英単語学習ラボ

controversial

/ˌkɒntrəˈvɜːʃəl/(カンtラァヴァーrシャル)

強勢は 'vɜː' の部分にあります。 'tro' の母音は曖昧母音(schwa /ə/)に近く、はっきり発音しないのが自然です。最後の 'l' は舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、日本語のラ行よりも弱く、曖昧に終わらせるようにするとより自然になります。 'con' の 'ɒ' は日本語の『オ』よりも口を大きく開けて発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

形容詞

物議を醸す

意見が激しく対立し、議論や論争を引き起こしやすい状況を表す。政治、社会問題、倫理的な問題など、人々の価値観や信念に関わる事柄に対して使われることが多い。

The company's new plan was very controversial among employees.

その会社の新しい計画は、従業員の間で非常に物議を醸しました。

会社の会議室で新しい計画が発表され、従業員たちがざわめき、賛成派と反対派が意見を交わしている様子が目に浮かびますね。この文は、組織の中で意見が真っ二つに分かれ、活発な議論が起きている状況を表しています。「among ~」は「~の間で」という意味で、多くの人の間で意見が分かれる状況によく使われます。

Talking about politics can be controversial at family dinners.

政治について話すことは、家族の夕食の場で物議を醸すことがあります。

家族が集まる和やかな夕食のテーブルで、誰かがうっかり政治の話を切り出し、それまで楽しかった雰囲気が一変、少し気まずい沈黙が流れたり、意見がぶつかり合ったりする…そんなシーンを想像できます。この文は、日常会話で避けるべき、あるいは議論になりやすい話題を指すときに使えます。「can be」は「~になることがある」「~になりうる」という可能性を表します。

The artist's last painting was very controversial when it was first shown.

その画家の最後の絵は、初めて公開された時、非常に物議を醸しました。

美術館の展示室で、その絵の前で人々が立ち止まり、顔をしかめたり、驚いたり、ひそひそと意見を交わしている様子を思い描いてみてください。一部は絶賛し、一部は酷評しているかもしれません。芸術作品や新しいアイデアが、発表された当時に大きな議論を巻き起こした歴史的な出来事を描写しています。「when it was first shown」のように、いつ物議を醸したのかを具体的に示すと、より鮮明な場面が伝わります。

形容詞

賛否両論ある

ある事柄に対して、肯定的な意見と否定的な意見が強く分かれている状態を示す。中立的な立場から、客観的に状況を説明する際に用いられる。

The new school uniform rule became very controversial among students and parents.

新しい制服のルールは、生徒と保護者の間で非常に賛否両論となりました。

学校で新しいルールが発表され、生徒や保護者が「賛成」「反対」と意見を言い合っている場面を想像してください。制服のルールは、個人の自由や家計への負担に関わるため、意見が分かれやすい典型的な話題です。「controversial among 〜」で「〜の間で賛否両論がある」という使い方をします。

Eating natto is controversial for many foreigners, as some love it and some dislike it.

納豆を食べることは多くの外国人にとって賛否両論です。好きだという人もいれば、嫌いだという人もいるからです。

友人が初めて納豆を勧められ、一口食べて「うーん…」と複雑な顔をしている、あるいは「これ好き!」と笑顔になっている場面が目に浮かびますね。味や文化の違いから、好みがはっきりと分かれるものを説明する時にこの表現はよく使われます。「controversial for 〜」で「〜にとって賛否両論がある」というニュアンスになります。

The company's decision to close the old factory was very controversial among its long-time employees.

会社が古い工場を閉鎖するという決定は、長年勤めていた従業員の間で大変な物議を醸しました。

会社から工場の閉鎖が発表され、長年そこで働いてきた従業員たちが「なぜだ」「これからどうなる」と不安や怒りの声を上げている場面を想像してください。企業が大きな決断をする際、従業員の生活や感情に直接影響を与えるため、賛成派と反対派に分かれることが多いです。「very controversial」のように「very」をつけると、より強い賛否両論の度合いを表せます。

コロケーション

a controversial figure

物議を醸す人物、賛否両論を呼ぶ人物

政治家、活動家、芸術家など、その行動や意見が社会的に大きな議論を巻き起こす人物を指します。単に『意見が分かれる』だけでなく、強い感情的な反応や倫理的な問題が絡むことが多いです。例:『彼は環境保護運動における物議を醸す人物だ』。構文は 'adjective + noun' で、報道やノンフィクションでよく見られます。

a controversial decision

賛否両論ある決定、議論の余地がある決定

政府、企業、組織などが行う決定で、その影響や正当性について広範囲な議論を引き起こすものを指します。単に『反対意見がある』だけでなく、その決定が特定のグループに不利益をもたらしたり、倫理的に問題があったりする場合に使われます。例:『裁判所の物議を醸す決定』。ビジネスや政治の文脈で頻繁に使われます。構文は 'adjective + noun' です。

a controversial topic

議論の的となる話題、賛否が分かれるテーマ

社会、政治、倫理などに関連するテーマで、意見が大きく分かれ、しばしば感情的な議論を引き起こすものを指します。例:『中絶は物議を醸す話題だ』。会話、メディア、学術的な議論など、幅広い場面で使用されます。構文は 'adjective + noun' です。類似表現に 'contentious issue' がありますが、'controversial topic' の方がより一般的です。

controversial legislation

物議を醸す法律、賛否両論の法律

提案または可決された法律で、その内容や影響について広範な公共の議論を引き起こすものを指します。例:『銃規制に関する物議を醸す法律』。政治や法律の文脈でよく使用されます。構文は 'adjective + noun' です。法律の制定過程やその影響を議論する際に頻繁に登場します。

become controversial

物議を醸すようになる、議論の的になる

ある人物、行動、またはアイデアが、以前はそうではなかったにもかかわらず、議論や反対を引き起こすようになることを意味します。例:『彼の発言はすぐに物議を醸すようになった』。ニュース報道や分析記事でよく見られます。構文は 'verb + adjective' です。何かが社会的な注目を集め、意見が分かれるようになった状況を表します。

remain controversial

依然として物議を醸している、議論が続いている

ある問題や行動が、時間の経過に関わらず、議論や反対を引き起こし続けていることを意味します。例:『その政策は依然として物議を醸している』。政治や社会問題に関する議論でよく使用されます。構文は 'verb + adjective' です。長期にわたって解決されない意見の対立を表します。

highly controversial

非常に物議を醸す、極めて議論の余地がある

議論の程度が非常に高いことを強調する表現です。単に意見が分かれるだけでなく、強い感情的な反応や道徳的な非難を伴う場合に用いられます。例:『それは非常に物議を醸す提案だ』。メディアや学術的な文脈でよく使用されます。構文は 'adverb + adjective' です。議論の激しさや重要性を示唆します。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、ディスカッションなどで頻繁に使用される。例えば、「controversial findings(物議を醸す発見)」や「controversial theory(論争の的となる理論)」のように、研究結果や学説が議論を呼んでいる状況を説明する際に用いられる。専門分野によっては、倫理的な問題や社会的な影響について議論する文脈で、「a controversial topic in bioethics(生命倫理における物議を醸すテーマ)」のように使われる。

ビジネス

ビジネスの文脈では、企業の意思決定、市場戦略、倫理的な問題など、様々な場面で用いられる。例えば、「a controversial marketing campaign(物議を醸すマーケティングキャンペーン)」のように、顧客や社会からの批判を招く可能性のある行動を説明する際に使われる。また、経営戦略や人事政策など、社内での意見が分かれる問題について議論する際にも用いられることがある。

日常会話

日常会話やニュース記事、ソーシャルメディアなどで、政治、社会問題、エンターテイメントなど、幅広いテーマについて意見が対立している状況を説明する際に用いられる。例えば、「a controversial political statement(物議を醸す政治的発言)」や「a controversial movie(物議を醸す映画)」のように、人々の間で賛否両論が分かれる話題を説明する際に使われる。ただし、フォーマルな場面では、より穏当な表現が好まれる場合もある。

関連語

類義語

  • disputable

    議論の余地がある、反論の余地があるという意味。学術的な議論や、法的な争点など、客観的な根拠に基づいた議論が可能な場合に用いられる。フォーマルな文脈で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"Controversial"は、感情的な対立や意見の相違を伴うことが多いのに対し、"disputable"は、あくまで事実や論理に基づいて議論できるというニュアンスが強い。感情的な要素は比較的少ない。 【混同しやすい点】日本語の『議論の余地がある』という言葉に引きずられて、感情的な対立を伴う場合にも安易に使ってしまうことがある。感情的な対立がある場合は"controversial"がより適切。

  • 議論を引き起こしやすい、論争好きな、という意味。感情的な対立や激しい議論を伴う場合に使われる。政治的な問題や、個人的な確執など、感情的な要素が強い場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】"Controversial"と同様に感情的な対立を伴うが、"contentious"は、より攻撃的で、対立が激化している状態を表すことが多い。また、人の性質を表す形容詞としても使われる。 【混同しやすい点】"controversial"よりも強い感情的な対立を表すため、軽い意見の相違に対して使うと不適切。状況の深刻さを考慮して使い分ける必要がある。また、人に対して使う場合は、その人が論争好きであることを意味する点に注意。

  • 議論の対象となる、議論の余地があるという意味。ある事柄について、異なる意見や解釈が存在し、議論を通じて結論を導き出すことができる場合に用いられる。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"Controversial"が感情的な対立を伴う可能性があるのに対し、"debatable"は、より中立的な立場で議論できるというニュアンスが強い。また、結論が不確実であることを示唆する。 【混同しやすい点】議論の余地があるという点で"disputable"と似ているが、"debatable"は、より広い範囲の事柄に対して使うことができる。また、感情的な対立がある場合にも使うことができる点が異なる。

  • polemical

    論争的な、批判的なという意味。特定の意見や主張を強く主張し、他の意見を批判するような文脈で用いられる。学術的な論文や、政治的な演説など、フォーマルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"Controversial"が単に議論を引き起こす可能性があることを示すのに対し、"polemical"は、積極的に議論を仕掛け、対立を煽るようなニュアンスがある。また、感情的な要素も強い。 【混同しやすい点】単に議論の対象となっているというだけでなく、積極的に議論を仕掛けているというニュアンスが含まれる点に注意。また、批判的な意味合いが強いため、肯定的な文脈では使用できない。

  • デリケートな、慎重な扱いを要する、という意味。人種、宗教、性別など、特定のグループや個人にとって感情的に重要な問題について言及する際に用いられる。政治、社会問題、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"Controversial"が議論や対立を引き起こす可能性があることを示すのに対し、"sensitive"は、感情的な反応を引き起こす可能性があることを示す。議論の対象となるかどうかよりも、感情的な配慮が必要かどうかという点に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】議論の対象となっているかどうかよりも、感情的な配慮が必要かどうかという点に注意。ある問題が議論の対象となっているかどうかに関わらず、感情的な配慮が必要な場合は"sensitive"を使用する。

  • thorny

    扱いにくい、厄介な、という意味。解決が難しい問題や、複雑な状況を表す際に用いられる。比喩的な表現であり、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】"Controversial"が議論や対立を引き起こす可能性があることを示すのに対し、"thorny"は、問題の複雑さや解決の難しさを示す。議論の対象となるかどうかよりも、解決が難しいかどうかという点に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】問題の複雑さや解決の難しさを示す比喩的な表現である点に注意。議論の対象となっているかどうかに関わらず、解決が難しい問題に対して使用できる。

派生語

  • 名詞。『論争』『議論』を意味し、controversial の状態や性質を指す。controversial が形容詞として具体的な事柄を修飾するのに対し、controversy はより抽象的な概念として、報道、学術論文、政治討論などで頻繁に使用される。『~を巻き起こす論争』(cause/spark a controversy) のように使われる。

  • controvert

    動詞。『反論する』『論駁する』という意味。controversial の語源である『contro-(反対)』と『vert-(向ける)』から、『意見を反対に向ける』というイメージ。法律や学術的な文脈で、証拠や主張に異議を唱える際に用いられる、ややフォーマルな語彙。

  • incontrovertible

    形容詞。『議論の余地がない』『明白な』という意味。接頭辞『in-(否定)』がつき、文字通り『controvert(反論)できない』状態を表す。学術論文や法的な文書で、証拠や事実が確固たるものであることを強調する際に使われる。controversial の対極にある概念を示す。

反意語

  • undisputed

    形容詞。『議論の余地がない』『誰もが認める』という意味。接頭辞『un-(否定)』と『disputed(議論された)』から構成され、controversial の状態とは反対に、意見の対立がない状態を示す。事実、業績、権利などを表現する際に広く用いられる。日常会話から学術的な文脈まで、幅広い場面で利用可能。

  • unquestionable

    形容詞。『疑いの余地がない』『明白な』という意味。controversial な事柄とは異なり、その正当性や真実性が疑われることのない状態を指す。道徳的な判断、実績、権威などを表現する際に用いられ、議論の余地がないことを強調する。特に、倫理的な文脈で使われることが多い。

  • accepted

    形容詞。『一般的に受け入れられている』『容認された』という意味。controversial な意見や行動とは対照的に、社会や集団によって承認され、異論が出ない状態を示す。規範、価値観、慣習などを表現する際に用いられ、合意や支持を強調する。学術的な文脈でも、定説として受け入れられている理論などを指す際に使用される。

語源

"Controversial"は、ラテン語の"controversus"に由来します。これは"反対の"という意味の"contra-"と、"向く"、"回転する"という意味の"vertere"の過去分詞形である"versus"から構成されています。つまり、直訳すると「反対の方向に向かっている」となります。この"vertere"は、英語の"convert"(転換する)や"reverse"(逆転する)など、方向や変化を表す多くの単語の語源となっています。「意見が対立し、互いに向き合って議論する」というイメージから、「物議を醸す」「賛否両論ある」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、意見が真っ二つに割れて「対立構造」になっているような状況を思い浮かべると、"controversial"の意味が捉えやすくなるでしょう。

暗記法

「controversial」は社会の神経を 건드리는(触れる)言葉。地動説が宗教的権威を揺るがしたように、意見の対立を超え、社会の根深い価値観や権力構造に触れる問題を指します。『ハックルベリー・フィン』が人種差別を、『ロリータ』がタブーに挑んだように、時に社会を揺るがす力を持つテーマ。SNS時代では意味合いが複雑化するも、社会変革の原動力にもなり得る。対話を通じ、より良い社会を築くためのキーワードです。

混同しやすい単語

『controversial』と語尾の 'vers' が共通しており、スペルミスしやすい。意味は『多才な』『用途の広い』で、品詞は形容詞。意味的な関連性は薄いが、接尾辞 '-ile' と '-ial' の違いに注意する必要がある。ラテン語の 'vertere'(回る、変わる)に由来し、変化の多様性を示唆する点で、議論の対象となりやすい事柄との連想も可能。

conversational

『controversial』と語頭の 'con-' が共通し、'vers' の部分も似ているため、スペルが混乱しやすい。意味は『会話の』『話し言葉の』で、品詞は形容詞。日常会話でよく使われる単語だが、意味は全く異なる。 'conversation'(会話)という名詞形も重要。

『controversial』の語頭の 'contro-' の部分が一致し、スペルが似ているため、混同しやすい。意味は『制御』『支配』であり、名詞または動詞として使われる。議論を『制御する』という文脈で関連付けられる可能性もあるが、意味は異なる。語源的にはラテン語の 'contra'(反対)と 'rotulus'(巻物)に由来し、記録を照合して管理するという意味合いがある。

『controversial』の語頭の 'contra-' の部分が一致し、スペルが似ているため、混同しやすい。意味は『対照』『相違』であり、名詞または動詞として使われる。議論において異なる意見を『対比する』という文脈で関連付けられる可能性もあるが、意味は異なる。語源はラテン語の 'contra'(反対) + 'stare'(立つ)で、『反対に立つ』ことから『対照』の意味になった。

trovers

古英語に由来する法律用語で、動産不法取得訴訟を意味する。現代英語ではほとんど使われない。 'controversial' の '-trovers-' の部分とスペルが似ているため、記憶の混乱を招く可能性がある。語源的には、フランス語の 'trouver'(見つける)に由来する。

controvert

『controversial』とスペルが非常に似ており、意味も『反論する』『論争する』と関連があるため、混同しやすい。品詞は動詞。ただし、'controversial' は形容詞であり、品詞が異なる点に注意。語源的には、ラテン語の 'contra'(反対)+ 'vertere'(向ける、変える)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: The professor's opinion was very controversial, so I agreed with him to be polite.
✅ 正用: The professor's opinion was very controversial, so I avoided directly contradicting him out of politeness.

日本語の『controversial』は、単に『議論を呼ぶ』という意味合いで使われることがありますが、英語では『物議を醸す』『論争の的となる』といった、よりネガティブなニュアンスが強く、しばしば強い反対意見や不快感と結びつきます。そのため、意見が『controversial』である人に同意することは、英語話者には不自然に聞こえます。ここでは、意見に同意するのではなく、反対を避けたという婉曲的な表現が適切です。日本人が『波風を立てたくない』という意図で安易に同意を示す場合に陥りやすい誤りです。

✖ 誤用: The new tax law is controversial, so everyone is excited about it.
✅ 正用: The new tax law is controversial, so everyone is concerned about it.

ここでの誤りは、controversial(論争を呼ぶ)という言葉が持つネガティブな意味合いを理解していないことに起因します。日本語では『話題になっている』というニュアンスで『controversial』が使われることがありますが、英語では通常、強い反対や懸念を引き起こす事柄に対して用いられます。したがって、『みんなが興奮している』という肯定的な感情と結びつけるのは不自然です。より適切なのは、『みんなが心配している』のように、懸念や不安を表す表現です。日本人がニュースなどで『controversial』という単語に触れる際、『話題』=肯定的な関心と短絡的に捉えてしまうことが原因と考えられます。

✖ 誤用: His controversial idea is to give everyone a million dollars.
✅ 正用: His radical idea is to give everyone a million dollars.

『controversial』は、しばしば倫理的、道徳的な問題や社会規範に触れるような論争を引き起こすアイデアや行動に対して使われます。単に『突飛な』『斬新な』アイデアを指す場合は、『radical』や『unorthodox』といった単語がより適切です。この誤用は、日本語の『物議を醸す』という言葉が、必ずしもネガティブな意味合いを持たない場合があるため、英語の『controversial』のニュアンスとのずれが生じることに起因します。日本人が『奇抜なアイデア』を表現する際に、安易に『controversial』を使ってしまう傾向があります。

文化的背景

「controversial(論争を呼ぶ)」という言葉は、単に意見が分かれるだけでなく、社会の根深い価値観や権力構造に触れる問題を指し示す、一種の“社会の神経”を象徴します。それは、沈黙を破り、既存の秩序に疑問を投げかける行為であり、時に社会全体を揺るがすほどのエネルギーを秘めています。

「controversial」という言葉が持つ重みは、歴史の中で何度も試されてきました。例えば、科学史における地動説の登場は、当時の宗教的権威と真っ向から対立し、激しい論争を巻き起こしました。ガリレオ・ガリレイの裁判は、科学的真実と社会の保守的な価値観との間の葛藤を象徴する出来事として、今もなお語り継がれています。また、人種差別や同性婚といった社会問題も、「controversial」なテーマとして、長年にわたり議論の的となってきました。これらの問題は、単なる意見の相違ではなく、社会の基本的な価値観や倫理観に関わるものであり、解決には長い時間と深い対話が必要です。

文学や映画の世界においても、「controversial」なテーマは、しばしば物語の中心に据えられます。例えば、マーク・トウェインの『ハックルベリー・フィンの冒険』は、人種差別をテーマにしたことで、発表当時から大きな議論を呼びました。また、スタンリー・キューブリックの『ロリータ』は、児童性愛というタブーに触れたことで、賛否両論を巻き起こしました。これらの作品は、社会の暗部を照らし出し、人々に問題を提起することで、社会の変化を促す役割を果たしてきました。

現代社会において、「controversial」という言葉は、インターネットやSNSの普及によって、その意味合いをさらに複雑化させています。情報が瞬時に拡散される現代では、些細な発言や行動が炎上し、「controversial」な問題として扱われることがあります。しかし、その一方で、これまで社会的に抑圧されてきた人々が、声を上げやすくなったという側面もあります。例えば、#MeToo運動やBlack Lives Matter運動は、SNSを通じて世界中に広がり、社会の意識を変える大きな力となりました。「controversial」な問題は、社会の進歩のための原動力となることもあれば、分断を深める原因となることもあります。重要なのは、対話を通じて相互理解を深め、より公正で包容力のある社会を築いていくことです。

試験傾向

英検

準1級・1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。意見論述問題(エッセイ)で自分の意見を述べる際に使用できると高評価につながる。注意点としては、controversy(名詞)との品詞の区別、類義語であるdisputableとのニュアンスの違いを理解しておくこと。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で登場する可能性がある。ビジネスシーンにおける議論や意見の相違といった文脈で使われることが多い。類義語のdebatableとの使い分けに注意し、より議論の余地がある、意見が分かれるというニュアンスを理解すること。

TOEFL

リーディングセクションでアカデミックな文章中によく登場する。社会問題、科学技術、歴史など、様々な分野における論争点について述べられている箇所で使われることが多い。同意語・反意語を把握しておくと、パラフレーズ問題に対応しやすい。controversy(名詞)の形でも頻出。

大学受験

難関大学の長文読解問題で頻出。社会問題や倫理的なテーマを扱った文章でよく見られる。文脈から意味を推測する力と、類義語(disputable, debatable)とのニュアンスの違いを理解しているかが問われる。和訳問題や内容説明問題で記述する必要がある場合もある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。