die out
"die"の/aɪ/は二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けて発音します。「a」から「i」へのスムーズな移行を意識しましょう。"out"の/aʊ/も同様に二重母音で、『ア』から『ウ』へ移行しますが、/a/の音は日本語の「ア」より少し口を大きく開けます。最後の/t/は、息を止めてから破裂させるように発音するとよりネイティブらしく聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
絶滅する
ある種や文化、習慣などが完全に消滅することを指す。二度と現れないニュアンスを含む。
Dinosaurs died out a very long time ago, leaving only their bones.
恐竜はずっと昔に絶滅し、骨だけを残しました。
※ この文は、過去に起こった歴史的な出来事を伝える典型的な例です。博物館で恐竜の骨を見ながら、「ああ、こんなに大きな生き物がもう地球にはいないんだな」と想像するような情景が浮かびますね。「die out」は「絶滅する」という意味で、特に動物や植物が地球上からいなくなる場合によく使われます。ここでは過去形(died out)で使われています。
Many old traditions are slowly dying out as people forget them.
多くの古い伝統が、人々が忘れていくにつれてゆっくりと消えつつあります。
※ ここでは、動物だけでなく「伝統」が消えていく様子を描写しています。おばあちゃんが「昔はこんな習慣があったのよ」と寂しそうに話すような場面を想像できますね。「slowly dying out」と進行形を使うことで、「今まさに、時間をかけて消滅しつつある」という移り変わりの様子が伝わります。文化や習慣、言語などが使われなくなる場合にも「die out」は自然に使われます。
If we don't protect the forest, some rare animals might die out soon.
もし森を守らなければ、一部の珍しい動物はすぐに絶滅してしまうかもしれません。
※ この文は、未来に起こりうる危険について警告する場面を想像させます。動物保護活動家が、悲しい顔で「このままでは大変なことになる」と訴えているような声が聞こえてきそうです。「might die out」と助動詞のmightを使うことで、「~するかもしれない」という可能性や危惧を表しています。具体的な行動(保護)が絶滅を防ぐことにつながる、という文脈でよく使われる表現です。
廃れる
人気や習慣、技術などが徐々に使われなくなり、消えていく様子。完全に消滅するよりは、緩やかな衰退のイメージ。
My grandpa sighed, "Writing letters seems to die out now that everyone uses email."
私のおじいちゃんはため息をついて言いました。「みんながEメールを使うようになったから、手紙を書くことは廃れていくみたいだね。」
※ この例文は、デジタル化の進展により、手紙を書くという昔ながらの習慣が失われつつある情景を描いています。「die out」は、このように「慣習や文化が時代とともに消えていく、使われなくなる」という状況で非常によく使われます。おじいちゃんの感情が伝わることで、より記憶に残りやすくなりますね。
That old fashion trend will soon die out, making way for new styles.
あの古い流行のファッションは、すぐに廃れて、新しいスタイルに道を譲るだろう。
※ 流行の移り変わりが速いファッションの世界で、あるスタイルが人気を失い、やがて見られなくなる様子を描いています。「die out」は、一時的な流行が「すたれる、消える」という意味で頻繁に使われます。新しいものが古いものに取って代わる様子も想像しやすいでしょう。
Many rare animals could die out if we don't protect their natural homes.
もし私たちが動物たちの自然のすみかを守らなければ、多くの珍しい動物たちが絶滅してしまうかもしれない。
※ この例文は、環境問題や生物多様性について考える場面です。「die out」は、動物や植物の「種が絶滅する」という意味でも頻繁に使われます。これは「廃れる」という語義の最も劇的な形で、未来への懸念や警告を伝える際によく用いられます。大切な命が消えていく悲しい情景が目に浮かびます。
コロケーション
ある種が絶滅する
※ 「die out」の最も直接的なコロケーションです。生物学や環境問題の文脈で頻繁に使われます。文法的には「species」(種)という名詞と組み合わさり、「種が死に絶える」という具体的な現象を表します。単に「extinct」と言うよりも、「徐々に消滅していく過程」に焦点を当てているニュアンスがあります。例文: "Many species of insects are dying out due to habitat loss."(生息地の喪失により、多くの昆虫種が絶滅しつつある)。
伝統が廃れる
※ 文化人類学や社会学でよく用いられる表現です。単に「なくなる」だけでなく、「世代交代とともに徐々に失われていく」というニュアンスを含みます。「tradition」の代わりに「custom」(習慣)や「practice」(慣習)も使えます。例文: "The tradition of sending handwritten letters is dying out."(手書きの手紙を送る習慣は廃れつつある)。これは、技術革新やライフスタイルの変化によって、古い習慣が現代社会で維持できなくなる状況を指します。
名字が絶える
※ 家系や血統に関する文脈で使われます。特に、男系相続が途絶える場合に用いられることが多いです。これは、少子化が進む現代社会において、深刻な問題として認識されています。例文: "If there are no male heirs, the surname will die out."(もし男系の相続人がいなければ、その名字は絶えるだろう)。法的、社会的な意味合いを伴うことがあります。
ファッションが廃れる
※ 流行やトレンドが時代遅れになることを指します。一時的なブームが過ぎ去り、人々が興味を失う状況を表します。例文: "That style of clothing died out years ago."(その服のスタイルは数年前に廃れた)。これは、ファッション業界のサイクルが速いため、比較的短い期間で使われなくなることが多いです。
技術が廃れる
※ 特定の技術や技能が、後継者不足や技術革新によって失われることを意味します。伝統工芸や職人技など、高度な技術が衰退する状況を表す際に使われます。例文: "The skill of blacksmithing is dying out in many rural areas."(鍛冶の技術は多くの農村地域で廃れつつある)。文化遺産の保護や技術継承の重要性を示唆する文脈でよく用いられます。
徐々に消滅する
※ 「slowly」という副詞を伴うことで、「die out」のプロセスが時間をかけて進行することを強調します。これは、急激な変化ではなく、長い年月をかけて徐々に減少していく様子を表します。例文: "The use of Latin slowly died out as vernacular languages became more prevalent."(ラテン語の使用は、土着の言語が普及するにつれて徐々に廃れていった)。歴史的な変化や言語の変化を説明する際に役立ちます。
最終的に消滅する
※ 「eventually」という副詞は、「最終的には」「いずれは」という意味合いを加え、「die out」の必然的な結果を強調します。これは、避けられない未来の結果として、何かが完全に消滅することを指します。例文: "Without conservation efforts, these animals will eventually die out."(保全活動がなければ、これらの動物は最終的に絶滅するだろう)。警告や予測の文脈で使われることが多いです。
使用シーン
学術論文や講義で、生物種、文化、技術などが消滅または衰退する状況を説明する際に頻繁に使用されます。例:進化生物学の論文で「ある種の生物が環境変化に適応できず絶滅する」という議論や、社会学の講義で「伝統的な習慣がグローバル化の影響で廃れる」という文脈で使われます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場、製品、ビジネスモデルなどが時代遅れになる状況を説明する際に使用されます。例:市場調査報告書で「旧式の技術が新しい技術に取って代わられ、廃れていく」という分析や、経営戦略会議で「時代に合わなくなったビジネスモデルが衰退していく」という議論で使われます。
ニュース記事、ドキュメンタリー、または日常会話で、特定の習慣、言語、文化などが消滅または衰退する状況を説明する際に使用されます。例:ニュース記事で「ある地方の伝統的な祭りが後継者不足で廃れつつある」という報道や、友人との会話で「最近、昔ながらの遊びをする子供が減ってきた」という文脈で使われます。
関連語
類義語
- become extinct
種や文化、言語などが完全に消滅することを指す。学術的な文脈や、絶滅危惧種に関する議論などで用いられる。 【ニュアンスの違い】"die out"よりもフォーマルで、より深刻な状況を表す。主語は通常、種、言語、文化など、時間スケールの大きなものが対象となる。 【混同しやすい点】"die out"よりも、不可逆的な、完全に消滅した状態を強調する。一時的な減少ではなく、二度と復活しないことを示唆する。
何かが視界から消える、存在しなくなる、または知覚されなくなることを意味する。物理的な消失だけでなく、抽象的な概念にも使える。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"die out"よりも広い意味を持ち、必ずしも完全に消滅することを意味しない。一時的に見えなくなる、忘れられるといった意味合いも含む。 【混同しやすい点】"disappear"は、原因や過程を特定せずに、単に存在がなくなることを示す。一方、"die out"は、徐々に減少して消滅するという過程を含む。
突然、または神秘的に消えることを意味する。魔法やイリュージョン、または説明のつかない消失によく用いられる。文学的な表現や、ドラマチックな状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"die out"よりも、突然性や不可解さを強調する。ゆっくりと減少していく過程ではなく、一瞬にして消え去るイメージ。 【混同しやすい点】"vanish"は、通常、原因不明の消失を指す。"die out"のように、環境変化や競争などの具体的な要因による減少とは異なる。
- fade away
徐々に薄れていく、弱まっていくことを意味する。色、音、記憶、感情など、様々なものが対象となる。比喩的な表現としてよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"die out"と同様に、徐々に減少していく過程を表すが、完全に消滅するとは限らない。弱まっていく状態に焦点を当てている。 【混同しやすい点】"fade away"は、必ずしも個体数の減少を意味しない。影響力や重要性が薄れていく場合にも用いられる。一方、"die out"は、個体数や存在そのものの消滅を意味する。
徐々に減少して最終的に尽きる、終わることを意味する。資源、興味、勢いなど、何かが徐々に枯渇していく状況を表す。口語的な表現。 【ニュアンスの違い】"die out"よりもインフォーマルで、より具体的な資源やエネルギーの枯渇をイメージさせる。時間経過とともに自然に減少していくニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"peter out"は、通常、抽象的なものや、物理的な資源の減少に用いられる。種や文化など、生物学的な、あるいは社会的な現象の消滅にはあまり使われない。
死ぬ、滅びるという意味だが、特に突然の、または暴力的な死を意味することが多い。災害、戦争、事故など、悲劇的な状況で用いられる。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"die out"とは異なり、個々の死に焦点を当てている。種全体の消滅ではなく、個々の生物の死を強調する。 【混同しやすい点】"perish"は、個々の死を意味し、集団全体の消滅を意味しない。"die out"は、集団全体の消滅を意味する。
派生語
- dying
『死にかけている』という意味の現在分詞であり形容詞。動詞『die』に進行形を表す『-ing』が付加された形。生物が絶滅の危機に瀕している状況や、文化・習慣などが衰退しつつある状態を表現する際に用いられ、ニュース記事やドキュメンタリーなどで頻繁に見られる。
『死』を意味する名詞。『die』という動詞から派生し、状態や結果を表す抽象名詞として用いられる。医学、法律、文学など幅広い分野で使用され、日常会話でも頻繁に登場する。
『死んだ』を意味する形容詞。動詞『die』の過去分詞に由来し、状態を表す。生物が生命を終えた状態だけでなく、比喩的に機能停止や無効状態を表す際にも使用される。日常会話から学術論文まで幅広く使われる。
反意語
『繁栄する』、『栄える』という意味の動詞。『die out』が徐々に消滅していく状態を表すのに対し、こちらは勢いよく成長し、発展していく様子を示す。ビジネスシーンや学術論文で、組織や文化などが成功を収める状況を表現する際によく用いられる。比喩的にも使われる。
『繁栄する』、『よく育つ』という意味の動詞。『die out』とは対照的に、生物や組織が困難な状況を乗り越えて成長する様子を表す。ビジネスや環境問題に関する議論で、持続可能性や回復力を強調する際に用いられる。
『出現する』、『現れる』という意味の動詞。『die out』が消滅を表すのに対し、こちらは新たなものが現れることを示す。新興企業や新しい技術が登場する場面、あるいは隠れていた事実が明らかになる状況などを表現する際に用いられる。
語源
"Die out"は比較的単純な構成の句動詞で、古英語に由来します。"Die"は古英語の"dēadian"(死ぬ)に起源を持ち、これはさらにゲルマン祖語の"*daujanan"(死ぬ)に遡ります。"Out"は古英語の"ūt"に由来し、文字通り「外へ」という意味です。この二つが組み合わさることで、「生命が外へ出ていく」つまり「消滅する」「絶滅する」という意味合いになります。比喩的には、生命だけでなく、習慣や慣習、技術などが「死んで外へ出ていく」ように、廃れて消えていく様子を表します。日本語で例えるなら、「時代遅れになる」という表現に近いニュアンスです。
暗記法
「die out」は単なる絶滅ではない。古き良き文化、伝統、価値観が静かに消えゆく様を映す言葉だ。産業革命以降、都市化の波にのまれ失われた農村の祭りや家訓。衰退する貴族階級の伝統。グローバル化で忘れ去られる地域文化。「die out」は、失われた人々の拠り所を象徴し、現代では技術革新や少子高齢化による伝統の終焉をも意味する。過去との繋がりを胸に、何を次世代へ伝えるべきか問いかける。
混同しやすい単語
発音が /daɪ/ と非常に似ており、特に会話の中では聞き分けが難しいことがあります。スペルも 'die' と 'dye' で非常に似ています。意味は『染める』であり、動詞として使われます。die out は『死に絶える』という意味なので、文脈から判断することが重要です。また、dye は名詞で『染料』という意味もあります。
最初の2文字 'di' が共通しているため、スペルを見たときに混同しやすいことがあります。発音は 'die' とは異なりますが、カタカナ英語の『ダイエット』のイメージが強く、本来の意味である『食事』との関連が薄れてしまっているため、意味の面でも混同される可能性があります。die out は『絶滅する』という意味なので、文脈から判断することが重要です。
'die'という単語が含まれているため、'die out'との関連性を連想しやすいですが、意味は全く異なります。 'die-hard'は『強情な人』や『なかなか死なない』という意味合いを持ち、名詞または形容詞として使われます。映画のタイトルとしても有名なので、そちらのイメージが先行してしまい、'die out'の『死に絶える』という意味との混同に繋がる可能性があります。
発音は /deɪt/ で 'die' /daɪ/ とは異なりますが、母音の音が似ているため、特にリスニングにおいて混同されることがあります。スペルも似ており、意味は『日付』、『デート』などです。文脈から判断することが重要ですが、会話の中では注意が必要です。また、date は動詞で『デートする』という意味もあります。
'die out'と'do out'は、どちらも動詞句で、構造が似ているため、混同される可能性があります。'do out'は、主にイギリス英語で『(部屋などを)掃除する』という意味で使われます。'die out'が『死に絶える』という意味なのに対し、'do out'は『掃除する』という意味なので、意味は大きく異なります。文脈から判断することが重要です。
誤用例
『Die out』は主に生物種や文化などが『絶滅する』という意味で使われ、企業や組織が『倒産する』という意味では不自然です。日本語の『死に絶える』という表現に引きずられると誤用しやすいでしょう。企業の場合は『go under』や『collapse』がより適切です。また、『die out』は時間的スケールが大きく、緩やかな衰退を意味することが多いため、差し迫った状況を表す『soon』との相性も良くありません。組織の終焉には、より直接的な表現が求められます。
『Die out』は、単に消滅するという事実を述べる場合に適していますが、感情的なニュアンスや価値判断が含まれる文脈では不適切になることがあります。この例では、若者の嫌悪感が原因であることを示唆しており、より穏やかな表現である『fade』や『decline』が適切です。また、価値観の変化を強調するために、『increasingly value individual choice』のような表現を加えることで、より文化的背景を考慮したニュアンスを伝えることができます。文化的な事象の変遷を語る場合は、感情的な色合いを避け、客観的な視点を保つことが重要です。日本語の『廃れる』は、良い意味でも悪い意味でも使えるため、英語に直訳する際に注意が必要です。
『Die out』は生物の種や絶滅危惧種を指すため、人の種類を指す場合には、まるで家畜やペットが死んでいくかのような印象を与え、非常に失礼に聞こえる可能性があります。人の種類を表現する場合は、『breed』という単語も使えますが、この場合も動物を連想させるため、より丁寧な表現として『becoming increasingly rare』を用いるのが適切です。また、日本語の『絶滅危惧種』という言葉を安易に人に当てはめると、相手に不快感を与える可能性があることを理解しておく必要があります。英語では、人をカテゴリー化する表現は、慎重に選ぶ必要があります。
文化的背景
「die out」は単に生物種が絶滅することを指すだけでなく、文化や伝統、価値観が消滅していく過程を象徴する言葉として、深い喪失感や変化への抵抗感を伴って用いられます。それは、まるで古い物語が語り継がれなくなるように、静かに、しかし確実に失われていく、目に見えない世界の終焉を意味するのです。
このフレーズは、産業革命以降の社会変革期において、特にその重みを増しました。伝統的な農村社会が崩壊し、都市化が進む中で、古くからの生活様式や信仰が急速に失われていく様子を、「die out」という言葉は鮮やかに捉えました。かつては生活の中心だった村の祭り、代々受け継がれてきた家訓、自然との共生を大切にする価値観などが、時代の波にのまれ、忘れ去られていく。それは、単なる過去の遺物ではなく、人々のアイデンティティや心の拠り所が失われることを意味し、社会全体に不安と喪失感をもたらしました。
文学作品においても、「die out」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、衰退していく貴族階級を描いた小説では、彼らの伝統や価値観が「die out」していく様子が、社会の変化を象徴的に表しています。また、ある地方の独特な方言や文化が失われていく過程を追った作品では、「die out」が、グローバル化の波にのまれた地域文化の悲劇を浮き彫りにします。これらの作品を通して、「die out」は、単なる生物学的な絶滅ではなく、文化的な多様性が失われることの深刻さを私たちに問いかけるのです。
現代社会においても、「die out」は依然として重要な意味を持ち続けています。情報技術の発展により、かつては重要だったスキルや知識が時代遅れになり、新しい技術に取って代わられる。また、少子高齢化が進む日本では、地域社会の活力が失われ、伝統的な祭りが途絶えてしまうケースも少なくありません。これらの現象は、「die out」という言葉を通して、私たちが何を大切にし、次世代にどのように伝えていくべきかを深く考えさせられます。それは、過去との繋がりを断ち切るのではなく、変化を受け入れながらも、大切なものを守り抜くための知恵を求める旅なのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化などアカデミックなテーマで、「絶滅する」「廃れる」の意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語(vanish, disappear)とのニュアンスの違いを理解する。
1. 出題形式: Part 7(長文読解)で稀に出題。2. 頻度と級・パート: あまり高頻度ではない。3. 文脈・例題の特徴: 産業の衰退、技術の廃止など、ビジネス関連の文脈で使われることがある。4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「廃止」「消滅」といった意味合いで使われることを意識する。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTレベルでは頻出語彙。3. 文脈・例題の特徴: 生物学、歴史学、社会学など、アカデミックな文章で「絶滅する」「消滅する」の意味で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 学術的な文脈での類義語(extinct, become obsolete)との使い分けを理解する。名詞形 extinction と合わせて覚える。
1. 出題形式: 長文読解問題で頻出。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向。3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、歴史、文化など幅広いテーマで出題される。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習と、類義語との区別が重要。派生語(dying out)にも注意。