英単語学習ラボ

dispersal

/dɪˈspɜːrsəl/(ディスˈパァーサル)

第2音節にアクセント(ˈ)があります。/ɜːr/ は、口を少し開け、舌を丸めるか、舌先を口の奥に引いて発音する母音(曖昧母音)。日本語の「アー」よりも喉の奥で響かせるイメージです。最後の /əl/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音する「ル」に近い音ですが、母音を伴わないため、軽く添える程度でOKです。

名詞

拡散

種子、情報、集団などが広範囲に広がることを指す。意図的な場合と自然発生的な場合がある。物理的な広がりだけでなく、概念的な広がりにも使われる。

The wind helped the dispersal of dandelion seeds across the field.

風がタンポポの種の畑全体への拡散を助けました。

広々とした畑で、ふわふわのタンポポの綿毛が風に乗って舞い上がり、遠くまで飛んでいく様子を想像してください。この文は、自然界で物が「広範囲に散らばっていく」典型的な状況を表しています。「dispersal of X」(Xの拡散)という形でよく使われます。

After the big event, the rapid dispersal of the crowd began.

大きなイベントの後、群衆の素早い解散が始まりました。

ライブやフェスティバルが終わり、興奮冷めやらぬまま、たくさんの人が会場からそれぞれの方向へ散らばっていく様子を想像できます。この「dispersal」は、集まっていた人々が「散らばって帰っていく」状況を指します。「dispersal of the crowd」(群衆の解散/散会)は、イベントや集会が終わった後によく使われる表現です。

We observed the dispersal of the new species across the island.

私たちはその新種の島全体への拡散を観察しました。

珍しい植物や動物が、時間をかけて島のあちこちに広がっていく様子を、研究者がじっと見守っている場面を想像してみてください。この「dispersal」は、あるものが「地理的に広がっていく」様子や「分布」を表します。生物学や地理学など、学術的な文脈で「特定のものがどこかに広がっていく」という状況でよく使われます。

名詞

分散

集団や資源が均等でなくなる状態。元の場所から散らばるニュアンス。統計学におけるデータのばらつきなどにも用いられる。

The wind caused the **dispersal** of dandelion seeds far and wide.

風がタンポポの種を広範囲に分散させた。

春の野原で、風がふわふわのタンポポの種を遠くまで運んでいく情景を思い浮かべてみてください。この例文は、自然の力によって物が広範囲に散らばる「分散」の様子を非常に典型的かつ詩的に描写しています。'cause the dispersal of ~'(〜の分散を引き起こす)は、何かが分散する原因を示す際によく使われる表現です。

After the concert, the **dispersal** of the large crowd was quite slow.

コンサートの後、大勢の観客の分散はかなりゆっくりだった。

熱気が冷めないコンサート会場で、出口に向かう人々がなかなか進まず、ごった返している様子です。このように、一度集まった人々がそれぞれの方向へ散っていく「解散」や「分散」の状況によく使われます。特に'dispersal of the crowd'は、人々の集まりが解散する際の定番フレーズです。

The teacher planned the **dispersal** of art supplies among the eager students.

先生は、熱心な生徒たちの間に画材を分散させる計画を立てた。

美術の授業で、先生が絵の具や筆などの画材を、ワクワクして待っている生徒たちに公平に配り分けている場面です。ここでは、物理的な物をグループ全体に「行き渡らせる」「分配する」という意味合いで'dispersal'が使われています。'dispersal of A among B'は、AをBの間に分散させる、という文脈で便利です。

動詞

分散させる

何かをあちこちに散らす行為。群衆を解散させる、光を拡散させる、などの意味で使われる。

The gentle wind helped the dispersal of tiny seeds across the field.

穏やかな風が、小さな種子を畑中に分散させるのを助けました。

農家のおじいさんが、風に乗って種子が遠くまで飛んでいく様子を想像してください。「dispersal」は、このように自然界で植物の種子などが「散らばる」状況によく使われます。畑全体に種が広がる様子が目に浮かびますね。

After the big concert, the smooth dispersal of the crowd made everyone happy.

大規模なコンサートの後、観客の円滑な解散は皆を幸せにしました。

コンサートが終わって、たくさんの人がスムーズに会場から散っていく様子が目に浮かびますね。「dispersal」は、集まった人々が安全に「解散する」場面や、物が「散らばっていく」様子を表す時にも使われます。誰もがスムーズに帰れてホッとする気持ちが伝わります。

Social media is very fast for the dispersal of news and ideas.

ソーシャルメディアは、ニュースやアイデアの拡散にとても速いです。

友達がスマートフォンで新しいニュースを見つけて、すぐにみんなに共有している様子を想像してください。インターネットやSNSを通じて情報や考えが瞬く間に「広まる」ことを「dispersal」と表現できます。世界中に情報が届く速さが伝わってきますね。

コロケーション

seed dispersal

種子散布

植物が種子を親株から離れた場所に運ぶ現象。風、水、動物などが媒介となる。生物学の文脈で頻繁に使われる専門用語であり、生態系における植物の分布と生存戦略を理解する上で重要です。'wind dispersal'(風媒散布)、'animal dispersal'(動物散布)のように、具体的な散布方法を示す形容詞と組み合わせて使われることが多いです。

population dispersal

人口分散、人口拡散

特定の地域に集中していた人口が、より広い範囲に移動・分散すること。都市計画、地理学、社会学などの分野で用いられ、過密状態の緩和や資源の有効活用を目的とした政策に関連して議論されます。対義語は 'population concentration'(人口集中)。'rapid population dispersal'(急速な人口分散)、'planned population dispersal'(計画的な人口分散)のように使われます。

information dispersal

情報拡散

情報が広範囲に拡散すること。特に、インターネットやソーシャルメディアの発達により、情報が瞬時に世界中に広がる現象を指します。マーケティングや広報の分野では、意図的に情報を拡散させる戦略('viral marketing'など)が用いられます。'rapid information dispersal'(急速な情報拡散)、'controlled information dispersal'(制御された情報拡散)のように使われます。

dispersal of funds

資金の分配、資金の払い出し

特定の目的のために集められた資金を、必要とする人々や組織に分配・払い出すこと。政府機関、慈善団体、投資ファンドなどが資金を管理・分配する際に用いられます。'equitable dispersal of funds'(公平な資金分配)、'efficient dispersal of funds'(効率的な資金分配)のように使われます。ビジネスや金融の文脈でよく見られる表現です。

dispersal order

(警察による)解散命令

警察官が、公共の秩序を乱す恐れのある集団に対して解散を命じること。イギリス英語でよく用いられる表現で、'Anti-social Behaviour, Crime and Policing Act 2014' などの法律に基づいて発令されます。'issue a dispersal order'(解散命令を発令する)、'breach a dispersal order'(解散命令に違反する)のように使われます。法的な文脈で用いられることが多いです。

after the dispersal

解散後、分散後

集団や群衆が解散したり、何かが分散した後の状況を表す表現。イベント後、デモの後、または自然現象(例えば嵐の後)など、様々な状況で使用できます。'after the dispersal of the crowd'(群衆の解散後)、'after the dispersal of the fog'(霧の晴れた後)のように使われます。時間的な経過を示す際に便利な表現です。

promote dispersal

分散を促進する

何かの分散を意図的に進める行為。たとえば、企業がリスクを分散するために事業を多角化したり、都市計画において人口の分散を促進したりする際に用いられます。'promote the dispersal of risk'(リスクの分散を促進する)、'promote the dispersal of industry'(産業の分散を促進する)のように使われます。政策やビジネス戦略に関連して用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用される。特に生態学、地理学、社会学などの分野で、動植物の分布や人口の拡散、情報の伝播などを議論する際に用いられる。例えば、生態学の論文で「種の分散パターンが環境要因にどのように影響されるか」を分析する際に使われる。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、リスク分散、資源の配分、市場の拡大などを説明する際に使用される。例えば、投資戦略の説明で「リスクの分散を図るために、複数の資産に投資する」と述べる場合や、マーケティング戦略で「ターゲット層を分散させることで、より広範な顧客にアプローチする」と説明する場合に使われる。フォーマルな文脈で用いられることが多い。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、難民の分散や感染症の拡大といった社会的な現象を説明する際に用いられることがある。例えば、「紛争によって難民が周辺国に分散した」というニュース記事を見かけることがある。

関連語

類義語

  • scattering

    『ばらまき』『散布』という意味で、種子、光、情報などが広範囲に散らばる様子を表す。名詞。 【ニュアンスの違い】『dispersal』と非常に近い意味を持つが、『scattering』はより物理的な散布や不規則な広がりを指すことが多い。また、比喩的な意味合いで使用される頻度も高い。 【混同しやすい点】『dispersal』が計画的な配置や意図的な拡散を含む場合があるのに対し、『scattering』は必ずしも意図的ではない自然な拡散も含む点に注意。例えば、風による種子の散布は『scattering』が適切。

  • 『分配』『分布』という意味で、資源、製品、情報などが特定の範囲や対象に割り当てられる様子を表す。ビジネス、統計、地理学などの分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『dispersal』が広範囲に拡散するイメージであるのに対し、『distribution』はより組織的、計画的な配置や割り当てを意味する。対象が明確で、意図的な行為であることが強調される。 【混同しやすい点】『dispersal』が必ずしも均等な広がりを意味しないのに対し、『distribution』はしばしば均等性や公平性を意識した文脈で使用される。『貧困の分布』のように、ネガティブな事柄にも使える。

  • 『拡散』『普及』という意味で、文化、アイデア、技術などが徐々に広がり、浸透していく様子を表す。社会学、物理学、マーケティングなどの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】『dispersal』が一点から放射状に広がるイメージであるのに対し、『diffusion』はより緩やかで、時間をかけて浸透していくプロセスを強調する。また、相互作用や影響を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『dispersal』が空間的な広がりを指すことが多いのに対し、『diffusion』は時間的な広がり、つまり普及のプロセスを重視する。新しい技術が社会に『diffusion』するといった使い方が一般的。

  • propagation

    『伝播』『繁殖』という意味で、音、光、情報、生物などが広がり、増殖していく様子を表す。科学技術、生物学、メディアなどの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『dispersal』が単なる拡散であるのに対し、『propagation』は広がりながら増殖、または変化していくニュアンスを含む。特に、情報や生物が自己複製しながら広がるイメージ。 【混同しやすい点】『dispersal』が必ずしも元の状態を維持しないのに対し、『propagation』は元の性質や特徴を保ちながら広がることを意味する。例えば、植物の『propagation』は挿し木や種子からの繁殖を指す。

  • 『広がり』『普及』という意味で、病気、噂、情報などが広範囲に広がる様子を表す。日常会話から報道まで、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『dispersal』よりも一般的で、カジュアルな表現。良い意味にも悪い意味にも使えるが、ネガティブな事柄(病気、噂など)の広がりを表すことが多い。 【混同しやすい点】『spread』は自動詞としても他動詞としても使えるため、文脈によって意味が異なる。『The disease spread rapidly.』(病気が急速に広がった) のように自動詞として使われる場合と、『spread the news』(ニュースを広める)のように他動詞として使われる場合がある。

  • dissipation

    『消散』『浪費』という意味で、エネルギー、熱、資源などが徐々に失われる様子を表す。物理学、経済学、心理学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『dispersal』が拡散による広がりを意味するのに対し、『dissipation』は拡散と同時に減少、消滅していくニュアンスを含む。無駄遣いのようなネガティブな意味合いを伴うことが多い。 【混同しやすい点】『dispersal』が必ずしも価値の喪失を意味しないのに対し、『dissipation』は価値の喪失や浪費を伴う。例えば、『エネルギーの消散』や『財産の浪費』といった使い方が一般的。

派生語

  • 『分散させる』という動詞。ラテン語の『spargere(まき散らす)』に由来し、『dis-(分離)』と組み合わさって、元々あったものを四方八方に散らす意味合いを持つ。日常会話から学術的な文脈まで幅広く使用される。

  • dispersed

    『分散した』という形容詞。動詞disperseの過去分詞形であり、状態を表す。地理学、生態学、物理学など、様々な分野で、何かが広範囲に広がっている状態を記述する際に用いられる。例えば、『dispersed population(分散した人口)』のように使われる。

  • dispersing

    『分散している』という現在分詞形の形容詞。または動名詞。何かがまさに分散している過程や、分散させる行為そのものを指す。例えば、『the dispersing crowd(解散しつつある群衆)』のように、動きのある状態を表す。

反意語

  • 『集中』や『濃縮』を意味する名詞。『dispersal』が空間的、または比喩的に広がりを示すのに対し、『concentration』はある一点、または限られた範囲に集まることを示す。学術論文、特に化学や経済学の分野で頻繁に使用される。例えば、『concentration of wealth(富の集中)』のように用いられる。

  • gathering

    『集合』や『集まり』を意味する名詞。『dispersal』が人々や物が散り散りになることを指すのに対し、『gathering』は意図的に、または自然に集まることを指す。日常会話でよく使われ、『a social gathering(社交的な集まり)』のように用いられる。

  • 『蓄積』や『累積』を意味する名詞。『dispersal』が資源や情報が広がることを指すのに対し、『accumulation』はそれらが特定の位置に集まって増えることを指す。経済学や環境科学の分野で、資源の集中や汚染物質の蓄積などを議論する際に用いられる。

語源

"Dispersal(拡散、分散)"は、ラテン語の"dispergere"に由来します。"dis-"は「分離、ばらばらに」を意味する接頭辞で、日本語の「ディスコネクト」や「ディスタンス」などにも見られるように、何かを分離させるイメージです。一方、"spargere"は「まき散らす、広げる」という意味を持ちます。したがって、"dispergere"全体で「ばらばらにまき散らす」という原義になります。これが英語に取り入れられ、名詞形の"dispersal"として、「拡散、分散」という意味で使用されるようになりました。身近な例としては、タンポポの種が風に乗って四方八方に散らばる様子が、まさに"dispersal"のイメージに合致します。このように、"dis-"と"spargere"の組み合わせから、"dispersal"が「何かをばらまいて広げる」という概念を表していることがわかります。

暗記法

「dispersal(分散)」は、単なる広がりを超え、社会秩序を揺るがす力を持つ。植民地主義からグローバル化まで、人、物、思想の分散は社会構造を大きく変えた。ディアスポラ(民族離散)に代表されるように、故郷からの離散は喪失感だけでなく、適応、融合、再構築をもたらす。現代では、情報拡散が知識の民主化と同時に新たな問題も生む。文学では、故郷を追われた人々の物語や社会変容を描き、「dispersal」は運命を左右する要素となる。歴史、社会、感情を反映する多層的な言葉なのだ。

混同しやすい単語

『dispersal』と『disperse』は、語源が同じで意味も近いものの、品詞が異なります。『dispersal』は名詞で『分散、拡散』を意味しますが、『disperse』は動詞で『分散させる、追い散らす』を意味します。発音も似ていますが、『disperse』は動詞なので、時制や主語によって活用し発音が変化することに注意が必要です。例えば、三単現のsが付くと /s/ の音が加わります。また、disperseは、dis-(離れて)+ sperse(まく)という語源を持ち、種をまき散らすイメージから、『分散』の意味につながっていることを覚えておくと、名詞のdispersalと動詞のdisperseを区別しやすくなります。

disbursal

『dispersal』と『disbursal』は、スペルが非常に似ています。しかし、『disbursal』は『支払い、支出』という意味で、お金の分配に関連する語です。発音も似ていますが、アクセントの位置がやや異なり、『disbursal』は2音節目の 'bur' にアクセントがあります。綴りの類似性に惑わされず、文脈から意味を判断することが重要です。dis-(離れて)+ bursal(財布)という語源から、財布からお金を出すイメージで捉えると覚えやすいでしょう。

『dispersal』と『proposal』は、語尾の '-sal' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい単語です。『proposal』は『提案』という意味で、ビジネスシーンなどでよく使われます。発音も '-posal' の部分が似ていますが、意味は全く異なります。proposalは、pro-(前に)+ posal(置く)という語源を持ち、提案を前に出すイメージです。dispersalとproposalは、文脈が大きく異なるため、それぞれの単語が使われる場面を意識して覚えることが大切です。

『dispersal』と『disposal』は、どちらも '-sal' で終わる名詞であり、最初の数文字も似ているため、混同しやすい単語です。『disposal』は『処分、処理』という意味で、不要なものを捨てることを指します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『disposal』は、dis-(分離)+ posal(置く)という語源を持ち、不要なものを分離して置くイメージです。dispersalとdisposalは、意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。特に、環境問題に関する文章では、disposal(廃棄)が頻繁に使われるため注意が必要です。

『dispersal』と『reversal』は、語尾の '-sal' が共通しており、スペルの一部が似ているため、混同される可能性があります。『reversal』は『逆転、反転』という意味で、状況や立場が逆になることを指します。発音も似ていますが、最初の 're-' の部分が異なります。reversalは、re-(再び)+ versal(向ける)という語源を持ち、向きが再び変わるイメージです。例えば、『reversal of fortune(運命の逆転)』のように使われます。dispersalとは意味が大きく異なるため、文脈を注意深く読むことが重要です。

aspersions

『dispersal』と『aspersions』は、スペルの一部が似ていますが、意味は全く異なります。『aspersions』は『中傷、非難』という意味で、人の名誉を傷つけるような発言を指します。発音も異なり、aspersionsは /əˈspɜːrʒənz/ のように発音されます。この単語はやや難易度が高く、日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事や文学作品などで見かけることがあります。語源的には、ラテン語の 'aspergere'(ふりかける)に由来し、悪い噂をばらまくイメージです。dispersalとは全く異なる文脈で使用されるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The dispersal of the company's assets was done democratically, with each employee voting on where things should go.
✅ 正用: The distribution of the company's assets was done democratically, with each employee voting on where things should go.

『Dispersal』は、物が四方八方に散らばる、あるいは集団が解散するニュアンスが強い単語です。今回の例のように、計画的に資産を分配する場合には、より中立的な『distribution』を使うのが適切です。日本人が『dispersal』を使いがちな背景には、単に『分散』という日本語を機械的に英語に置き換えようとする傾向があります。しかし、英語の『dispersal』は、例えば花粉の飛散や難民の散り散りになる様子など、コントロールが効かない、あるいはネガティブな状況を連想させることがあります。民主的なプロセスを経て資産を『分配』するという文脈にはそぐわない語感です。

✖ 誤用: The government is trying to dispersal fake news through social media campaigns.
✅ 正用: The government is trying to combat the spread of fake news through social media campaigns.

『Dispersal』は、何かを『拡散する』という意味合いで使われることがありますが、この例文のように、政府がフェイクニュースの拡散を『試みる』という文脈では不自然です。なぜなら、『dispersal』は通常、意図的でない、あるいは自然発生的な拡散を指すことが多いからです。政府がフェイクニュースの拡散を阻止しようとするのであれば、『combat the spread of』(拡散に対抗する)のような表現が適切です。日本人が『dispersal』を誤用する背景には、『拡散』という言葉が持つ中立的なイメージに引きずられることがあります。英語では、意図的な情報操作に対しては、より強いニュアンスを持つ動詞や句動詞を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: After the argument, a dispersal of anger filled the room.
✅ 正用: After the argument, a palpable sense of animosity filled the room.

『Dispersal』は、抽象的な概念(怒りなど)の拡散を表現するのには適していません。物理的なものの拡散や、集団の解散を指すことが多い単語です。この文脈では、『palpable sense of animosity』(明らかな敵意)のように、感情の状態を表す表現を使う方が適切です。日本人が『dispersal』を使いがちな原因として、名詞形の抽象的な用法に対する理解不足が挙げられます。英語では、感情や雰囲気などを表現する際には、より具体的な形容詞や名詞を選ぶことで、より自然で説得力のある表現になります。また、感情は『広がる』というより『充満する』というイメージで捉える方が、英語の感覚に近いでしょう。

文化的背景

「dispersal(分散)」という言葉は、単なる物理的な広がりだけでなく、権力、情報、文化などが拡散し、既存の秩序が揺らぐ様を象徴することがあります。特に、植民地主義の時代から現代のグローバリゼーションに至るまで、人、物、思想の分散は、社会構造を大きく変えてきました。

「dispersal」が持つ文化的な重みは、しばしば、故郷やルーツからの離散、ディアスポラ(民族離散)の概念と結び付けられます。たとえば、アイルランドのジャガイモ飢饉や、アフリカ系アメリカ人の大移動(Great Migration)など、歴史的な大規模移住は、人々の生活、文化、アイデンティティに深い影響を与えました。これらの出来事を通して、「dispersal」は、喪失感や苦難だけでなく、新たな環境への適応、文化の融合、そしてコミュニティの再構築といった、複雑な感情やプロセスを伴う言葉として認識されるようになりました。

また、現代社会においては、インターネットやソーシャルメディアの普及により、情報やアイデアの「dispersal」は、かつてないスピードと規模で進行しています。この現象は、知識の民主化や表現の自由を促進する一方で、フェイクニュースの拡散やプライバシー侵害といった新たな問題も引き起こしています。「dispersal」は、もはや単なる地理的な広がりを指すだけでなく、情報、影響力、そして権力が拡散し、社会全体に及ぼす影響を考察するための重要なキーワードとなっています。

文学作品においても、「dispersal」は、しばしば重要なテーマとして扱われます。たとえば、故郷を追われた人々の物語や、権力の分散によって社会が変容していく様子を描いた作品など、「dispersal」は、登場人物の運命や社会全体の構造に深く関わる要素として登場します。このように、「dispersal」という言葉は、歴史的な出来事、社会的な変化、そして人間の内面的な感情を反映する、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの文化の中に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性があります。1級ではエッセイで類義語を使いこなせるかが問われることも。注意点としては、名詞形だけでなく動詞形(disperse)も覚えておくこと。文脈によって「分散」「消滅」など意味が異なるため、注意が必要です。

TOEIC

TOEICでは、Part 5の語彙問題やPart 7の長文読解で出題される可能性があります。しかし、英検ほど頻度は高くありません。ビジネスシーンで使われることは稀で、学術的な内容で使われることが多いです。注意点としては、類義語との使い分け(distributionなど)を意識すること。ビジネス文脈ではより一般的な単語が好まれる傾向があります。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。特に生態学、地理学、社会学などのアカデミックな長文でよく見られます。ライティングセクションでも、原因と結果を説明する際に使用できると高評価につながる可能性があります。注意点としては、動詞(disperse)の自動詞・他動詞の用法を理解すること。また、類義語(scatter, spreadなど)とのニュアンスの違いを把握しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。特に、環境問題、科学技術、社会問題などを扱った文章で登場することがあります。文脈から意味を推測する力と、類義語との区別が重要になります。注意点としては、単語帳だけでなく、実際に文章の中でどのように使われているかを確認すること。また、過去問を解いて、出題傾向をつかむことも大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。