬はしばしば絵画のモチーフとしても登場し、主人の傍らに寄り添う姿は、忠実な従者としての犬のイメージを定着させました。

近代以降、犬はペットとしての地位を確立し、その役割はさらに多様化しました。盲導犬、警察犬、セラピー犬など、人間の生活をサポートする存在として、社会的な貢献も大きくなっています。しかし、その一方で、犬を擬人化し、人間の感情や価値観を投影する傾向も強まりました。例えば、ディズニー映画に登場する犬たちは、しばしば人間の子供たちの友人や相棒として描かれ、無邪気さ、忠誠心、そして勇気を象徴しています。犬を巡る文化的イメージは、時代とともに変化し続けていますが、その根底には、人間と犬との深い絆、そして犬が持つ普遍的な魅力があると言えるでしょう。

現代社会において、「canine」という言葉は、ペットフードの広告や獣医学の分野など、専門的な文脈で使われることが多いですが、その背後には、数千年にわたる人間と犬との共存の歴史、そして犬が文化に与えた多大な影響が隠されています。犬は単なる動物ではなく、人間の生活、感情、そして価値観と深く結びついた、特別な存在なのです。

試験傾向

英検

準1級以上の長文読解で出題される可能性あり。主に学術的な内容や動物に関する記事で、犬歯や犬科の動物に関連する文脈で登場。語彙問題で直接問われることは少ないが、文章全体の理解を助けるキーワードとなる。注意点として、比喩的な意味で使われる場合もある。

TOEIC

TOEICでは出題頻度は低い。動物病院やペット関連のビジネス文脈で、稀に広告や記事に登場する可能性がある。Part 5, 6で語彙問題として出題される可能性もごくわずかにある。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、生物学や動物学に関する文章で出題される可能性がある。アカデミックな文脈で、犬科動物の特徴や生態を説明する際に使われることが多い。同義語や関連語彙(carnivore, mammalなど)との関連性を理解しておくことが重要。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。生物学、環境問題、動物行動学などのテーマで、犬科動物に関する記述の一部として登場することが考えられる。文脈から意味を推測する力が問われる。派生語(canine teethなど)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。