英単語学習ラボ

by heart

/baɪ hɑːrt/(バイ ハート)

'by' の /aɪ/ は二重母音で、日本語の『ア』と『イ』を繋げた音ですが、気持ち長めに発音しましょう。'heart' の /ɑː/ は日本語の『アー』よりも口を大きく開けて、喉の奥から出すイメージです。'r' は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。舌先をどこにもつけずに、奥に引くように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。

副詞

暗記して

文章や歌などを、完全に記憶している状態を表す。単に覚えているだけでなく、内容を理解し、いつでも思い出せるニュアンスを含む。例文: I know this poem by heart.(この詩は暗記しています。)

The little girl proudly recited the whole poem by heart in front of her family.

その小さな女の子は、家族の前で、詩全体を暗記して誇らしげに暗唱しました。

小さな子が、一生懸命覚えた詩を自信満々に披露している情景です。詩や歌、セリフなどを「そらで言える」状態を表す時によく使われる、最も典型的な使い方です。

I know my best friend's phone number by heart, so I can call her anytime.

私は親友の電話番号を暗記しているので、いつでも彼女に電話できます。

電話番号や住所、パスワードなど、日頃からよく使う情報を「完全に覚えている」状況です。見なくてもすぐに言える、というニュアンスが伝わります。

The experienced chef cooked the special dish by heart, without needing a recipe book.

そのベテランシェフは、レシピ本なしで、その特別な料理を暗記して作りました。

熟練した人が、手順や情報を完璧に記憶している様子を描いています。長年の経験によって体が覚えている、という意味合いも含まれる、プロフェッショナルな状況で使われる一例です。

副詞

心から

心からの感情や気持ちを表す。例文: I thank you by heart.(心から感謝します。)

My little sister learned the whole poem by heart for her school presentation.

私の妹は、学校での発表のためにその詩全体を暗記しました。

この例文では、小さな妹が学校の発表のために、一生懸命詩を暗記している情景が目に浮かびます。「by heart」は「暗記する」「完全に覚える」という意味で最も頻繁に使われます。特に、文章や歌、セリフなどを一字一句間違えずに覚える際にぴったりの表現です。

Grandma has baked this cake so many times that she knows the recipe by heart.

おばあちゃんはこのケーキを何回も焼いているので、レシピを完全に覚えています。

この例文は、おばあちゃんが長年の経験で、大好きなケーキのレシピを完全にマスターしている温かい情景を描いています。「know something by heart」は、何かを繰り返し練習したり経験したりして、もう見なくても(考えなくても)できるくらい完璧に覚えている状態を表します。熟練した様子が伝わりますね。

Even after many years, he still remembers his favorite childhood song by heart.

何年経っても、彼はお気に入りの子供の頃の歌を心から覚えています。

この例文は、大人になっても、子供の頃の思い出の歌が心に深く刻まれていて、完璧に歌える様子を表しています。「remember something by heart」は、単に覚えているだけでなく、それが心に強く印象づけられ、忘れられない記憶となっているニュアンスを含みます。感情がこもった記憶を表現するのに適しています。

コロケーション

learn something by heart

何かを暗記する、そらで言えるようにする

最も一般的なコロケーションの一つで、「心で覚える」という文字通りの意味合いです。単に記憶するだけでなく、完全に自分のものにするニュアンスを含みます。学校教育で詩や歌を暗唱する際や、演劇の台詞を覚える際など、幅広い場面で使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。動詞learnの代わりにmemorizeを用いることも可能ですが、by heartと組み合わせることで、より感情的なつながりや努力のニュアンスが加わります。

know something by heart

何かを完全に知っている、熟知している

learn something by heartの結果の状態を表します。「心で覚えている」ことから転じて、「完全に理解している」「知り尽くしている」という意味合いになります。地図、手順、人の性格など、抽象的な概念にも使えます。例文: 'I know this city by heart.'(私はこの街を熟知している)。ビジネスシーンでは、製品知識や業界知識を完璧に把握していることを示す際に用いられます。

recite something by heart

何かを暗唱する、そらで言う

learn something by heartしたものを実際に口に出す行為を指します。詩、演説、聖書の一節などを暗唱する際に使われます。フォーマルな場面(発表会、プレゼンテーションなど)で使用されることが多いです。perform something by heartという表現も可能ですが、reciteの方がより伝統的で、暗唱に特化したニュアンスが強くなります。

play something by ear/by heart

楽譜を見ずに、耳で聞いた音や記憶を頼りに演奏する

音楽関連でよく用いられる表現で、by earは耳で聞いた音を頼りに、by heartは暗譜で演奏することを意味します。楽譜がなくても演奏できる熟練したミュージシャンに対して使われることが多いです。比喩的に、「計画せずに臨機応変に対応する」という意味で使われることもあります。例文: 'He can play any song by ear/by heart.'(彼はどんな曲でも耳/暗譜で演奏できる)。

have something off by heart

何かを暗記している、そらで言える状態である (主にイギリス英語)

learn something by heartとほぼ同じ意味ですが、主にイギリス英語で使用されます。have something memorizedという表現よりも、より口語的で親しみやすい印象を与えます。例文: 'I have the poem off by heart.'(私はその詩を暗記している)。アメリカ英語ではあまり一般的ではありません。

使用シーン

アカデミック

学術的な文脈では、詩や古典の一節を暗記していることを示す際に使われることがあります。例えば、「彼はシェイクスピアのソネットを暗記している」のように、文学研究や語学学習の分野で言及されることがあります。ただし、日常的な研究活動や論文ではあまり使われません。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションやスピーチで特定の情報を完全に暗記していることを強調する際に、稀に使われることがあります。例えば、「重要な顧客データを暗記している」と示すことで、準備の周到さや責任感をアピールできます。しかし、通常は資料を参照するため、使用頻度は高くありません。

日常会話

日常会話では、歌の歌詞やジョーク、あるいは電話番号などを暗記していることを伝える際に使われます。例えば、「子どもの頃に覚えた歌を今でも暗記している」のように、思い出や個人的なスキルについて語る際に登場します。また、「心から」という意味合いで、「I love you by heart」のように使うこともあります。

関連語

類義語

  • 何かを記憶する、特に意識的に努力して記憶することを意味します。学習、教育、仕事など、幅広い場面で使用されます。他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は、暗記した内容を完全に再現できることを強調するのに対し、"memorize"は単に記憶する行為自体に焦点を当てます。"memorize"はよりフォーマルで、客観的な印象を与えます。 【混同しやすい点】"memorize"は他動詞であり、目的語が必要です(例:memorize a poem)。"by heart"は副詞句であり、動詞を修飾します(例:learn a poem by heart)。日本語の「暗記する」に安易に当てはめると、語順や文構造を間違えやすいです。

  • 何かを習得する、学ぶという意味ですが、暗記を含むより広い意味で使用されます。スキル、知識、情報など、様々な対象に使われます。自動詞/他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は完全に暗記した状態を指しますが、"learn"は必ずしも完全に暗記している必要はありません。"learn"はプロセスを重視するのに対し、"by heart"は結果を重視します。また、"learn"はより一般的な語であり、日常会話で頻繁に使用されます。 【混同しやすい点】"learn"は自動詞としても他動詞としても使われますが、「by heart」と組み合わせて使う場合は、他動詞として使う必要があります(例:learn something by heart)。また、"learn"だけでは暗記の意味合いが弱いため、文脈によっては誤解を招く可能性があります。

  • 何かを知っている、理解しているという意味ですが、暗記とは異なる種類の知識を指すことが多いです。事実、情報、スキル、人など、様々な対象に使われます。他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は完全に暗記している状態を指しますが、"know"は必ずしも完全に暗記している必要はありません。"know"は理解を伴う知識を指すことが多いのに対し、"by heart"は理解を伴わない暗記も含まれます。例えば、九九を"know by heart"と言うことができますが、その仕組みを"know"しているかどうかは別問題です。 【混同しやすい点】"know"は他動詞であり、目的語が必要です(例:know the answer)。"by heart"と組み合わせる場合は、"know something by heart"の形で使用します。また、"know"は状態を表す動詞であり、進行形にすることは稀です。

  • commit to memory

    何かを記憶に留める、暗記するという意味のフレーズです。フォーマルな場面や文章でよく使用されます。他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は副詞句として動詞を修飾するのに対し、"commit to memory"は動詞句として使用されます。"commit to memory"は、意識的に記憶しようとする行為を強調する傾向があります。また、"commit to memory"は、よりフォーマルで、学術的な印象を与えます。 【混同しやすい点】"commit to memory"は、"commit"という動詞の用法に注意が必要です。"commit"は、責任や義務を伴う行為を表すことが多いですが、このフレーズでは単に「記憶する」という意味で使用されます。また、"commit"は再帰代名詞を伴うこともありますが、このフレーズでは不要です。

  • 過去の出来事や情報を思い出す、記憶をたどるという意味です。フォーマルな場面や文章でよく使用されます。他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は完全に暗記している状態を指しますが、"recollect"は必ずしも完全に暗記している必要はありません。"recollect"は、失われた記憶を呼び起こそうとする行為を強調する傾向があります。また、"recollect"は、よりフォーマルで、文学的な印象を与えます。 【混同しやすい点】"recollect"は他動詞であり、目的語が必要です(例:recollect a memory)。"by heart"と直接的な置き換えはできません。"recollect something by heart"のような表現は不自然です。"recollect"は、暗記した内容を思い出す場合にのみ、間接的に関連します。

  • 何かを保持する、維持するという意味ですが、記憶に関連しては、情報を記憶し続けることを意味します。フォーマルな場面や文章でよく使用されます。他動詞。 【ニュアンスの違い】"by heart"は完全に暗記している状態を指しますが、"retain"は必ずしも完全に暗記している必要はありません。"retain"は、時間が経過しても記憶が薄れないことを強調する傾向があります。また、"retain"は、よりフォーマルで、ビジネスや学術的な印象を与えます。 【混同しやすい点】"retain"は他動詞であり、目的語が必要です(例:retain information)。"by heart"と直接的な置き換えはできません。"retain something by heart"のような表現は不自然です。"retain"は、暗記した内容を長期間保持している場合にのみ、間接的に関連します。

派生語

  • heartfelt

    『心からの』という意味の形容詞。『heart(心)』と『felt(感じる)』が組み合わさり、『心から感じられた』状態を表す。手紙やスピーチなど、感情を込めた表現で用いられる。心のこもった感謝や謝罪を伝える際によく使われる。

  • hearten

    『元気づける』という意味の動詞。『heart(心)』に接尾辞『-en(〜にする)』が付加され、『心に働きかける』という意味合いを持つ。困難な状況にある人を励ます際に用いられ、フォーマルな場面でも使用される。

  • wholehearted

    『全身全霊の』という意味の形容詞。『whole(全体)』と『hearted(心の)』が組み合わさり、『心全体を傾ける』状態を表す。熱意や誠意を示す際に用いられ、ビジネスシーンや個人的な関係において、強いコミットメントを示す表現として使われる。

反意語

  • unmemorized

    『暗記されていない』という意味。接頭辞『un-(否定)』が『memorized(暗記された)』に付加され、暗記されていない状態を直接的に表す。試験対策やプレゼンテーションの準備状況など、具体的な状況を説明する際に用いられる。

  • extemporaneously

    『即興で』という意味の副詞。『by heart』が時間をかけて記憶するのに対し、こちらは準備なしにその場で行うことを指す。スピーチや演奏など、準備の有無が重要な要素となる状況で対比的に用いられる。

  • from notes

    『メモを見ながら』という意味。『by heart』が記憶に頼るのに対し、こちらはメモなどの外部情報を参照することを指す。プレゼンテーションや講演など、正確な情報を伝えることが求められる場面で用いられ、『by heart』とは対照的なアプローチを示す。

語源

"By heart"は、文字通り「心によって」という意味です。この表現は、中世英語の時代から存在し、知識や情報を「心の中に入れる」、つまり記憶するという概念を表していました。「Heart(心臓、心)」は、古代から感情や思考、記憶の中枢と考えられていたため、「心」は単なる臓器ではなく、知識や感情が宿る場所とされていました。そのため、「by heart」は、単に頭で覚えるだけでなく、感情を込めて、心から記憶するというニュアンスを含んでいます。現代英語では、「暗記して」「そらで」という意味で使われ、例えば「詩を暗唱する」 (learn a poem by heart) のように用いられます。日本語の「肝に銘じる」という表現に近いニュアンスがあり、単なる記憶を超えた、深い理解と記憶を表します。

暗記法

「by heart」は単なる暗記を超え、心に刻むという意味を持つ。中世では書物が貴重で、知識は口頭伝承が中心。人々は詩や聖書を「by heart」で覚え、共同体の記憶を維持した。修道院では聖書の暗唱が信仰を深める修行とされた。愛する詩を「by heart」で覚えるのは愛情表現であり、故郷の風景を覚えていることは郷愁を癒す。知識と感情が結びつき、人格を形成する言葉なのだ。

混同しやすい単語

「by heart」の「by」と発音が同じであり、スペルも似ているため、会話中やメールなどで混同しやすい。意味は『さようなら』という挨拶であり、品詞は間投詞。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。また、'bye' は 'goodbye' の短縮形であることを知っておくと、理解が深まる。

「heart」と語尾の音が似ており、スペルも 'ea' と 'ea' を含むため混同しやすい。意味は『打つ』、『鼓動』などであり、動詞または名詞。発音記号を意識して、/biːt/ と /hɑːrt/ の違いを明確にすることが重要。語源的には、'beat' は古英語の 'beatan'(打つ)に由来する。

「heart」と母音と子音の並びが似ているため、特に発音時に混同しやすい。意味は『傷つける』、『痛む』であり、動詞。スペルも似ているため、注意が必要。'hurt' の過去形・過去分詞も 'hurt' であることを覚えておくと良い。

「heart」とスペルが似ており、特に語尾の 'art' の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすい。意味は『難しい』、『硬い』などであり、形容詞または副詞。発音も /hɑːrd/ と /hɑːrt/ でわずかに異なる。'hard' は古英語の 'heard'(硬い)に由来する。

「heart」と母音の発音が似ており、スペルも 'ea' を含むため、発音時や書き取り時に混同しやすい。意味は『熱』であり、名詞。発音記号は /hiːt/ であり、/hɑːrt/ とは異なる。'heat' は古英語の 'hætu'(熱)に由来する。

「heart」とはスペルが全く異なるが、カタカナで表現すると語感が似ているため、特に発音時に混同する可能性がある。意味は『高さ』であり、名詞。発音記号は /haɪt/ であり、/hɑːrt/ とは大きく異なる。'height' は古英語の 'hēahþu'(高さ)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: I know this poem by heart, so I can't make any changes to it.
✅ 正用: I know this poem by heart, so I can recite it perfectly.

「by heart」は「暗記して」という意味ですが、日本語の「完全に覚えているから変更できない」というニュアンスで使うのは不自然です。英語では、暗記していることは「完璧に再現できる」という肯定的な意味合いで捉えられます。この誤用は、日本語の「融通が利かない」というニュアンスをそのまま英語に持ち込もうとする際に起こりやすいです。英語では、暗記はスキルとして評価されるため、変更できないことを強調するよりも、正確に再現できることをアピールする方が適切です。

✖ 誤用: He told me the secret by heart, trusting me completely.
✅ 正用: He confided the secret to me, trusting me completely.

「by heart」は知識や情報を暗記している状態を指し、秘密を「by heart」で伝えるという表現は不適切です。この誤用は、「心を込めて」や「誠心誠意」といった日本語の曖昧な表現を直訳しようとする際に発生しやすいです。秘密を打ち明ける場合は、「confide」のような動詞を使用し、信頼関係を表す方が自然です。英語では、感情や意図を伝える際には、より具体的な動詞や表現を選ぶことが重要です。日本語の「〜を込めて」という表現は、様々な意味合いを含むため、英語に直訳する際には注意が必要です。

✖ 誤用: She learned the recipe by heart, so she can cook it with her heart.
✅ 正用: She learned the recipe by heart, so she can cook it from memory.

「by heart」は「暗記して」という意味であり、「心から」や「心を込めて」という意味合いは含まれません。この誤用は、「by heart」を「心」という言葉に結びつけて解釈し、感情的なニュアンスを加えようとする際に発生しやすいです。料理を「心から」作るという表現は、英語では不自然であり、「from memory(記憶に基づいて)」のように、暗記した情報に基づいて行動することを明確に示す方が適切です。英語では、感情と行動を区別して表現することが一般的であり、日本語の「心を込めて」という表現をそのまま英語に置き換えることは避けるべきです。

文化的背景

「by heart」は、単に記憶するだけでなく、心に刻み込む、感情を込めて覚えるという意味合いを持ちます。これは、知識が頭だけでなく心にも深く根ざしている状態を示唆し、中世の暗唱文化や、個人的な感情と結びついた知識の重要性を反映しています。

中世ヨーロッパにおいて、書物は貴重品であり、識字率は低かったため、知識は主に口頭伝承によって伝えられました。詩、聖書の一節、法律、物語などは、人々によって「by heart」で記憶され、語り継がれました。この時代、知識は共同体の共有財産であり、個人がそれを「心に刻む」ことは、共同体の記憶を維持し、文化を伝承する上で不可欠な役割を果たしていました。また、修道院では、聖書を「by heart」で暗唱することが、信仰を深めるための重要な修行とされていました。知識を単なる情報としてではなく、信仰や倫理観と結びつけて記憶することで、それは個人の人格形成にも影響を与えたのです。

さらに、「by heart」は、個人的な感情や愛情を込めて記憶するというニュアンスも持ち合わせています。愛する人の詩を「by heart」で覚えることは、その人への深い愛情の表現であり、その言葉を心の中で反芻することで、愛情を再確認する行為でもありました。同様に、故郷の風景や家族の思い出を「by heart」で覚えていることは、喪失感や郷愁の念を癒し、アイデンティティを維持する上で重要な役割を果たします。知識が単なる情報ではなく、感情や記憶と結びついているとき、それは個人の歴史や経験の一部となり、かけがえのない宝物となるのです。

現代においても、「by heart」は、単なる暗記とは異なる、深い理解と感情を伴った記憶を意味します。試験勉強のような機械的な暗記とは異なり、演劇の台詞を「by heart」で覚えることは、役になりきり、感情を込めて表現することを意味します。また、大切な人の言葉を「by heart」で覚えていることは、その言葉に込められた愛情や思いやりを忘れないようにするための、心のこもった行為と言えるでしょう。「by heart」は、知識が単なる情報ではなく、感情や記憶と結びつき、私たちの人格やアイデンティティを形成する上で重要な役割を果たしていることを教えてくれる言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、やや硬めの文章や説明文でよく見られる。会話文でも用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「暗記する」「そらで言う」という意味を理解するだけでなく、「完全に覚えている」というニュアンスを把握しておく。類似表現(memorize, learn by rote)との使い分けも意識。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)

- 頻度と級・パート: 頻度は中程度。Part 5では語彙知識、Part 7では文脈理解が問われる

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章(メール、レポート、記事など)で、指示や手順の説明、プレゼンテーションの準備などに関する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「暗記する」という意味合いを理解し、同義語の「memorize」との使い分けを意識する。ビジネスシーンでの具体的な使用例を把握しておく。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的よく見られる

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章(科学、歴史、社会科学など)で、学術的な内容を暗記する必要がある場面で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をしておく。「完全に覚えている」というニュアンスを理解し、文章全体の内容を把握する上でどのような役割を果たしているかを考える。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広いジャンルで出題される。登場人物の心情や状況を説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。比喩的な表現やイディオムとして使われる場合もあるので、注意が必要。過去問で様々な文脈における用例を確認しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。