damaged
強勢は最初の 'da' に置かれます。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を大きく開けて発音します。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも弱く、曖昧な音です。最後の /d/ は破裂音で、しっかりと発音しましょう。'ge' の部分は「ヂュ」に近い音になります。語尾の /d/ は、直前の /ʒ/(ジュ)と連結して発音されることが多いです。
傷ついた
物理的に、または精神的に損害を受けた状態。部分的な故障や、機能不全を含みます。修理や回復が必要なニュアンスを含みます。
My son cried because his favorite toy car was damaged when it fell.
息子は、お気に入りのミニカーが落ちて傷ついたので、泣いていました。
※ 子供が大切にしていたおもちゃが壊れて悲しむ様子が目に浮かびますね。「damaged」は、このように「物が壊れたり、傷ついたりした状態」を表すときによく使われます。動詞の「be damaged」で「損傷している状態」を表し、物が主語になることが多いです。
When the package arrived, the box was damaged, and the new book inside was also damaged.
荷物が届いたとき、箱が傷ついていて、中の新しい本も傷ついていました。
※ 通販で届いた商品が傷ついていたときのガッカリする気持ちが伝わる場面です。箱だけでなく、中の商品自体も傷ついている状況を具体的に表しています。「damaged」は、このように「~が損傷している」と説明する際に非常に便利で、お店に返品や交換を依頼する時などにも使えます。
After the big storm, we saw that our roof was badly damaged and needed repair.
大きな嵐の後、私たちは屋根がひどく傷ついていて修理が必要なことがわかりました。
※ 嵐の後、家の屋根が傷ついているのを発見し、修理が必要だと感じる様子がリアルに描かれています。「badly damaged」のように、「ひどく傷ついている」と損傷の程度を強調することもできます。事故や災害など、大きな出来事によって物が損傷した状況を説明する際によく使われます。
傷つける
物や身体、感情などを損なう行為。意図的である場合と、事故による場合があります。
My phone fell and damaged the screen badly.
私のスマホが落ちて、画面がひどく傷ついた。
※ この例文は、うっかり物を落として壊してしまった、という日常でよくある残念な状況を表しています。「damaged」は「〜を傷つけた」という意味で、ここでは「My phone(私のスマホ)」が主語となり、その結果「the screen(画面)」が傷ついた様子を描写しています。誰もが経験しうる「あちゃー」という気持ちが伝わりますね。
The strong wind damaged many roof tiles on the house.
その強風が、家の屋根瓦をたくさん傷つけた。
※ この例文は、強風のような自然現象が物に損害を与える典型的な状況です。「The strong wind(強風)」が原因となり、「damaged(傷つけた)」という動詞が使われています。天気予報やニュースなどで、自然災害が建物や農作物に被害を与えた際に頻繁に使われる表現です。屋根瓦が飛ばされたり割れたりしている情景が目に浮かびます。
The accident seriously damaged the front of his car.
その事故で、彼の車の前方がひどく傷ついた。
※ この例文は、事故によって物が損害を受ける状況を描写しています。「The accident(その事故)」が原因で、「damaged(傷つけた)」という動詞が使われています。副詞の「seriously(ひどく)」を加えることで、ダメージの程度が深刻であることが伝わり、車の前方がぐしゃぐしゃになった様子が想像できます。ニュース記事や保険の話などでもよく耳にする表現です。
コロケーション
深刻な損傷を受けた、ひどく損傷した
※ 「severely」は副詞で、損傷の程度が非常に大きいことを強調します。単に「damaged」と言うよりも、事態の深刻さを伝えたい場合に適しています。例えば、事故後の車や、自然災害後の建物など、物理的な損傷だけでなく、精神的なダメージを表す際にも使えます。ビジネスシーンでは、契約や評判などが「severely damaged」された、というように使われます。
わずかに損傷した、軽微な損傷を受けた
※ 「slightly」は副詞で、損傷の程度が小さいことを示します。「severely damaged」とは対照的に、深刻ではないことを伝えたい場合に用います。製品の小さな傷や、計画の遅延など、大きな問題ではないことを強調したい場合に便利です。クレーム対応など、顧客に安心感を与えるニュアンスを含みます。
修復不可能な損傷を受けた、取り返しのつかない損傷を受けた
※ 「irreparably」は副詞で、損傷が修復不可能であることを強調します。物理的な損傷だけでなく、人間関係や信頼関係など、抽象的なものにも使えます。例えば、「irreparably damaged reputation(取り返しのつかないほど傷ついた評判)」のように、回復が非常に困難な状況を表します。ニュース記事や、深刻な状況を説明する際に用いられます。
ひどく損傷した、ひどい損害を受けた
※ 「badly」は副詞で、損傷の程度が大きいことを表します。「severely damaged」と似ていますが、「badly」の方が口語的なニュアンスを含みます。事故や災害など、ネガティブな状況でよく使われます。例えば、「badly damaged car(ひどく損傷した車)」のように、具体的な物だけでなく、「badly damaged relationship(ひどく傷ついた関係)」のように、抽象的なものにも使えます。
不良品、傷物、または(比喩的に)評判を落とした人
※ 文字通りには「傷ついた商品」ですが、比喩的に「社会的に受け入れられない、または傷ついた過去を持つ人」を指すことがあります。この比喩的な意味合いは、現在では差別的なニュアンスを含むため、使用には注意が必要です。商品の文脈では、セールなどで「damaged goods」として販売されることがあります。
巻き添えで被害を受けた
※ もともとは軍事用語で、本来の目標以外のものが誤って損傷を受けることを指します。比喩的に、ある行動や政策の結果として、意図せず他のものが被害を受けることを表します。例えば、「The new policy collaterally damaged small businesses.(新しい政策は、巻き添えで中小企業に損害を与えた)」のように使われます。フォーマルな文脈で用いられることが多いです。
修理不能、修復不可能
※ "beyond repair"は形容詞句で、損傷が激しく修理の見込みがない状態を表します。物理的な損傷だけでなく、関係性やシステムなど、抽象的なものにも使えます。例えば、「The relationship was damaged beyond repair.(その関係は修復不可能だった)」のように使われます。類似の表現に"irreparably damaged"がありますが、"beyond repair"の方がより直接的で、絶望的なニュアンスが強いです。
使用シーン
学術論文や研究発表で、物理的な損傷や、データ・理論の欠陥などを指す際に使われます。例えば、実験器具が「damaged equipment(損傷した機器)」と表現されたり、研究結果が「damaged by flawed methodology(欠陥のある方法論によって損なわれた)」と記述されたりします。客観的な記述が求められる文脈で用いられます。
ビジネスシーンでは、製品の欠陥、設備の故障、評判の低下などを表現する際に用いられます。例えば、「damaged goods(不良品)」の報告や、「damaged reputation(傷ついた評判)」の回復策などが議論されます。報告書や会議でのプレゼンテーションなど、ややフォーマルな場面で使われることが多いです。
日常生活では、物が壊れたり、感情が傷ついたりする状況を表現するのに使われます。例えば、「My phone is damaged.(スマホが壊れた)」や「I felt damaged by his words.(彼の言葉で傷ついた)」のように使われます。ニュース記事やSNSなどでも、事故や災害の被害状況を伝える際によく見られます。
関連語
類義語
人や動物が怪我をしたり、身体的な損傷を受けた状態を表す。事故や暴力など、外部からの要因によるものが多い。医学的な文脈や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"damaged"が物や評判などにも使えるのに対し、"injured"は基本的に生物に対してのみ使用される。また、"injured"はより深刻な状態を示すことが多い。 【混同しやすい点】"damaged"は広範な損傷を指すが、"injured"は身体的な怪我に限定される。例えば、車が"damaged"でも、人が"injured"でも両方とも事故の結果だが、使い分けが必要。
- harmed
人や物に損害、危害を加えるという意味で、物理的なものだけでなく、精神的なダメージや評判の毀損など、抽象的な損害にも使われる。道徳的な非難を含む場合もある。 【ニュアンスの違い】"damaged"よりも意図的な加害行為や、深刻な結果を伴う場合に用いられることが多い。また、"harmed"は被害者の視点から語られることが多い。 【混同しやすい点】"damaged"は単に物が損なわれた状態を指すのに対し、"harmed"は誰かが損害を受けたという事実を強調する。そのため、責任の所在や道徳的な問題が絡む場合に用いられやすい。
機能や能力が低下、または損なわれた状態を表す。視覚、聴覚、運動能力など、特定の機能が正常に働かない場合に用いられる。医学、法律、技術分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"damaged"が広範な損傷を指すのに対し、"impaired"は特定の機能の低下に焦点を当てる。また、一時的な機能低下にも用いられる。 【混同しやすい点】"damaged"は修理や交換が必要な状態を暗示するが、"impaired"は必ずしもそうではない。例えば、飲酒によって判断力が"impaired"されることはあっても、脳が"damaged"されたとは限らない。
- spoiled
食べ物が腐ったり、品質が劣化したり、性格が甘やかされてわがままになったりすることを指す。主に口語表現で、ネガティブな意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"damaged"が物理的な損傷を指すのに対し、"spoiled"は品質や状態の劣化を指す。また、"spoiled"は時間経過や不適切な扱いによって起こることが多い。 【混同しやすい点】"damaged"は修理や改善の余地があるのに対し、"spoiled"は基本的に元に戻せない状態を表す。食べ物が"spoiled"された場合、もはや食べられない。
- marred
美しさや完全さが損なわれる、または傷つけられるという意味。表面的な傷や欠陥によって、全体的な印象が悪くなる場合に用いられる。文学的な表現や、美的感覚に関わる文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"damaged"が機能的な損傷を指すことがあるのに対し、"marred"は美観を損なうことに焦点を当てる。深刻な損傷ではなく、軽い傷や汚れを指すことが多い。 【混同しやすい点】"damaged"は修理や交換を必要とする可能性があるが、"marred"は必ずしもそうではない。例えば、古い絵画に傷がついて"marred"されても、絵画としての価値が大きく"damaged"されるとは限らない。
製品や部品に欠陥がある状態を指す。製造上のミスや設計上の問題によって、本来の機能を発揮できない場合に用いられる。技術的な文脈や品質管理の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"damaged"が使用中に損傷を受けた状態を指すことがあるのに対し、"defective"は製造段階から欠陥がある状態を指す。保証や返品の対象となることが多い。 【混同しやすい点】"damaged"は原因が特定できない場合にも使われるが、"defective"は欠陥の原因が製造過程にあることを暗示する。例えば、車が事故で"damaged"しても、製造上の欠陥がなければ"defective"とは言えない。
派生語
『損害』という名詞。動詞『damaged』の語源であり、より一般的に損害そのものを指す。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使われ、損害賠償(damage compensation)のような複合語にもなる。
- damaging
『損害を与える』という意味の現在分詞/動名詞。形容詞としても機能し、『有害な』『不利な』といった意味合いで使われる。ニュース記事や報告書で、評判や関係性に対する悪影響を指す際によく用いられる(e.g., damaging evidence, damaging allegations)。
- undamaged
接頭辞『un-(否定)』が付いた形容詞で、『損傷を受けていない』という意味。災害や事故の状況を説明する際や、製品が無傷であることを強調する際に使われる。比較的フォーマルな文脈で用いられることが多い。
反意語
- repaired
『修理された』という意味。物理的な損傷が修復された状態を表す。damagedが『壊れた状態』を指すのに対し、repairedは『直った状態』を意味する。機械や建物など、具体的な物に対して使われることが多い。
『無傷の』『完全な』という意味。damagedが部分的な損傷も含むのに対し、intactは全体が損なわれていない状態を強調する。歴史的建造物や貴重な品物が元の状態を保っていることを表現する際に用いられる。
- restored
『修復された』『回復された』という意味。damagedによって失われた価値や機能を回復した状態を表す。美術品や歴史的建造物など、元の状態に戻すことが重視される対象に使われることが多い。
語源
"damaged"は、古フランス語の"domage"(損害、危害)に由来し、さらに遡るとラテン語の"damnum"(損害、損失)にたどり着きます。この"damnum"は、元々は「罰金」や「賠償金」といった意味合いを持っていました。つまり、何かを「傷つける」という行為は、元来、経済的な損失や罰を伴う行為として認識されていたのです。日本語で例えるなら、「弁償」という言葉が、単に物を壊すだけでなく、その責任を負うというニュアンスを含むのと似ています。英語の"damn"(呪う)も同じ語源を持ち、悪い結果をもたらすという意味で関連しています。"damaged"は、この"damnum"の概念が、物理的な損傷だけでなく、精神的な傷や価値の毀損といった意味合いにまで広がった結果と言えるでしょう。
暗記法
「damaged」は、単に壊れた状態を指すだけでなく、心の傷や社会不正によって損なわれた尊厳をも表します。文学では、過去のトラウマや社会からの疎外を象徴する「傷物(damaged goods)」として、主人公の複雑な内面を表現。シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』のロチェスターのように、外見からは分からない内面の傷を描写します。現代ではメンタルヘルスへの関心が高まる一方で、言葉の安易な使用には注意が必要です。
混同しやすい単語
『damaged』の原形。過去形・過去分詞である『damaged』と混同しやすい。品詞は名詞(損害)または動詞(損害を与える)。動詞として使う場合は、時制に注意する必要がある。
『dangerous』は『危険な』という意味の形容詞で、スペルが似ているため混同しやすい。特に語尾の '-ed' と '-ous' の違いに注意が必要。また、意味も全く異なるため、文脈から判断することが重要。
『manage』の過去形・過去分詞で、発音が似ているため聞き間違いやすい。『manage』は『管理する』『どうにかする』という意味で、文脈によっては『damaged』と意味が通じる場合もあるため注意が必要。ただし、対象が『損害を受けた』のか『管理された』のかを区別することが重要。
『image』の複数形で、発音の最後の部分(/ɪdʒɪz/ vs. /ɪdʒd/)が似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも似ており、文脈によっては意味も関連するため注意が必要。『image』は『イメージ』『画像』という意味。
『hamper』の過去形・過去分詞。『hamper』は『妨げる』という意味で、スペルと意味がやや似ているため混同しやすい。『damaged』が物理的な損害を意味するのに対し、『hampered』は進行や活動の妨げになることを意味する点で異なる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。
『bandage』の過去形・過去分詞。『bandage』は『包帯』または『包帯を巻く』という意味で、スペルが似ているため混同しやすい。特に『-aged』の部分が共通しているため、注意が必要。文脈から判断し、損害を受けたのか、包帯を巻かれたのかを区別することが重要。
誤用例
日本語の『傷ついた』を直訳すると、つい『damaged』を使ってしまいがちですが、精神的なダメージを表す場合、『damaged』は不適切です。物理的な損傷を意味する『damaged』を人の感情に使うと、まるで『壊れた機械』のように聞こえ、相手に不快感を与える可能性があります。感情的な傷を表すには『scarred』が適切です。英語では、物理的なものと精神的なものを区別して表現することが重要です。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では感情を明確に表現することが求められます。
『damaged』は物理的な損傷に使われることが多く、抽象的な概念である『評判』には不適切です。『評判を傷つける』という場合は、『tarnish(光沢を失わせる)』がより適切です。そして、『repair』は物理的な修復を意味するため、評判の回復には『restore』を使う方が自然です。日本人は、一度失った信頼を取り戻すことは難しいと考えがちですが、英語圏では、努力によって回復可能であるというニュアンスを含む『restore』が好まれます。この背景には、自己啓発やポジティブ思考を重視する文化があります。
ここでの 'damaged' は、企業のイメージがスキャンダルによって損なわれた状態を表すために使用されています。しかし、'damaged' は物理的な損傷や損害を指すことが一般的であり、抽象的な概念である企業のイメージには不適切です。より適切な表現は 'tainted' であり、これは評判やイメージが汚された、または悪影響を受けた状態を指します。また、スキャンダル後の対策としては、'damaged control plan' よりも 'crisis management plan' (危機管理計画)が適切です。 'Damaged control' は、文字通りには「損傷制御」を意味し、物理的な損害に対する対策を連想させます。一方、'crisis management' は、より広範な危機状況、特に評判や信頼の失墜といった問題に対処するための計画を指します。日本人は、問題が発生した際に具体的な解決策をすぐに求めがちですが、英語圏では、より包括的な視点から危機全体を管理・対応するアプローチが重視されます。
文化的背景
「damaged」という言葉は、単に物が壊れた状態を示すだけでなく、目に見えない心の傷や、社会的な不正によって損なわれた尊厳をも表すことがあります。それは、物理的な損傷が修復可能であっても、精神的な影響は深く残ることを示唆する、重層的な意味合いを持つ言葉なのです。
文学作品において「damaged」は、しばしば主人公の複雑な内面を象徴的に表現するために用いられます。例えば、戦争によって心に深い傷を負った帰還兵、過去のトラウマに苦しむ女性、あるいは社会の抑圧によって精神的に疲弊した人々など、「damaged goods(傷物)」という表現は、彼らが社会から疎外され、価値を失ったかのように扱われる状況を浮き彫りにします。シャーロット・ブロンテの『ジェーン・エア』に登場する、過去の秘密を抱えるロチェスターは、まさに「damaged」という言葉が持つ複雑なニュアンスを体現していると言えるでしょう。彼は外見上は裕福で地位もある男性ですが、内面は過去の出来事によって深く傷つき、その傷が彼の行動や人格に大きな影響を与えているのです。
また、「damaged」は、社会的な不正や抑圧の結果として生じる精神的な傷を指す場合もあります。例えば、人種差別や貧困、虐待などの経験は、人々の心に深い傷を残し、その後の人生に大きな影響を与える可能性があります。このような場合、「damaged」は、単なる個人の問題ではなく、社会全体の責任が問われるべき問題として捉えられます。映画やドキュメンタリー作品では、しばしばこのような社会的な背景を持つ「damaged」な人々が描かれ、観客に問題意識を喚起する役割を果たしています。
現代社会においては、「メンタルヘルス」への関心の高まりとともに、「damaged」という言葉の持つ意味合いも変化しつつあります。かつては隠されがちだった心の傷が、オープンに語られるようになり、「damaged」な状態を受け入れ、回復を目指すことが奨励されるようになってきました。自己啓発やセラピーの世界では、「damaged」な自分を癒し、より良い未来を築くための方法が模索されています。しかし、一方で、「damaged」という言葉が安易に使われることで、本来の深刻さが薄れてしまうという懸念も存在します。言葉の持つ重みを理解し、慎重に扱うことが重要だと言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニングでも。
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場の可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで登場。環境問題、社会問題、科学技術など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法がメインだが、動詞としての用法(be damaged, get damaged)も重要。似た意味の単語(harmed, injured)とのニュアンスの違いを理解しておく。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
- 頻度と級・パート: Part 5, 7で頻出。特にビジネス関連の文書でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(事故、損害、製品の欠陥など)で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(damage)とセットで覚えること。be damaged by/due toなどの構文も重要。同義語(impaired, defective)との使い分けも意識。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章に多い。
- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(環境問題、歴史、科学など)で、抽象的な意味合いで使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、文脈から正確な意味を判断することが重要。類義語(compromised, deteriorated)との違いを理解しておくこと。
- 出題形式: 長文読解問題、語彙問題。
- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いテーマで登場。社会問題、環境問題、科学技術、文化など。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類似表現(harmed, impaired)との区別、名詞形(damage)との関連性も意識して学習する。