英単語学習ラボ

brandish

/ˈbɹændɪʃ/(ブらァンディッシュ)

第1音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を少し大きく開けて発音します。/ʃ/ は日本語の「シュ」よりも唇を丸めて前に突き出すように発音するとよりネイティブに近い音になります。'd'の破裂音を意識しましょう。

動詞

振りかざす

武器や棒などを、威嚇や誇示のために勢いよく振り回すこと。剣や旗など、細長いものを対象とすることが多い。比喩的に、力や権力を誇示する意味でも使われる。

The angry man began to brandish a stick at the crowd.

その怒った男は群衆に向かって棒を振りかざし始めた。

この例文は、「brandish」が持つ「威嚇(いかく)するように何かを振り回す」という中心的な意味をよく表しています。怒りや脅しといった感情が伴うシーンで使われる典型的な例です。動詞の後に「何を」振りかざすのかが明確に示されています。

The winning player proudly brandished his team flag after the game.

勝利した選手は試合後、誇らしげにチームの旗を振りかざした。

「brandish」は、単に威嚇するだけでなく、「誇示(こじ)する」つまり人に見せつけるように何かを振りかざす場面でも使われます。ここでは、勝利の喜びや誇りを表現するために旗を振りかざす、というポジティブな状況が描かれています。副詞の 'proudly'(誇らしげに)が、その感情をさらに鮮明にしています。

She had to brandish a large umbrella to scare away the wild dog.

彼女は野犬を追い払うために大きな傘を振りかざさなければならなかった。

この例文では、「brandish」が自己防衛や警告のために何かを振りかざす状況で使われています。恐怖を感じながらも、身を守るために行動を起こす緊迫した場面が目に浮かびます。「to scare away」(~を追い払うために)という表現も、行動の目的を明確に示しています。

動詞

誇示する

才能、知識、富などを、見せびらかすように示すこと。やや否定的なニュアンスを含む。

The angry man began to brandish a stick at the barking dog.

怒った男が、吠える犬に棒を振り回し始めました。

この例文は、「brandish」が「何かを振り回して威嚇する」という、一番よくある使い方を示しています。犬を追い払おうとする男の怒りや、棒を振り回す具体的な行動が目に浮かびますね。

The brave knight would brandish his shining sword in battle.

勇敢な騎士は、戦場で輝く剣を誇らしげに振りかざすでしょう。

ここでは「brandish」が、勇気や力を示すために「武器を堂々と見せびらかす」様子を描写しています。まるで映画のワンシーンのように、騎士の自信と威厳が伝わってきますね。

The angry customer began to brandish the receipt at the manager.

怒った客が、支配人にレシートを突きつけ始めました。

この文では、「brandish」が「不満や主張を強調するために、何かを相手に見せつける」という状況で使われています。客の怒りや、レシートを突きつけることで自分の意見を強く示そうとする様子が伝わります。

コロケーション

brandish a weapon

武器を振りかざす、威嚇のために武器を見せびらかす

最も直接的なコロケーションの一つで、物理的に武器を振り回す行為を指します。ここで重要なのは、単に『持つ』のではなく、『人に見せる』『脅す』という意図が含まれる点です。剣、ナイフ、銃など、様々な武器に使えます。ニュース記事や警察の報告書など、比較的フォーマルな場面でよく見られます。類似表現としては 'wield a weapon' がありますが、'brandish' の方がより攻撃的なニュアンスを含みます。

brandish a threat

脅し文句を振りかざす、脅迫をちらつかせる

比喩的な表現で、言葉による脅しを、まるで武器のように使うことを意味します。物理的な暴力だけでなく、法的措置や経済的な制裁など、様々な種類の脅しに使えます。例えば、交渉の場で相手を威圧するために、訴訟を示唆するような場合に使われます。ビジネスシーンや政治的な文脈でよく見られます。類似表現としては 'issue a threat' がありますが、'brandish' はより積極的に、そして大げさに脅しを見せつけるニュアンスがあります。

brandish credentials

資格や実績を誇示する、見せびらかす

これも比喩的な表現で、自分の能力や地位をアピールする行為を指します。学歴、職歴、受賞歴など、様々な種類の資格や実績に使えます。例えば、新しい仕事に応募する際に、自分のスキルをアピールするために、過去のプロジェクトの成功例を強調するような場合に使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく見られます。少しネガティブなニュアンスを含み、相手を圧倒しようとする意図が感じられることもあります。

brandish evidence

証拠を誇示する、証拠を突きつける

法廷や議論の場で、自分の主張を裏付けるために証拠を提示する行為を指します。単に証拠を提出するだけでなく、それを強調し、相手を圧倒しようとする意図が含まれます。例えば、裁判で検察官が被告の有罪を示す証拠を提示するような場合に使われます。ニュース記事や法廷ドラマなど、比較的フォーマルな場面でよく見られます。類似表現としては 'present evidence' がありますが、'brandish' の方がより劇的な印象を与えます。

brandish defiance

反抗的な態度を露わにする、反抗心をあらわにする

権威や支配に対して、あからさまに反抗的な態度を示すことを意味します。言葉だけでなく、行動や表情なども含まれます。例えば、抑圧的な政権に対して、デモに参加したり、公然と批判したりするような場合に使われます。文学作品や歴史的な記述など、比較的フォーマルな場面でよく見られます。'defiance' は名詞ですが、この場合は 'brandish' と組み合わさることで、より感情的なニュアンスが加わります。

brandish about

~を振り回す、~を誇示する

「brandish」に副詞「about」を伴うことで、「あちこちで」「やたらに」というニュアンスが加わり、より大げさで、場合によっては軽蔑的な意味合いを帯びます。例えば、「He brandished his wealth about」は、「彼は自分の財産をこれ見よがしに振り回した」という意味になります。フォーマルな場面ではあまり使われず、どちらかというと口語的な表現です。注意点として、この形は比喩的な意味合いで使われることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や歴史書などで、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、ある理論を「brandish(振りかざす)」ように主張する、あるいは、ある証拠を「brandish(誇示する)」して議論を展開する、といった文脈です。政治学や社会学の研究で、特定のイデオロギーや政策を声高に主張する様子を描写する際に使われることもあります。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プレゼンテーションや交渉の場で、データや実績を「brandish(誇示する)」する際に使われることがあります。ただし、直接的な表現を避け、より丁寧な言い回しが好まれる傾向があるため、使用頻度は高くありません。例えば、「Our company brandishes its innovative technology.(弊社は革新的な技術を誇示します)」のような文脈で使用されますが、より自然な表現としては「highlights」や「showcases」が適切でしょう。フォーマルな文書で使用される可能性があります。

日常会話

日常会話で「brandish」を使うことは稀です。ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、武器を「brandish(振りかざす)」といった暴力的な状況を描写する際に使われることがあります。また、比喩的に、自慢話を「brandish(誇示する)」といった意味合いで使われることもありますが、やや大げさな印象を与えます。例えば、「He brandished his new car keys.(彼は新しい車のキーを誇らしげに振りかざした)」のような場面ですが、日常会話では「show off」などを使う方が自然です。

関連語

類義語

  • 『(特に人目を引くように)振り回す、誇示する』という意味。剣や旗などを華麗に振り回す様子、または才能や知識を誇示する場面で使われる。文学的、演劇的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『brandish』よりも意図的な誇示のニュアンスが強く、洗練された動きや優雅さを伴うことが多い。また、脅威よりもパフォーマンスとしての意味合いが強い点が異なる。 【混同しやすい点】『flourish』は自動詞としても使われ、『繁栄する、栄える』という意味を持つため、文脈によって意味を誤解しやすい。他動詞として使う場合は、目的語を伴う必要がある。

  • 『(手や旗などを)振る』という意味。挨拶や合図、注意を引くために使われる、非常に一般的な動詞。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『brandish』のような攻撃的な意味合いは全くなく、友好的なジェスチャーや単純な動きを表す。振り回す対象も、手、旗、ハンカチなど、軽いものに限られる。 【混同しやすい点】『wave』は名詞としても使われ、『波』という意味を持つため、動詞と名詞の区別を意識する必要がある。また、自動詞としても使われる点も異なる(例:The flag waved in the wind)。

  • 『(意図的に)見せる、展示する』という意味。商品、才能、感情などを人に見せる場面で使われる。ビジネス、芸術、日常会話など幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『brandish』のように振り回すという動作は含まれず、静的に見せる、誇示するというニュアンスが強い。また、物理的なものだけでなく、抽象的な概念にも使える。 【混同しやすい点】『display』は名詞としても使われ、『展示』という意味を持つ。動詞として使う場合は、目的語が必要な他動詞である。また、感情などを『display』する場合は、やや大げさな印象を与えることがある。

  • 『(激しく)揺さぶる、振る』という意味。怒り、興奮、恐怖などで体が震える様子や、物を混ぜたり、埃を落としたりする動作を表す。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『brandish』のような威嚇的な意味合いは必ずしもなく、単に激しく動かすことを指す場合が多い。また、対象は必ずしも武器や脅威となるものではない。 【混同しやすい点】『shake』は自動詞としても使われ、『震える』という意味を持つ。また、名詞としても使われ、『揺れ』という意味を持つ。過去形、過去分詞形が不規則変化(shook, shaken)することにも注意。

  • show off

    『見せびらかす、ひけらかす』という意味。自分の才能、財産、容姿などを誇示する場面で使われる。やや軽蔑的なニュアンスを含む口語表現。 【ニュアンスの違い】『brandish』のように物理的に振り回すという意味合いは薄く、言葉や態度で誇示するニュアンスが強い。また、『show off』は常に否定的な意味合いを持つ点が異なる。 【混同しやすい点】『show off』は句動詞であり、目的語の位置に注意する必要がある(例:show off your skills / show your skills off)。フォーマルな場面では避けるべき表現。

  • 『(武器や道具などを)巧みに扱う、操る』という意味。権力や影響力をふるう場面でも使われる。フォーマルな文脈、特に武器や権力に関連する状況で用いられる。 【ニュアンスの違い】『brandish』よりも、単に振り回すだけでなく、熟練した技術や制御をもって扱うというニュアンスが強い。また、対象が武器や道具、権力などに限られる。 【混同しやすい点】『wield』は比較的フォーマルな語であり、日常会話ではあまり使われない。また、自動詞としては使われず、常に他動詞として目的語を伴う。

派生語

  • 『焼き印』『銘柄』を意味する名詞。ゲルマン祖語に由来し、『焼く』という意味合いが根底にある。中英語で『剣』を指すようになり、そこから『brandish(振りかざす)』へと繋がった。現代では、企業や製品を識別する『ブランド』として広く使われる。動詞としても『焼き印を押す』『(悪い意味で)特徴づける』という意味で用いられる。

  • firebrand

    『火付け棒』『扇動者』を意味する名詞。『fire(火)』と『brand(燃えさし、焼き印)』が組み合わさった語。比喩的に、騒動や争いを引き起こす人物を指す。政治的な文脈や歴史的な記述で使われることが多い。単に『brand』が対象を特定するのに対し、『firebrand』は破壊的な影響力を持つニュアンスが加わる。

反意語

  • 『隠す』『覆い隠す』を意味する動詞。『brandish』が公然と示すのに対し、『conceal』は意図的に隠蔽する行為を表す。物理的な対象だけでなく、情報や感情を隠す場合にも使われる。日常会話からビジネス、法的な文脈まで幅広く用いられる。

  • sheathe

    『(刀などを)鞘に納める』を意味する動詞。『brandish』が剣を抜いて振りかざす行為であるのに対し、『sheathe』は剣を鞘に収め、隠す行為を指す。比喩的に、感情や能力を抑え込む意味でも使われる。文学作品や歴史的な記述でよく見られる。

語源

"brandish」は、古フランス語の「brandir」(剣を振りかざす、揺らす)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の「*brandijan」(輝く、燃える)にたどり着きます。これは、剣や武器が太陽の下で輝く様子を表していたと考えられます。日本語で例えるなら、武士が刀を「キラリ」と光らせながら構えるイメージです。つまり、当初は武器の輝きや動きに重点が置かれていましたが、時が経つにつれて、武器を振りかざす行為、そして比喩的に何かを誇示する意味へと発展していったのです。武器の輝きから派生した「brandish」という単語は、その語源を知ることで、より鮮明に記憶に残るでしょう。

暗記法

「brandish」は、中世騎士の剣のイメージと結びつき、正義や名誉、挑戦を象徴します。文学では、怒りや復讐心といった感情を際立たせる表現として用いられ、緊迫感を生み出します。現代では、政策や技術、才能など、目に見えない力を誇示する比喩としても使われ、自信や優位性を強調します。スキャンダルを「brandish」するように、告発や暴露の意味合いも持ちます。単なる語彙を超え、文化的・社会的な背景を理解する鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

burnish

『brandish』とスペルが似ており、どちらも動詞であるため混同しやすい。意味は『磨く、つやを出す』で、武器などを振りかざす『brandish』とは全く異なる。発音も異なりますが、burnish の発音に自信がないと brandish と誤認する可能性があります。burnish は古フランス語の『brunir(茶色にする)』に由来し、金属を磨いて光沢を出すイメージです。

スペルと発音が似ており、どちらも動詞です。意味は『追放する、追い払う』で、『brandish』が物理的に何かを振りかざすのに対し、『banish』は比喩的に排除する意味合いが強いです。語源的には、古フランス語の『banir(宣告する)』に由来し、法的な追放を意味していました。発音記号を意識して区別しましょう。

brindled

『brandish』とスペルの一部が共通しており、特に最初の 'br' の部分が視覚的に類似しています。意味は『まだら模様の』という形容詞で、動物の毛並みなどを表す際に使われます。発音も異なりますが、スペルの類似性から意味を誤認する可能性があります。brindle は、まだら模様の色合いを表す言葉です。

『brandish』の語幹である『brand』は名詞で『ブランド、銘柄』、または『焼き印』という意味を持ちます。『brandish』は動詞で、『brand』に接尾辞 '-ish' がついた形ですが、この接尾辞は「〜のような」という意味合いを持つため、『brandish』を『ブランドのような』と誤解する可能性があります。語源的には、ゲルマン祖語の『brandaz(燃やす)』に由来し、焼き印のイメージからブランドの意味に発展しました。動詞と名詞の違いに注意しましょう。

blanch

発音が一部似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいです。意味は『(野菜などを)さっとゆでる、漂白する』で、『brandish』とは全く異なります。スペルも似ていますが、意味の関連性は薄いです。blanch は、古フランス語の『blanc(白い)』に由来し、漂白のイメージと関連しています。発音記号を意識して、/æ/ と /ɑː/ の違いを明確にしましょう。

varnish

語尾の '-ish' が共通しており、どちらも動詞として使われることがあります。意味は『ニスを塗る』で、『brandish』とは全く異なります。スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすいです。varnish は、中世ラテン語の『vernix(樹脂)』に由来し、木材などを保護するニスを塗るイメージです。発音も異なるため、注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The politician brandished his achievements during the debate.
✅ 正用: The politician touted his achievements during the debate.

『brandish』は武器などを振りかざすイメージが強く、抽象的な『実績』を誇示する文脈には不適切です。日本語の『振りかざす』を安易に適用すると、不自然な印象を与えます。『tout』は『(良い点を)強調する、宣伝する』という意味で、実績などをアピールする際に適しています。英語では、実績を誇示する行為は、武器を振り回すような攻撃的なイメージではなく、宣伝活動の一環として捉えるニュアンスがあります。

✖ 誤用: She brandished her smile to the crowd.
✅ 正用: She flashed a smile at the crowd.

『brandish』は、何かを力強く、または脅威的に見せつけるニュアンスがあります。『笑顔』を『brandish』すると、笑顔が不自然に強調され、場合によっては敵意や不快感を与える可能性があります。より自然な表現は『flash a smile』で、これは『笑顔をちらっと見せる』という意味合いです。日本人が『〜を(人々に)向ける』という発想から『brandish to』という構文を作りやすいですが、英語では目的語を直接取る方が自然です。また、文化的な背景として、日本人は控えめな表現を好む傾向がありますが、英語ではストレートな表現が好まれる場合もあります。

✖ 誤用: He brandished the idea of a new project to the board members.
✅ 正用: He introduced the idea of a new project to the board members.

『brandish』は、物理的な物や行動に対して使われることが多く、抽象的な『アイデア』に対して使うのは不自然です。日本語の『(アイデアを)打ち出す』を直訳しようとすると、このような誤りが生じやすいです。より適切な表現は『introduce』で、これはアイデアを『紹介する、提示する』という意味です。英語では、新しいアイデアは、武器のように振りかざすのではなく、会議の場で丁寧に紹介されるものという認識があります。そのため、プレゼンテーションや提案の場面では、『introduce』や『present』などの動詞が好んで使用されます。

文化的背景

「brandish(振りかざす)」という言葉は、単なる物理的な行為を超え、しばしば権力、威嚇、または威圧的な力の誇示を象徴します。中世の騎士が剣を振りかざす姿は、正義の執行、名誉の誓い、そして敵に対する挑戦を意味し、そのイメージは物語や伝説の中で力強く生き続けています。

「brandish」は、文学作品において、登場人物の感情や意図を強調するために用いられることがあります。例えば、シェイクスピアの戯曲では、怒りや復讐心を抱いた人物が剣や短剣を「brandish」する場面が描かれ、観客に緊迫感とドラマチックな印象を与えます。また、ミルトンの『失楽園』では、堕天使たちが地獄で武器を「brandish」し、神に対する反逆の意志を示す場面があります。これらの例は、「brandish」が単なる武器の動きではなく、内面の葛藤や社会的な対立を表現する手段として機能していることを示しています。

現代においても、「brandish」は比喩的な意味合いで使用されることがあります。例えば、政治家が「brandish」する政策、企業が「brandish」する技術、あるいは個人が「brandish」する才能など、目に見えない力や能力を誇示する際に用いられます。この用法は、言葉が持つ本来の威圧的なニュアンスを弱めつつも、その背後にある自信や優位性を強調します。また、メディアにおいては、スキャンダルや不正を「brandish」するという表現も見られ、これは暴露や告発によって相手を攻撃する行為を指します。

「brandish」は、その語源や歴史的な用法から、権力や力の誇示というイメージを強く持っています。しかし、現代においては、その意味合いが拡張され、比喩的な表現としても広く用いられるようになりました。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、文化的な背景や社会的な文脈を読み解く上で重要な手がかりとなります。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: やや硬い文章、ニュース記事、歴史的な記述など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(武器などを)振りかざす」という意味の他に、「(才能などを)誇示する」という意味もある。文脈で判断。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書よりも、ニュース記事や解説記事のような文脈

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは比較的まれな単語。他の選択肢との消去法で対応できる場合もある。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションでまれに出題

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章。歴史、文化、社会学など

- 学習者への注意点・アドバイス: 「振りかざす」という物理的な意味だけでなく、比喩的な意味で使われる場合もある。文脈から判断。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。語源(brand=剣)を知っておくと推測しやすい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。