busy
第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも舌をやや下げて短く発音します。最後の /zi/ は、日本語の『ジ』よりも、舌を上の歯茎に近づけて発音し、有声音(声帯を震わせる)であることに注意しましょう。無声音の『スィ』にならないように。
多忙な
予定が詰まっていて、時間的な余裕がない状態。仕事、学業、家事など、様々な活動に追われている状況を表す。単に暇がないだけでなく、充実感や達成感を伴うニュアンスも含むことがある。
My colleague looked very busy, typing fast at her desk this morning.
今朝、私の同僚は自分の机で高速にタイピングしていて、とても忙しそうに見えました。
※ オフィスで同僚が大量の仕事に追われている情景が目に浮かびますね。「look busy」で「忙しそうに見える」という状態を表します。仕事に集中して、キーボードを忙しく叩いている様子が伝わってきます。
I was so busy preparing for my trip last night that I went to bed late.
昨晩は旅行の準備でとても忙しかったので、遅く寝ました。
※ 旅行前のワクワクと、準備に追われる慌ただしさが伝わる例文です。「be busy doing something」で「〜するのに忙しい」という形は非常によく使われます。この文からは、準備が大変で、結果としてぐっすり眠りたかった気持ちも想像できますね。
The cafe was very busy on Saturday afternoon with many people chatting.
土曜日の午後、そのカフェはたくさんの人がおしゃべりしていて、とても賑わっていました。
※ 「busy」は人が忙しいだけでなく、お店や場所が「忙しい=賑わっている」という意味でも使われます。週末のカフェの活気ある雰囲気が伝わってきますね。たくさんの人が楽しそうに会話している様子が目に浮かぶでしょう。
使用中の
場所や物が、誰かによって使われている状態。例えば、トイレが使用中である、電話が話し中である、などの状況で使われる。物理的に占有されているニュアンスが強い。
My son was busy doing his homework, so I didn't disturb him.
息子は宿題をするのに忙しかったので、邪魔しませんでした。
※ この文は、お子さんが机に向かって真剣に鉛筆を動かしている様子が目に浮かびますね。「be busy doing ~」は「~するのに忙しい」という意味で、人が何かに集中して手が離せない状態を表す、とても自然でよく使われる表現です。集中している息子に、お母さんがそっと気を遣っている情景が伝わります。
I tried to call him many times, but the line was always busy.
彼に何度も電話をかけましたが、いつも話し中でした。
※ 友達に急いで連絡を取りたいのに、電話をかけるたびに「プープー」という話し中の音が聞こえて、がっかりする気持ちが伝わる場面です。電話回線が「使用中」であることを表す場合、「the line is busy」は英語で最も一般的な表現です。昔のダイヤル式電話の時代から使われています。
I wanted to use the restroom, but it was busy when I got there.
トイレを使いたかったのですが、そこに着いた時には使用中でした。
※ 急いでトイレに駆け込んだら、ドアの表示が「OCCUPIED(使用中)」になっていて、中から物音が聞こえる…そんな焦る気持ちが伝わるシーンです。この「busy」は、公共の場所(トイレや試着室、会議室など)が「すでに誰かに使われている」「空いていない」という状況を表すのに使われます。
コロケーション
多忙なスケジュール
※ 「busy」が形容詞として「schedule(スケジュール)」という名詞を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。単に予定が詰まっているだけでなく、分刻みのスケジュールで動き回っているようなニュアンスを含みます。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われ、「I have a busy schedule this week.(今週はスケジュールが詰まっています)」のように使います。類語の'tight schedule'よりも、より活動的なイメージがあります。
話し中
※ 電話回線が使用中で、通話できない状態を指します。電話が普及していた時代には日常的な表現でしたが、携帯電話やインターネット通話が主流になった現代では、やや古めかしい印象を与えるかもしれません。しかし、比喩的に「(対応で)手が回らない」「余裕がない」という意味で使われることもあります。例:「His line is busy.(彼とは話し中です)」
〜するのに忙しい
※ 「busy」の後に動詞の現在分詞(-ing形)を続けることで、「~するのに忙しい」という状態を表します。文法的には「be busy doing」という形が一般的です。単に時間がないだけでなく、何かに集中して取り組んでいるニュアンスが含まれます。例:「I'm busy working on a project.(プロジェクトに取り組むのに忙しい)」。
誰かを忙しくさせる
※ 「keep + 目的語 + busy」の形で、「誰かを忙しい状態に保つ」という意味になります。子供やペットなど、退屈させたくない対象に対して、何かを与えて気を紛らわせるようなニュアンスが含まれます。例:「I gave him a book to keep him busy. (彼を暇にさせないように本をあげた)」
ミツバチのように忙しい
※ ミツバチが花から花へと飛び回り、蜜を集める様子からきた比喩表現です。非常に忙しく、精力的に活動している様子を表します。口語的な表現で、親しみやすい印象を与えます。例:「She's been as busy as a bee getting ready for the party.(彼女はパーティーの準備でミツバチのように忙しい)」。
〜に没頭する、〜に精を出す
※ 再帰代名詞「oneself」を伴い、「busy oneself with + 名詞/動名詞」の形で、「~に没頭する」「~に精を出す」という意味を表します。単に忙しいだけでなく、積極的に何かを行っているニュアンスが含まれます。例:「He busied himself with his work.(彼は仕事に没頭した)」やや硬い表現で、フォーマルな場面や文章で使われることがあります。
忙しい一日
※ 「busy」が形容詞として「day」を修飾する、シンプルな表現です。スケジュールが詰まっているだけでなく、様々なタスクや出来事が重なり、目まぐるしい一日だったというニュアンスを含みます。例:「It's been a busy day.(今日は忙しい一日だった)」
使用シーン
学術論文や研究発表で、研究者や学生が自身の研究活動の状況を説明する際に使用されます。例えば、「現在、複数のプロジェクトで多忙である(I am busy with multiple projects)」のように、研究の進捗状況やリソースの配分について述べる際に用いられます。また、先行研究のレビューで、「この分野は近年研究が活発である(This field has been busy with research in recent years)」のように、研究の動向を表す際にも使われます。
ビジネスシーンでは、会議、メール、報告書など幅広い場面で使用されます。例えば、会議で「本日はスケジュールが詰まっており(I'm busy today)」のように、自身の予定を伝える際に頻繁に使われます。また、プロジェクトの状況を説明する際に、「現在、〇〇プロジェクトで非常に多忙である(We are very busy with the XX project)」のように、業務の負荷を伝える際にも用いられます。顧客とのやり取りでは、「担当者がただ今対応中です(The person in charge is busy at the moment)」のように、相手に状況を伝える丁寧な表現としても使われます。
日常生活では、友人や家族との会話で、自身の状況を伝える際に頻繁に使われます。例えば、「今日は一日中忙しかった(I was busy all day)」のように、その日の出来事を振り返る際に使われます。また、予定を尋ねられた際に、「今週は忙しい(I'm busy this week)」のように、都合が悪いことを伝える際にも用いられます。さらに、レストランなどで「この席は使用中です(This seat is busy)」のように、場所が使用中であることを伝える際にも使われます。
関連語
類義語
- occupied
『占有されている』という意味合いが強く、時間・場所・注意などが他の何かに占有されている状態を表す。フォーマルな場面や、より客観的な状況説明に適している。 【ニュアンスの違い】『busy』が主観的な忙しさを表すのに対し、『occupied』は客観的な占有状態を示す。人だけでなく、場所や物にも使える。また、軍事的な意味合い(占領された)も持つ。 【混同しやすい点】人が主語の場合、『be occupied with + 名詞/動名詞』の形で『~に忙殺されている』という意味になるが、この形を『busy』で置き換えることはできない。『The room is occupied』のように、場所が占有されている状況も表せる点が異なる。
『従事している』という意味合いが強く、特定の活動や仕事に積極的に関わっている状態を表す。フォーマルな場面や、ビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『busy』が漠然とした忙しさを表すのに対し、『engaged』は具体的な活動に集中しているニュアンスがある。また、『婚約している』という意味も持つ。 【混同しやすい点】『be engaged in + 名詞/動名詞』の形で、『~に従事している』という意味になり、この形を『busy』で置き換えることはできない。『engaged』は受動態で使われることが多く、能動態で使う場合は『engage』となり、意味も『従事させる』に変化する。
- swamped
『圧倒されている』という意味合いが強く、仕事やタスクが多すぎて対応しきれない状態を表す。インフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『busy』よりも強い表現で、文字通り『水浸しにされている』ような、圧倒的な忙しさを表す。ネガティブなニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『swamped』は受動態で使われることが多く、『be swamped with + 名詞』の形で、『~で手一杯だ』という意味になる。能動態で使う場合は『swamp』となり、『~を水浸しにする』という意味になるため、混同しやすい。
- tied up
『身動きが取れない』という意味合いが強く、予定や仕事で拘束されていて、他のことができない状態を表す。インフォーマルな場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『busy』が一般的な忙しさを表すのに対し、『tied up』は文字通り『縛られている』ような、自由がきかない状態を表す。時間的な拘束を表すことが多い。 【混同しやすい点】『be tied up with + 名詞/動名詞』の形で、『~で拘束されている』という意味になる。物理的に縛られている状況だけでなく、抽象的な拘束も表せる点が異なる。
『没頭している』という意味合いが強く、ある考えや問題に集中していて、他のことに注意を払えない状態を表す。フォーマルな場面や、心理的な状態を表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】『busy』が行動的な忙しさを表すのに対し、『preoccupied』は内面的な忙しさ、つまり何かに心を奪われている状態を表す。心配事や悩みがある時にも使われる。 【混同しやすい点】『be preoccupied with + 名詞/動名詞』の形で、『~に没頭している』という意味になる。この場合、必ずしも行動が伴っているとは限らず、頭の中で考えているだけでも『preoccupied』と言える点が異なる。
『非常に忙しい』という意味だが、同時に『興奮した』『熱狂的な』という意味合いも含む。スケジュールやライフスタイルが非常に忙しく、慌ただしい様子を表す。 【ニュアンスの違い】『busy』が単に忙しい状態を指すのに対し、『hectic』は、その忙しさがストレスや興奮を伴っている状態を表す。日常会話でよく使われ、ややカジュアルな表現。 【混同しやすい点】『hectic』は名詞(例:a hectic schedule)や形容詞(例:a hectic day)として使われる。人の状態を表す場合は、『have a hectic day』のように使う必要があり、『I am hectic』とは言えない点に注意。
派生語
元々は『忙しさ』や『用事』といった意味合いの名詞で、そこから『仕事』『商売』へと意味が発展。現代では主に経済活動や企業活動全般を指す言葉として、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。語源的には『busy』の状態を表す抽象名詞に由来する。
- busily
『忙しそうに』『せわしなく』という意味の副詞。形容詞『busy』に副詞化の接尾辞『-ly』が付いた形。日常会話や物語などで、人の様子や行動を描写する際に用いられる。『He was busily typing on his computer.(彼は忙しそうにパソコンをタイプしていた)』のように使用。
- busybody
『おせっかいな人』『詮索好きな人』という意味の名詞。『busy(忙しい)』と『body(人)』が組み合わさった複合語で、他人のことに首を突っ込む人を指す。やや否定的なニュアンスを含む口語表現で、日常会話で使われる。
反意語
『何もしていない』『暇な』という意味の形容詞。単に『忙しくない』だけでなく、活動が停止している状態や、怠惰な状態も含む。機械などが『idle(アイドリング)』状態である場合や、『idle speculation(根拠のない憶測)』のように比喩的に使われることもある。
『ゆったりとした』『のんびりとした』という意味の形容詞・副詞。時間や行動に余裕があり、急がない様子を表す。『busy』が時間に追われている状態を示すのに対し、『leisurely』は時間的な余裕がある状態を示す。例:a leisurely stroll(のんびりとした散歩)。
接頭辞『in-(否定)』が付き、『活動していない』『不活発な』という意味の形容詞。単に『busyでない』だけでなく、積極的に活動を休止している、または活動能力がない状態を指す。ビジネスシーンでは『inactive account(休眠口座)』、医学用語では『inactive virus(不活化ウイルス)』のように使われる。
語源
"busy」の語源は古英語の「bisig」に遡ります。これは元々「熱心な」「注意深い」といった意味合いを持っていました。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*bisigaz」に由来し、これは「世話をする」「気にかける」といった意味を含んでいました。したがって、「busy」は当初、単に「暇がない」という意味だけでなく、「何かに熱心に取り組んでいる」というニュアンスを持っていたと考えられます。日本語で例えるなら、「多忙」という言葉が単に仕事が多いだけでなく、「何かに打ち込んでいる」という積極的な意味合いを含むのと似ています。時間の経過とともに、この単語は「使用中の」「占有されている」という意味合いも持つようになり、現代英語の「多忙な」「使用中の」という意味に繋がっています。
暗記法
「busy」は単なる多忙さではなく、西洋では活動的、生産的、重要であることの象徴。産業革命以降、自己価値を労働で測る文化と結びつき、ヴィクトリア朝時代には「busy」は社会的ステータスに。現代でも有能さの証ですが、ワーカホリックのリスクも。文学作品にも頻出、社会の写し鏡として、また感情や価値観を映し出す言葉として描かれています。背景を知れば、英語理解が深まります。
混同しやすい単語
スペルが似ており、特に語尾の 'sy' と 'ness' が混同されやすい。意味は『仕事』や『事業』であり、形容詞の『忙しい』という意味の 'busy' とは品詞も意味も異なる。発音も 'busy' が /ˈbɪzi/ なのに対し、'business' は /ˈbɪznɪs/ と大きく異なるため、スペルに惑わされないように注意が必要です。
語尾の 'sy' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『簡単』であり、'busy' とは対照的な意味を持つ。発音も 'busy' が /ˈbɪzi/ なのに対し、'easy' は /ˈiːzi/ と異なるため、発音を意識することで区別できます。
スペルが非常に似ており、一文字違いであるため、特に書き間違いに注意が必要。意味は『バス』であり、'busy' とは全く異なる名詞。発音も 'busy' が /ˈbɪzi/ なのに対し、'bus' は /ˈbʌs/ と異なるため、発音を意識することで区別できます。語源的には、'bus' は 'omnibus'(ラテン語で「すべての人に」の意味)の短縮形です。
語尾の 'zy' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『けばけばした』や『ぼやけた』であり、'busy' とは異なる形容詞。発音も 'busy' が /ˈbɪzi/ なのに対し、'fuzzy' は /ˈfʌzi/ と異なるため、発音を意識することで区別できます。
発音が似ており、特に語尾の 'zy' の音が共通しているため、聞き間違いやすい。意味は『ブンブンいう』であり、'busy' とは異なる形容詞。例えば、蜂の羽音などを表す際に使われます。発音記号は 'buzzy' が /ˈbʌzi/ となり、'busy' /ˈbɪzi/ と母音部分が異なります。
'be-' が共通しているため、スペルを見たときに混乱する可能性があります。意味は『〜のそばに』という前置詞であり、'busy' とは品詞も意味も異なります。発音も 'busy' が /ˈbɪzi/ なのに対し、'beside' は /bɪˈsaɪd/ と大きく異なります。
誤用例
「busy」は非常に直接的な表現であり、特に相手に依頼されている状況で使うと、ぶっきらぼうな印象を与えかねません。日本語の『忙しい』という言葉をそのまま英語に置き換えると、相手への配慮が不足していると受け取られることがあります。より丁寧な表現としては、「tied up」(手が離せない)や「swamped」(仕事に追われている)などがあります。また、申し訳ない気持ちを伝えるために、代替案を提示する際には、控えめな表現(Perhaps I could...)を使うと、より相手に配慮した印象を与えることができます。
「busy with」は「~に忙しい」という意味で使われますが、人間関係、特に恋人との関係に使うのは不自然です。この文脈では、「He is spending time with his girlfriend」またはより自然な「He is seeing his girlfriend.」が適切です。日本人が「~と忙しくしている」という表現を直訳しがちな誤用例です。恋愛関係は「忙しさ」とは異なるベクトルの活動として認識されるため、英語では別の動詞を選択する必要があります。
「busy to do」という形は一般的ではありません。「too busy to do」という構文を使うことで、「~するには忙しすぎる」という意味を表します。さらに、相手に断りを入れる際には、「I'm afraid」をつけることで、より丁寧な印象を与えることができます。これは、英語のコミュニケーションにおいて、相手への配慮を示すための重要な表現です。日本語の「明日は忙しくて会えません」を直訳しようとして起こりがちなミスです。英語では、直接的な否定を避け、婉曲的な表現を用いることが好まれます。
文化的背景
「busy」という言葉は、単に「忙しい」という状態を示すだけでなく、西洋社会においては、活動的であること、生産的であること、そして重要であることの象徴として機能してきました。それは、自己価値を労働によって測る価値観や、常に何かを成し遂げている状態を肯定的に評価する文化と深く結びついています。
歴史的に見ると、「busy」は産業革命以降、特にその意味合いを強めてきました。工場での労働が社会の中心となり、時間管理の概念が普及するにつれて、「忙しさ」は単なる状態から、個人の能力や社会への貢献度を示す指標へと変化していったのです。ヴィクトリア朝時代には、暇を持て余すことは怠惰とみなされ、社会的に非難される対象となりました。そのため、人々は常に何かをして「busy」であることを示そうとし、その結果、「busy」は社会的なステータスを示す隠れた記号となっていきました。
現代においても、「busy」は依然としてポジティブな意味合いを帯びています。ビジネスシーンでは、「busy」であることは有能さや責任感の表れとみなされ、昇進や評価に繋がる可能性があります。しかし、一方で、「busy」であることを過度に強調することは、ワーカホリックや燃え尽き症候群のリスクを高めることも指摘されています。そのため、近年では、「busy」であることの価値観を見直し、ワークライフバランスを重視する動きも広がっています。例えば、北欧諸国では、労働時間を短縮し、余暇を充実させることで、より幸福な社会を実現しようとする試みがなされています。こうした動きは、「busy」という言葉が持つ文化的意味合いが、時代とともに変化していることを示唆しています。
文学作品においても、「busy」は様々な形で登場します。例えば、チャールズ・ディケンズの小説には、忙しく働く人々がしばしば登場し、当時の社会の様子を生き生きと描写しています。また、現代の小説や映画では、「busy」であることの虚しさや、それから解放されることの喜びを描いた作品も多く見られます。これらの作品は、「busy」という言葉が、単なる状態を示すだけでなく、人間の感情や価値観、そして社会構造と深く結びついていることを示しています。学習者は、この言葉の背後にある文化的背景を理解することで、より深く英語を理解し、多様な価値観を持つ世界を生き抜くための視点を得ることができるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でもまれに出題。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス、日常生活、アカデミックな話題など幅広い文脈で登場。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての「忙しい」の意味だけでなく、動詞としての「busy oneself with~(~に没頭する)」という用法も重要。派生語のbusiness(ビジネス、仕事)との関連性も意識。
- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7でビジネスシーンにおける状況説明でよく用いられる。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、レポート、スケジュール調整などビジネス関連の文脈が中心。
- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞の「忙しい」の他に、「busy line(話し中の回線)」のようなイディオム表現も覚えておくと役立つ。同義語のoccupiedとのニュアンスの違いも理解しておくと有利。
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。リスニングでも講義形式で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな論文や講義で、研究者が多忙である状況や、システムが稼働中である状況などを説明する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や状況を表す際に使われることが多い。類義語のengagedとの使い分け(busyは物理的な忙しさ、engagedは関与している状態)を意識する。
- 出題形式: 長文読解、英作文
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも長文読解で登場する可能性あり。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など幅広い文脈で登場。登場人物の状況説明や、社会問題に関する議論などで用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。busyという単語自体は難しくないが、複雑な構文の中で使われる場合もあるため、文構造を正確に把握する練習が必要。