chew
この単語は比較的発音しやすいですが、ポイントは /tʃ/ の音です。これは日本語の『チャ』行の発音に似ていますが、より唇を丸めて前に突き出すように発音すると、よりクリアに聞こえます。/uː/ は長母音なので、『チュー』と少し長めに伸ばすことを意識しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
噛む
食べ物を口の中で砕き、飲み込みやすくする動作。物理的に噛み砕く行為だけでなく、比喩的に「考えを咀嚼する」のように、じっくりと理解を深める意味でも使われる。
My mom told me to chew my food slowly.
お母さんは私に、食べ物をゆっくり噛むように言いました。
※ この例文は、お母さんがお子さんに「よく噛んで食べなさい」と優しく促している、ごく日常的な食卓の風景を描いています。食べ物を「噛む」という、『chew』の最も基本的な使い方です。健康のために「ゆっくり噛む」ことは大切ですね。
The happy dog loves to chew on his favorite toy.
その幸せそうな犬は、お気に入りのオモチャを噛むのが大好きです。
※ リビングで、お気に入りのオモチャを夢中になってカミカミしている犬の姿を想像してください。何かを『chew on ~』で「〜を噛む」という表現もよく使われます。犬が骨やオモチャを噛む様子は、『chew』を使う典型的な場面です。
He usually chews gum when he studies for exams.
彼は試験勉強をする時、たいていガムを噛みます。
※ 集中力を高めるためにガムを噛む人の様子が目に浮かびますね。『chew gum』で「ガムを噛む」というフレーズは、日常会話で非常によく使われます。食べ物以外でも、『chew』は口の中で何かを噛む動作全般に使えます。
悩む
問題や困難について、くよくよと考え続ける様子。不安や心配が伴う場合に用いられる。例:chew over a problem(問題をじっくり考える)
He chewed on the job offer all night long.
彼はその仕事のオファーについて、一晩中ずっと悩みました。
※ この例文は、重要な決断を下すために、人が真剣に、そして時間をかけて考えている様子を表しています。「chew on」は、何かを「じっくり考える」「熟考する」という意味で非常によく使われます。特に、結論を出すまでに時間がかかるような、重みのある内容に対して使われることが多いです。ここでは、新しい仕事のオファーを受けるかどうか、真剣に検討している状況が目に浮かびますね。
We chewed over the new project plan for days.
私たちは新しいプロジェクトの計画を何日もかけてじっくり検討しました。
※ この例文では、チームやグループで、ある計画や問題について、時間をかけて慎重に議論したり検討したりする様子が描かれています。「chew over」も「chew on」と同様に「じっくり考える」という意味ですが、特に複数人で意見を出し合いながら検討するニュアンスを含むことがあります。会議室で、ホワイトボードを前に真剣に話し合っているような場面が想像できます。
She was chewing on her friend's problem for hours.
彼女は友人の問題について、何時間も考え込んでいました。
※ この例文は、個人的な悩みや、解決策が見つからない問題に対して、一人で深く「思い悩む」状況を示しています。友人のことを心配し、どうすれば良いか、頭の中でずっと考え続けている様子が伝わってきますね。進行形(was chewing)を使うことで、「一時的ではなく、ある程度の時間、考え続けていた」という継続のニュアンスを出すことができます。
噛むこと
噛むという行為そのものを指す。また、比喩的に「検討」「熟考」の意味合いも持つことがある。
My grandpa always says, 'Slow chew is good for your stomach.'
うちのおじいちゃんはいつも、『ゆっくり噛むことは胃にいい』って言っているよ。
※ この例文は、おじいちゃんが健康のために「ゆっくり噛むこと」を勧めている、日常の一場面を描写しています。名詞の「chew」が「噛むこと」という行為そのものを指している典型的な使い方です。「good for your stomach」は「胃に良い」という意味で、健康に関するアドバイスでよく使われます。
She enjoyed a long chew of her favorite bubble gum.
彼女はお気に入りのバブルガムを長い時間噛むことを楽しんだ。
※ この例文は、ガムを噛むときの「噛む」という行為に焦点を当てています。お気に入りのガムを口に入れ、その「噛むこと」自体を楽しんでいる様子が目に浮かびます。「a long chew」で「長い時間噛むこと」というニュアンスが伝わり、時間の経過も感じられます。
The little puppy was happy with a good chew on his new bone.
その小さな子犬は、新しい骨をよく噛むことができて幸せそうだった。
※ この例文は、子犬が新しい骨を「噛むこと」に夢中になっている可愛らしい情景を描写しています。犬が骨などを「噛む」行為は、人間が食べ物を噛むのと同じくらい「chew」の典型的な使い方です。「a good chew」は「しっかり噛むこと」や「満足のいく噛み心地」といった意味合いで使われます。
コロケーション
世間話をする、おしゃべりを楽しむ
※ この表現は、もともと船乗りや労働者が硬い塩漬け肉を時間をかけて噛みながら話していたことに由来すると言われています。現代では、カジュアルな雰囲気で友人や同僚と気軽に話すことを意味し、特に目的のない、リラックスした会話に使われます。フォーマルなビジネスシーンよりも、口語的な場面でよく使われます。
じっくり考える、熟考する
※ 食べ物を噛むように、問題を時間をかけて吟味することを意味する比喩的な表現です。重要な決断をする前や、複雑な問題に取り組む際に、『時間をかけて検討する』という意味合いで使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈でも使用できます。類義語としては『ponder』や『deliberate』などがあります。
(人を)叱責する、厳しく𠮟る
※ この句動詞は、上司や目上の人が部下や目下の人を厳しく叱る状況を表します。まるで相手を噛み砕くかのようなイメージで、強い不快感や怒りを込めて𠮟責するニュアンスがあります。フォーマルな場面では避けられますが、日常会話や軍隊などの階級社会でよく用いられます。より丁寧な表現としては、『reprimand』や『scold』があります。
大げさに演じる、誇張した演技をする
※ 演劇の世界で使われる表現で、俳優が役になりきりすぎて、舞台の背景(scenery)まで食べてしまうかのように、過剰な演技をすることを指します。しばしば、わざとらしく、不自然な演技を批判的に表現する際に使われます。映画評論や演劇批評などで見かけることがあります。
(犬などが)何かを噛むのに満足する
※ 犬がおもちゃや骨などを長時間、満足そうに噛んでいる様子を表す際に使われることがあります。犬の習性として、噛むことでストレスを解消したり、歯を清潔に保ったりすることが知られています。この表現は、犬の飼い主が犬の行動を愛情深く観察している様子を表すことが多いです。例えば、「The dog is having a good chew on its bone.」のように使います。
理解し難い、受け入れがたい
※ 物理的に噛み砕くのが難しい食べ物を連想させ、比喩的に「理解するのが難しい」「受け入れるのが困難な」状況を指します。ニュースや出来事など、衝撃的で受け入れがたい情報に対して使われることが多いです。例えば、「That news was tough to chew.(そのニュースは受け入れがたかった)」のように使います。類義語としては「hard to swallow」があります。
使用シーン
生物学や医学の研究論文で、動物の咀嚼行動や食品の消化に関する実験結果を記述する際に使われます。「The mice were observed to chew the food pellets for an average of X seconds.(マウスは平均X秒間、餌のペレットを咀嚼することが観察された。)」のように、客観的な記述の一部として用いられます。
ビジネスシーンでは、「(問題などを)じっくり検討する」という意味で比喩的に用いられることがあります。例えば、プロジェクトチームが新しい戦略について議論する際に、「Let's chew over this proposal carefully before making a decision.(決定を下す前に、この提案を注意深く検討しましょう。)」のように使われます。ただし、フォーマルな場面では 'consider' や 'deliberate' の方が好まれます。
日常会話では、「噛む」という意味で直接的に使われます。「Did you chew your food properly?(ちゃんと食べ物を噛んだ?)」のように、子供に食事のマナーを教える場面や、ペットの犬におやつを与える場面などで使われます。また、「ガムを噛む」という行為を表す際にもよく使われます。「I like to chew gum while I work.(私は仕事中にガムを噛むのが好きです。)」
関連語
類義語
- masticate
「咀嚼する」という意味で、主に医学、生物学などの学術的な文脈で使用される。日常会話ではほとんど使われない。 【ニュアンスの違い】「chew」よりもフォーマルで、より科学的・客観的なニュアンスを持つ。単に食べ物を噛むという行為だけでなく、消化のプロセスの一部としての咀嚼を指すことが多い。 【混同しやすい点】日常会話では不自然に聞こえるため、使用場面に注意が必要。論文や専門的な議論では適切だが、友人との食事中に使うと場違いになる可能性がある。
「(硬いものを)かじる、かみ砕く」という意味で、動物が骨や木などをかじる様子や、人が不安や苦悩にさいなまれる様子を表す際に用いられる。比喩的な意味合いも強い。 【ニュアンスの違い】「chew」よりも対象が硬く、また、連続的で破壊的な行為を表すことが多い。精神的な苦痛を「gnawing anxiety(むしばむような不安)」のように表現することもある。 【混同しやすい点】食べ物を丁寧に噛む「chew」とは異なり、「gnaw」は対象を削り取るようなイメージ。日本語の「かじる」に近いニュアンスを持つ。
「(音を立てて)噛み砕く」という意味で、主に硬い食べ物を噛む際に発生する音に焦点を当てた表現。スナック菓子や氷などを噛む様子を表す。 【ニュアンスの違い】「chew」が単に噛む行為を指すのに対し、「crunch」は音を伴う咀嚼に限定される。また、動詞だけでなく名詞としても使用され、「crunchy(カリカリした)」という形容詞も派生する。 【混同しやすい点】音を伴わない柔らかい食べ物を噛む場合には「chew」を使用し、「crunch」は不適切。例:サラダをcrunchとは言わない。
- champ
「(馬などが)くちゃくちゃと音を立てて噛む」という意味で、主に動物が食べ物を勢いよく噛む様子を表す。人間が同じように噛む場合、やや不快な印象を与える。 【ニュアンスの違い】「chew」よりも咀嚼音が大きく、粗野なイメージ。また、比喩的に「待ち望む、いらだちながら待つ」という意味でも用いられることがある(例:champing at the bit)。 【混同しやすい点】人間が食べ物をchampすると、マナーが悪いとみなされる可能性がある。動物の行動描写や、比喩表現として使うのが一般的。
「反芻する」という意味で、牛などの動物が一度飲み込んだ食物を再び口に戻して噛み直す行為を指す。比喩的には「熟考する、思い返す」という意味で用いられる。 【ニュアンスの違い】「chew」が物理的な咀嚼行為を指すのに対し、「ruminate」は精神的な反芻、つまり思考を巡らせる行為を意味することが多い。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使われる。 【混同しやすい点】「ruminate」を物理的な咀嚼の意味で使用すると不自然。思考について述べる際に使う。例:ruminate on a problem (問題を熟考する).
派生語
- chewing
動名詞または現在分詞。『噛むこと』または『噛んでいる』状態を表す。日常的な行為を指し、食品や動物の行動を説明する際によく使われる。例えば、『He is chewing gum.(彼はガムを噛んでいる)』のように。
- chewable
『噛むことができる』という意味の形容詞。接尾辞『-able』は可能を表し、医薬品や子供向けのお菓子など、噛んで摂取できる製品を指す際によく用いられる。『chewable vitamins(チュアブルビタミン)』のように。
- chewer
『噛む人』または『噛む動物』を意味する名詞。接尾辞『-er』は行為者を示す。特定の食品(例:タバコ)を噛む人を指す場合や、動物の食性を説明する際に使われる。『He is a tobacco chewer.(彼はタバコを噛む人だ)』のように。
語源
"chew"の語源は古英語の"cēowan"に遡ります。これはゲルマン祖語の"*kewan"に由来し、「噛む」という基本的な動作を表していました。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の語根"*gyeu-"(噛む)に辿り着きます。この語根は、サンスクリット語の"jivati"(生きる)やギリシャ語の"bios"(生命)とも関連があるとされ、「噛む」という行為が生命維持に不可欠であるという根源的な概念を示唆しています。日本語で例えるなら、「咀嚼(そしゃく)」という言葉が「噛み砕く」という意味を持つように、"chew"も単純な動作以上の、生命や活動を支える重要な行為を意味する言葉として発展してきたと考えられます。
暗記法
「chew(噛む)」は単なる食事の行為を超え、思考を深めるメタファー。英語圏では「chew on something(じっくり考える)」という表現に。犬が骨を噛み砕くように、困難を「chew over(噛み砕く)」し解決を模索する忍耐強さが込められています。文学では苦悩や決意の象徴、寓話では教訓を伝える手段に。ガムを噛む行為のように、文化によって意味合いも異なります。単語の奥深さを知ることで、文化理解が深まるでしょう。
混同しやすい単語
『chew』と発音が似ており、特に語尾の子音の発音が曖昧になると混同しやすい。綴りも『oo』と『ew』の違いのみ。意味は『選ぶ』であり、動詞である点も共通するが、意味は全く異なるため文脈で判断する必要がある。日本語の『チュー』という音に引っ張られて発音を誤ることがあるので注意。
『chew』と母音部分の発音が似ているため、発音練習の初期段階で混同しやすい。綴りも『sh』と『ch』の違いのみである。『靴』という意味の名詞であり、品詞が異なる場合もあるが、動詞として『靴を履かせる』という意味もあるため注意が必要。日本語の『シューッ』という音をイメージすると発音しやすい。
語尾の『ew』が共通しており、発音も似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすい。『crew』は『乗組員』や『仲間』という意味の名詞であり、意味が全く異なる。語源的には、フランス語の『crue』(増えること)に由来し、人が集まるイメージから来ている。
『hew』は『(木などを)切り倒す、削る』という意味で、発音記号も /hjuː/ と近く、意味も『chew』(噛む)と同様に何かを加工する動作を表すため、意味と発音の両面で混同しやすい。ただし、『hew』は現代英語ではあまり一般的ではない。古英語の『heawan』(切る)に由来する。
フランス語由来の単語で、シュークリームなどに使われる『シュー生地』のこと。『chew』とはスペルも発音も異なるが、カタカナ表記では同じ『シュー』となるため、会話の中で話題になった際に混乱する可能性がある。フランス語では複数形(choux)で使われることが多い。
『new』と『knew』、『chew』は全て発音が似ており、特に英語学習初期段階では区別が難しい。『knew』は『know』の過去形で『知っていた』という意味。発音は /nuː/ であり、スペルと発音の乖離に注意する必要がある。また、『new』も発音が似ているため、文脈で判断することが重要。
誤用例
『chew over』は『〜をよく考える』という意味のイディオムですが、文字通り『噛む』という行為を連想させるため、フォーマルな文脈や抽象的な思考を表す際には不適切です。より知的な印象を与えるには『ponder』が適しています。日本人が『噛み砕く』という日本語表現から安易に『chew』を選んでしまう傾向があります。
『chew out』は『叱る』という意味のスラングであり、特に上司が部下を叱るような場面で使われます。政治家が記者を叱責する状況では、よりフォーマルで客観的な表現が求められるため、報道文脈では『lambast』のような単語が適切です。日本人は『厳しく言う』というニュアンスから、つい口語的な表現を選んでしまいがちですが、相手や場面に応じた言葉選びが重要です。
『chew』は基本的に食べ物を『噛む』行為に使われます。唇を噛むという行為は、緊張や不安を表すジェスチャーですが、この場合は『bite』がより自然です。日本語の『唇を噛む』という表現を直訳すると『chew』を選んでしまいがちですが、英語ではニュアンスが異なります。また、文化的な背景として、日本人は感情をストレートに表現することを避ける傾向がありますが、英語ではジェスチャーを言葉で補足することで、より明確に感情を伝えることができます。
文化的背景
「chew」(噛む)という行為は、単に食物を細かくするだけでなく、文化的には思考を深め、経験を咀嚼し、困難を乗り越えるメタファーとして機能します。それは、物理的な消化作用が精神的な理解と成長を促すことの象徴なのです。
「chew」は、英語圏の文化において、単なる生理的行為以上の意味合いを持ちます。例えば、「chew on something」という表現は、「何かについてじっくり考える」という意味で使われます。これは、犬が骨を時間をかけて噛み砕く様子や、牛が反芻する姿を連想させ、思考を深めるプロセスを物理的な咀嚼行為になぞらえたものです。また、困難な状況を「chew over」するという表現は、問題点を一つ一つ噛み砕き、解決策を探る様子を表しています。この言葉の背後には、時間をかけて物事を理解し、解決しようとする忍耐強さや努力が込められています。
文学作品においても、「chew」はしばしば象徴的な意味合いで使用されます。例えば、登場人物が何かを噛みしめる場面は、その人物が抱える苦悩や葛藤、あるいは決意の表れとして描かれることがあります。また、寓話や童話においては、動物が何かを噛む行為が、教訓や道徳的なメッセージを伝える手段として用いられることもあります。たとえば、ずる賢い狐が罠を噛み砕いて逃げる話は、知恵と勇気を持って困難を克服することの重要性を示唆しています。さらに、特定の食品を噛む行為が、特定の文化や伝統と結びついている場合もあります。例えば、ガムを噛む行為は、アメリカ文化においてはリラックスや集中力を高めるための手段として広く受け入れられていますが、他の文化圏では必ずしも好意的に受け止められないこともあります。
このように、「chew」という言葉は、単なる物理的な行為を表すだけでなく、思考、困難、文化、そして個人の感情や価値観といった、より深い意味合いを含んでいます。この言葉を理解することは、英語圏の文化に対する理解を深め、より豊かなコミュニケーションを可能にするでしょう。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、準1級以上の長文読解で、比喩表現として使われることがあります。例えば、「chew on an idea(考えをよく噛み砕く)」のようなイディオムを理解しているかが問われる可能性があります。リスニングでの出題は稀です。
TOEICでは、直接的な語彙問題として「chew」が出題される可能性は低いですが、食品業界やレストラン関連の話題で間接的に登場することがあります。例えば、新商品の食感に関する記述や、顧客からのフィードバックに関する文章などで見かけることがあります。Part 7の長文読解で関連語句とともに文脈から意味を推測する必要があるかもしれません。
TOEFLでは、直接的な語彙問題として「chew」が出題される可能性は低いですが、生物学や人類学の分野で、動物の食性や咀嚼に関する記述の中で登場することがあります。アカデミックな文脈で使われるため、比喩的な意味ではなく、文字通りの「噛む」という意味で理解しておく必要があります。
大学受験では、標準的な単語帳には掲載されていますが、入試問題で直接問われることは多くありません。ただし、長文読解で、動物の生態や食文化に関する文章の中で、文字通りの意味で登場することがあります。文脈から意味を推測できる必要があります。