英単語学習ラボ

blurt

/blɜːrt/(ブラー(ル)ト)

母音 /ɜː/ は、口を軽く開け、舌の中央を少し上げて喉の奥から出す音です。日本語の「アー」よりも曖昧で、力を抜いた音を意識してください。語尾の /rt/ は、アメリカ英語では「r」の音で終わることが多いですが、イギリス英語では「t」をはっきり発音します。どちらでも通じますが、一貫性を保つようにしましょう。

動詞

うっかり口にする

考えずに、または衝動的に何かを言ってしまうこと。秘密や内緒にしておくべき情報を漏らしてしまうニュアンスを含むことが多い。

My little brother accidentally blurted out the surprise party plan to Mom.

弟はうっかり、お母さんにサプライズパーティーの計画を漏らしてしまった。

この例文では、子供が無邪気に、まだ秘密にしておくべきことを思わず口にしてしまう様子が描かれています。「accidentally(うっかり)」という言葉が、意図せず言ってしまった状況を強調しています。誰かの秘密や計画を、悪気なく「うっかり」話してしまう場面でよく使われます。

Nervous, I blurted out a silly question during the job interview.

緊張して、私は就職の面接中にばかげた質問をうっかり口にしてしまった。

面接という緊張する場面で、思わず場にそぐわない言葉や質問を口にしてしまう状況を表しています。感情が高ぶったり、焦ったりして、普段なら言わないようなことを「思わず」言ってしまうときに「blurt」が使われます。後で「しまった!」と後悔するような気持ちが伝わります。

He didn't mean to, but he blurted out the new project details in the meeting.

彼はそのつもりはなかったのに、会議で新しいプロジェクトの詳細をうっかり口にしてしまった。

ビジネスの会議など、重要な情報がまだ公になっていない状況で、ついそれを漏らしてしまう場面です。「He didn't mean to(彼はそのつもりはなかった)」という表現が、「blurt」が持つ「意図せず」というニュアンスをより明確にしています。秘密や未発表の情報を「思わず話してしまう」という、大人にとっても身近なシチュエーションです。

動詞

口走る

急いで、または興奮して何かを言うこと。しばしば、後で後悔するような内容を含む。

My little brother almost blurted out the surprise party plans to Mom.

弟がママにサプライズパーティーの計画をうっかり口走りそうになった。

誰かに知られたくない秘密の情報を、うっかり話してしまいそうになる、ヒヤヒヤする場面です。「blurt out」の形で「口走る」という意味が強調され、秘密がバレそうになる典型的な状況を描いています。ここでは「almost(もう少しで)」が加わり、寸前で思いとどまった状況を表しています。

She was so angry that she blurted out her true feelings.

彼女はとても怒っていたので、思わず本心を口走ってしまった。

感情が抑えきれなくなり、つい言ってはいけないことを口にしてしまう場面です。怒りや興奮など、強い感情がきっかけで、無意識のうちに本音が出てしまうという「blurt」の使われ方をよく表しています。この文では「so...that...(とても〜なので…)」の構文が使われています。

When the teacher asked a question, the shy student blurted out the answer.

先生が質問したとき、内気な生徒が思わず答えを口走ってしまった。

普段はあまり発言しない人が、考えずに衝動的に何かを口にしてしまう場面です。内気な生徒が「思わず」答えてしまう意外性が、この動詞の持つ「不注意に、反射的に」というニュアンスをよく伝えています。授業中など、緊張感のある状況で使われることも多いです。

コロケーション

blurt out the truth

思わず真実を口に出してしまう

このコロケーションは、抑えきれない衝動から、隠していた事実や秘密を不意に話してしまう状況を表します。 "blurt out" は、後に続く名詞(ここでは "truth")を伴って、「何かをうっかり口にする」という行為を強調します。ビジネスシーンやフォーマルな場では、軽率な印象を与える可能性があるため、注意が必要です。類似表現に "let slip" がありますが、"blurt out" の方がより衝動的なニュアンスを持ちます。

blurt an answer

反射的に答えてしまう

質問に対して、よく考えずに、または許可を得ずに即座に答えてしまう状況を指します。特に、授業中や会議中など、発言のタイミングが重要な場面で使われます。"blurt an answer" は、早とちりや無神経さを伴うことがあり、非難のニュアンスを含むこともあります。例えば、"He blurted an answer before anyone else could speak."(彼は誰よりも先に答えを口走った)のように使われます。

blurt something inappropriate

不適切なことをうっかり口にする

場にそぐわない発言、タブーとされている話題、または相手を不快にさせる可能性のある内容を、思わず口にしてしまうことを意味します。この表現は、特に社交的な場面での失態を指すことが多く、後悔や恥ずかしさを伴うことがあります。"inappropriate" の代わりに、"offensive"(攻撃的な)、"rude"(失礼な)、"secret"(秘密の)などの形容詞を伴うこともあります。

blurt out a confession

思わず告白してしまう

隠していた罪や秘密、または感情などを、抑えきれずに告白してしまう状況を表します。この表現は、心理的な圧迫感や罪悪感が頂点に達し、自制心を失った結果として告白に至るニュアンスを含みます。ドラマや小説など、感情的な高まりを描写する際に頻繁に用いられます。類似表現に "make a confession" がありますが、"blurt out a confession" の方がより感情的で突発的なイメージを与えます。

blurt out in anger

怒りのあまり口走る

強い怒りや興奮状態の中で、普段は言わないようなことを口に出してしまう状況を指します。"in anger" は「怒って」という意味の副詞句で、"blurt out" という動詞を修飾し、発言の背景にある感情を強調します。この表現は、人間関係のトラブルや議論の場面でよく使われ、後悔や関係悪化につながる可能性を示唆します。例えば、"He blurted out insults in anger."(彼は怒りのあまり侮辱の言葉を口走った)のように使われます。

blurt out a question

唐突に質問を口にする

熟考せずに、または状況を考慮せずに、突然質問を発することを意味します。授業中や講演会などで、許可を得ずに質問したり、場違いな質問をしたりする場面で使われます。"blurt out a question" は、相手に不快感を与えたり、場の流れを乱したりする可能性があるため、注意が必要です。類似表現に "ask a question" がありますが、"blurt out a question" の方がより唐突で無神経な印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データ分析の結果や考察を述べる際に使用されることがあります。特に、心理学や社会学の研究で、被験者の発言や行動を分析する文脈で、「〜と口走ってしまった」「〜と不用意に発言した」というニュアンスで使われることがあります。例:「被験者はプレッシャーの中で、実験の目的をblurted outしてしまった。」(被験者はプレッシャーの中で、実験の目的をうっかり口にしてしまった。)

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議やプレゼンテーション、報告書などで、予期せぬ発言や失言があった場合に使われることがあります。フォーマルな場面では直接的な表現を避け、婉曲的に表現することが多いです。例:「彼は交渉の場で、競合他社の情報をblurted outしてしまった。」(彼は交渉の場で、競合他社の情報をうっかり口にしてしまった。)これは、不用意な発言が交渉を不利にする可能性を示唆しています。

日常会話

日常会話では、興奮したり、驚いたり、焦ったりした際に、うっかり秘密や本音を口にしてしまう状況で使われます。ニュースやドラマ、映画などのフィクション作品でもよく見られます。例:「彼女は嬉しさのあまり、サプライズパーティーのことをblurted outしてしまった。」(彼女は嬉しさのあまり、サプライズパーティーのことをうっかり口にしてしまった。)これは、秘密を守るのが難しい状況を表しています。

関連語

類義語

  • 『叫ぶ』『大声で言う』という意味で、驚き、喜び、怒りなどの強い感情を伴って何かを言う場面で使われる。演劇や文学作品でよく見られる。 【ニュアンスの違い】『blurt』よりも感情の表出が強く、より劇的で、意識的な発言というニュアンスがある。『blurt』は無意識に近い発言を表すことが多い。 【混同しやすい点】『exclaim』は、引用符付きの発言を伴うことが多い(例: "That's amazing!" she exclaimed.)。『blurt』は、必ずしも引用符を必要としない。

  • 『口に出す』『言葉を発する』という意味で、特に何かを言う行為そのものに焦点を当てる。フォーマルな場面や、発言の内容よりも発言の事実が重要な場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『blurt』のような感情的なニュアンスは薄く、より中立的で客観的な表現。『blurt』は通常、抑制が効かない状態での発言を指す。 【混同しやすい点】『utter』は、しばしばネガティブな文脈で使用されることがある(例: He didn't utter a word of apology.)。『blurt』は必ずしもネガティブではない。

  • 『(秘密などを)漏らす』『暴露する』という意味で、通常は隠されている情報を意図的または不注意に明らかにする場面で使われる。ビジネスや法律、ジャーナリズムなどの分野でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『blurt』よりも、情報が秘密であるという点が強調される。『blurt』は必ずしも秘密情報を指すとは限らない。また、divulgeは他動詞であり、目的語が必要。 【混同しやすい点】『divulge』は、情報の重要性や機密性を暗示する。『blurt』は、単に衝動的な発言を意味する。

  • let slip

    『うっかり口を滑らせる』という意味で、意図せずに秘密や内緒の話を話してしまう場面で使われる。日常会話でよく使われる口語的な表現。 【ニュアンスの違い】『blurt』と非常に近い意味を持つが、『let slip』はよりカジュアルで、責任を回避するニュアンスを含むことがある。『blurt』は必ずしも意図しないとは限らない。 【混同しやすい点】『let slip』はイディオムであり、直訳すると意味が通じない。また、しばしば軽い後悔の念を伴う。

  • 『こぼす』という意味だが、比喩的に『秘密を漏らす』という意味でも使われる。カジュアルな会話で用いられる。 【ニュアンスの違い】『blurt』と同様に、衝動的で無意識な発言を表すが、『spill』はより隠された情報や秘密が漏れる状況に限定される。また、話し手が情報をコントロールできていない様子を表す。 【混同しやすい点】『spill』は、しばしば『spill the beans』というイディオムで使われる。『beans』は秘密の比喩。

  • 『告白する』という意味で、罪や過ち、秘密などを認めて打ち明ける場面で使われる。宗教的な文脈や、法的な文脈でも使用される。 【ニュアンスの違い】『blurt』よりも、罪悪感や後悔の念が伴うことが多い。『blurt』は必ずしもネガティブな意味合いを持たない。告白は通常、聞き手が存在する。 【混同しやすい点】『confess』は、通常、罪や過ちを認めるという意味合いが強い。『blurt』は、単に考えや感情を口に出すことを意味する。

派生語

  • outblurt

    動詞で「うっかり口走る」という意味の『blurt』に、接頭辞『out-(〜より外へ、〜を超えて)』が付加され、「(相手よりも先に)うっかり口に出してしまう」「(秘密などを)うっかり漏らしてしまう」という意味合いを強調した語。日常会話で使われることは少ないが、小説やニュース記事などで、秘密や計画が予期せず明かされる状況を描写する際に用いられる。

  • blurter

    動詞『blurt』に、名詞化する接尾辞『-er』が付いた形で、「うっかり口に出す人」「口の軽い人」といった意味の名詞。どちらかというと軽蔑的なニュアンスを含むことが多い。日常会話よりも、性格描写や人間関係を語る文脈で使われる。

反意語

  • 動詞で「(感情・衝動などを)抑える」「(情報などを)隠す」という意味。『blurt』が衝動的に口に出す行為を指すのに対し、『suppress』は意識的に抑え込む行為を指す。ビジネスシーンや政治的な文脈で、情報公開を抑制する場面などでよく用いられる。

  • 動詞で「隠す」「秘密にする」という意味。『blurt』が無意識または衝動的な暴露であるのに対し、『conceal』は意図的に隠蔽する行為を指す。犯罪や陰謀に関するニュース記事や小説でよく見られる。

  • 動詞で「(情報などを)与えない」「保留する」という意味。『blurt』が情報を不用意に公開するのに対し、『withhold』は意図的に情報を控えるニュアンスを持つ。ビジネスや法律関係の文書で、情報開示を制限する状況を説明する際に用いられる。

語源

"blurt"は、語源がはっきりしない単語ですが、おそらく中英語の"blorten"(意味:うっかり口にする)に関連があると考えられています。この"blorten"自体も、さらに古いゲルマン祖語に遡る可能性がありますが、確かな証拠はありません。重要なのは、"blurt"が「衝動的に、または制御せずに何かを言う」というイメージを伝える点です。日本語で例えるなら、「つい、ポロッと」のようなニュアンスに近いでしょう。つまり、計画的ではなく、思わず口から出てしまうような発言を表す言葉として理解できます。語源が不明確であるにも関わらず、その意味合いは非常に具体的で、日常会話でも使いやすい単語です。

暗記法

「blurt」は、心の壁を越え、不用意に言葉が溢れ出す瞬間を捉えます。西洋文化では、自制心が美徳とされ、特にヴィクトリア朝時代には感情の抑制が重視されました。文学作品では、軽率な発言は物語を揺るがす引き金に。現代ではSNSでの失言が炎上を招くことも。不用意な一言が、時に社会を騒がせる力を持つことを「blurt」は教えてくれます。

混同しやすい単語

『blurt』とスペルが非常に似ており、一文字違いであるため、視覚的に混同しやすい。意味は『ぼかす』『かすみ』であり、動詞または名詞として使われる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

burnt

『blurt』と発音が少し似ており、特にアメリカ英語では 'r' の音が強調されるため、聞き間違えやすい。また、過去分詞形であることも共通しているため、文法的な誤用も起こりやすい。意味は『焼けた』であり、動詞『burn』の過去分詞形。

blot

『blurt』と語頭の 'bl' が共通しており、短母音の響きも似ているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『しみ』『汚点』であり、名詞または動詞として使われる。単語のイメージも異なるため、文脈で区別することが重要。

spurt

『blurt』と発音が似ており、特に語尾の 'rt' の音が共通しているため、聞き間違えやすい。意味は『噴出する』『勢いよく出る』であり、動詞として使われることが多い。語源的には、ゲルマン祖語の『sprutan(飛び出す)』に由来し、英語の『sprout(芽を出す)』とも関連がある。

flirt

『blurt』と語尾の 'rt' が共通しており、発音のリズムが似ているため、混同しやすい。意味は『いちゃつく』『気を引く』であり、動詞として使われることが多い。スペルと意味が大きく異なるため、文脈で判断する必要がある。

bleat

『blurt』と語頭の 'bl' が共通しており、母音の響きも似ているため、発音とスペルの両面で混同しやすい。意味は『(羊などが)メーメー鳴く』であり、動詞として使われる。擬音語的な要素が強い単語であり、イメージも大きく異なるため、文脈で区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I blurted my opinion at the board meeting, but I was being considerate.
✅ 正用: I blurted out my opinion at the board meeting, and I immediately regretted it.

『blurt』は、日本語の『うっかり口を滑らせる』に近く、軽率さや後悔のニュアンスを含みます。自己評価として『considerate(思いやりがある)』と組み合わせるのは不自然です。日本人は『自分の意見を言う=悪いことではない』と考えがちですが、英語では発言のタイミングや場所、言い方によって評価が変わることを意識する必要があります。会議というフォーマルな場では、特に注意が必要です。

✖ 誤用: He blurted that he was tired of the project, but it was just a joke.
✅ 正用: He blurted out that he was tired of the project, but he quickly tried to retract it, claiming it was a joke.

『blurt』は、本音や隠していた感情が意図せずに出てしまう状況で使われます。『joke(冗談)』と組み合わせると、発言の信憑性が曖昧になり、文脈が矛盾します。日本人は『冗談』という言葉で場を丸く収めようとする傾向がありますが、英語では冗談が常に許容されるわけではありません。特に、プロジェクトの不満というシリアスな内容を『blurt』で表現した場合、後から冗談だと弁解しても、相手に不快感を与える可能性があります。

✖ 誤用: She blurted the secret to everyone, so she is very honest.
✅ 正用: She blurted out the secret to everyone, and now she's facing the consequences.

『blurt』は、秘密を暴露する行為自体に、軽率さや不注意のニュアンスを含みます。そのため、『honest(正直)』という肯定的な評価と直接結びつけるのは不自然です。日本人は『正直であること=良いこと』と捉えがちですが、英語では状況によっては『正直すぎる』ことが非難されることもあります。『blurt』は、秘密を暴露した結果、何らかのネガティブな結果(人間関係の悪化、責任問題など)が生じる文脈でより自然に使われます。

文化的背景

「blurt」は、思慮深さや自制を欠いた、ある種無防備な言葉の噴出を意味し、しばしば後悔や当惑を伴います。この単語が持つ文化的意義は、言葉が持つ力と、それを制御することの重要性に対する意識の表れと言えるでしょう。私たちは、社会的な礼儀作法や人間関係の維持のために、常に言葉を選び、発言を吟味することを求められますが、「blurt」は、そうした規範からの逸脱、つまり「うっかり口を滑らせてしまう」瞬間に焦点を当てています。

「blurt」が持つネガティブな響きは、西洋文化における「抑制」という価値観と深く結びついています。特に、19世紀のヴィクトリア朝時代においては、感情の表出を厳しく制限し、自己制御を美徳とする考え方が強く、不用意な発言は社会的な失態とみなされました。文学作品においても、「blurt」はしばしば、未熟さや衝動的な性格の表れとして描かれ、登場人物の欠点やドラマの展開を象徴する役割を果たします。例えば、ジェーン・オースティンの小説に登場するおしゃべりな人物が、秘密を「blurt out」することで、物語の均衡を崩し、騒動を引き起こすといった場面が考えられます。

現代社会においても、「blurt」は、ソーシャルメディア上での不用意な発言や、政治家の失言など、様々な形でその影響力を発揮しています。瞬時に情報が拡散される現代においては、「blurt」がもたらす影響は、かつてないほど大きくなっています。企業や組織においては、従業員に対して、ソーシャルメディアポリシーを徹底し、不用意な発言を避けるように指導することが一般的になっています。また、心理学の分野では、「blurt」は、衝動性や注意欠陥・多動性障害(ADHD)などの症状と関連付けられることもあります。

「blurt」という単語は、単なる「うっかり口を滑らせる」という行為を表すだけでなく、言葉の持つ力、自己制御の重要性、そして社会的な規範といった、様々な文化的要素を内包しています。この単語を理解することは、英語の語彙力を高めるだけでなく、西洋文化における価値観や社会構造に対する理解を深めることにもつながるでしょう。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 主に語彙問題(短文の空所補充)、稀に長文読解。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上でまれに出題。1級でも稀に見られる。3. **文脈・例題の特徴**: 日常会話やニュース記事など、幅広い文脈で使われる可能性がある。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「うっかり口に出す」というニュアンスを理解し、類義語(e.g., say, utter, exclaim)との違いを意識する。動詞としての用法が中心。

TOEIC

1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)またはPart 7(長文読解)でまれに出題。2. **頻度と級・パート**: TOEIC L&R Testでは比較的まれ。3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーンよりも、一般的な会話や状況説明で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな場面ではあまり使われないため、ビジネス文書での使用は避ける。似た意味の単語(e.g., mention, state)との使い分けを理解する。

TOEFL

1. **出題形式**: 主にリーディングセクション。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTでは比較的まれ。3. **文脈・例題の特徴**: アカデミックな内容ではあまり使われず、日常的な状況や心理描写で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: インフォーマルな表現であることを理解し、論文などフォーマルな文章での使用は避ける。文脈から「うっかり」や「勢い余って」というニュアンスを読み取る練習をする。

大学受験

1. **出題形式**: 長文読解問題でまれに出題。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の2次試験や私立大学で稀に見られる。3. **文脈・例題の特徴**: 物語文やエッセイなど、登場人物の心理描写や状況説明で使われることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語(e.g., utter, declare)とのニュアンスの違いを理解しておく。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。