英単語学習ラボ

be composed of

/biː kəmˈpoʊzd əv/
動詞

構成される

全体がいくつかの要素や部品から成り立っていることを示す。物理的なものだけでなく、抽象的な概念にも使える。例えば、組織、チーム、文章、音楽などが何から構成されているかを説明する際に適している。

The delicious cake was composed of three layers of cream and soft sponge.

そのおいしいケーキは、3層のクリームとふわふわのスポンジで構成されていました。

「あの時食べた、とってもおいしいケーキ!」と思い出すような情景です。この文では、ケーキが「何からできているか」を説明しています。「be composed of」は、このように具体的なものがどんな材料や部分でできているかを説明するときによく使われます。過去の話なので "was composed of" となっていますね。

Our body is composed of mostly water, which is amazing!

私たちの体はほとんど水で構成されていて、それは驚くべきことです!

「へぇ、そうなんだ!」と、自分の体について新しい発見をするような場面です。このように「be composed of」は、物や生き物が「何でできているか」という事実を、客観的に説明する際にも使われます。科学的な事実や知識を伝える場面でとても便利です。

Our school's new soccer team is composed of students from different grades.

私たちの学校の新しいサッカーチームは、様々な学年の生徒たちで構成されています。

新しいチームが結成され、「どんなメンバーでできているんだろう?」とワクワクするような情景です。このように「be composed of」は、組織やグループが「どんな人たちや要素で成り立っているか」を説明するときにも使われます。具体的な「物」だけでなく、抽象的な「集まり」にも使えることを示しています。

動詞

作られる

何らかの材料や要素が組み合わさって、新しいものが生まれることを示す。製造、創作、形成といった行為の結果として何かが『作られる』状況を表す。

This delicious soup is composed of fresh vegetables and chicken, making me feel warm inside.

この美味しいスープは新鮮な野菜と鶏肉で作られていて、体が温まるのを感じます。

この例文は、料理の材料を説明する時に使われる典型的な場面です。温かいスープの香りが漂ってくるような情景が目に浮かびますね。「be composed of A and B」で「AとBで構成されている」という意味になり、何かの「中身」や「構成要素」を説明する時にとても便利です。

Water, so clear and vital, is composed of hydrogen and oxygen atoms, which always amazes me.

とても澄んでいて不可欠な水は、水素と酸素の原子でできていて、いつも私を驚かせます。

この例文は、科学的な事実や、物の基本的な構造を説明する際によく使われます。普段何気なく使っている水が、実はたった2種類の原子からできている、という発見の驚きが伝わります。「be composed of」は、このように「〜から成り立っている」という、本質的な構成要素を示すのに最適です。

Our small but strong team is composed of people with different skills, working hard together for our dream.

私たちの小さくても強いチームは、それぞれ異なるスキルを持つ人々で構成されていて、夢のために共に一生懸命働いています。

この例文は、グループや組織がどのようなメンバーで成り立っているかを説明する時に使われます。チームのメンバーがそれぞれの個性を持って力を合わせている様子が目に浮かびますね。「be composed of」は、このように「集団」が「個々の要素」からできていることを表すのにぴったりです。

動詞

成り立つ

複数の要素が組み合わさって、全体として機能したり、存在したりすることを示す。条件、原理、関係性などが組み合わさって何かが『成り立つ』という状況を表す。

This delicious soup is composed of fresh vegetables and tender chicken.

このおいしいスープは、新鮮な野菜と柔らかい鶏肉でできています。

料理教室で、先生がレシピを説明している場面を想像してください。この文は、具体的な食べ物や製品が「何から作られているか」を説明する時にぴったりの表現です。味覚や香りが伝わるような情景が目に浮かびますね。

Our project team is composed of members from different departments.

私たちのプロジェクトチームは、異なる部署のメンバーで構成されています。

新しい会社で、人事担当者がチームの構成について説明している場面です。この「be composed of」は、組織やグループ、チームが「どのような人々や要素で成り立っているか」を示す際によく使われます。多様なメンバーが集まっている様子が目に浮かびます。

Our planet Earth is mainly composed of rock and metal.

私たちの惑星である地球は、主に岩石と金属でできています。

理科の授業で、先生が地球の構造について教えている場面を想像してください。この表現は、科学的な説明や、物質の基本的な成分を述べる時に非常に自然です。「mainly」は「主に」という意味で、主要な構成要素を強調するのに便利です。

コロケーション

be composed of elements

いくつかの要素から構成される

「elements」は、化学的な意味だけでなく、「構成要素」「成分」といった意味で広く使われます。全体が部分から成り立っていることを示す基本的な構文ですが、特に具体的な要素を強調したい場合に適しています。例えば、「The team is composed of talented elements.(そのチームは才能ある人材で構成されている)」のように使います。フォーマルな文脈や、客観的な事実を述べる際に用いられることが多いです。似た表現に"be made up of"がありますが、"be composed of"の方がやや形式ばった印象を与えます。

be composed of layers

いくつかの層から構成される

「layers」は物理的な層だけでなく、抽象的な層構造を表す際にも用いられます。例えば、「The argument is composed of several layers of reasoning.(その議論はいくつかの層に分かれた推論で構成されている)」のように使われます。地質学、考古学、ソフトウェア開発など、様々な分野で使われる表現です。比喩的に、複雑な構造や段階的なプロセスを示す際に効果的です。

be composed of different nationalities

様々な国籍の人々から構成される

「nationalities」は「国籍」という意味で、組織やグループの多様性を強調する際に使われます。「The committee is composed of different nationalities, ensuring a broad range of perspectives.(委員会は様々な国籍の人々で構成されており、幅広い視点が確保されています)」のように、国際的な組織や多文化共生をテーマにした文脈で頻繁に見られます。 "be comprised of" も同様の意味で使えますが、"be composed of" の方がより構成要素を明確に示している印象を与えます。

be composed of various parts

様々な部品から構成される

「parts」は、機械、システム、組織などの構成要素を指す一般的な言葉です。具体的な部品や要素を指す場合にも、抽象的な概念を指す場合にも使用できます。例えば、「The engine is composed of various parts, each playing a crucial role.(エンジンは様々な部品で構成されており、それぞれが重要な役割を果たしている)」のように使います。技術的な説明や、構造を解説する際に適しています。

be composed of simple ingredients

シンプルな材料で構成される

「ingredients」は、料理や製品の材料を指す言葉です。シンプルさを強調することで、素材の良さや製法の簡単さをアピールする際に用いられます。「This dish is composed of simple ingredients, allowing the natural flavors to shine through.(この料理はシンプルな材料で構成されており、素材本来の味が際立っています)」のように、レシピや製品紹介でよく使われます。健康志向や自然派をアピールする文脈にも適しています。

be composed of clear sections

明確なセクションで構成される

「sections」は、文書、レポート、ウェブサイトなどの構成要素を指します。明確さを強調することで、理解しやすさや整理された構造を示す際に用いられます。「The report is composed of clear sections, making it easy to navigate and understand.(レポートは明確なセクションで構成されており、ナビゲートしやすく理解しやすい)」のように、ビジネス文書や学術論文でよく使われます。情報伝達の効率性を重視する文脈に適しています。

be composed of multiple factors

複数の要因で構成される

「factors」は、結果や状況に影響を与える要因を指します。複雑な問題や現象を分析する際に、その構成要素を明らかにするために使われます。「The economic crisis is composed of multiple factors, including inflation and unemployment.(経済危機はインフレや失業を含む複数の要因で構成されている)」のように、経済学、社会学、政治学などの分野で頻繁に見られます。問題解決や意思決定の根拠を示す際に重要です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使用される。例えば、科学論文において「この化合物は炭素、水素、酸素で構成されている」と説明する際に用いられる。また、社会科学の研究で「この社会構造は複数の階層で構成されている」のように、要素や構成要素を説明する際に客観的な記述として使われる。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、組織構造や製品の構成要素を説明する際に使用される。例えば、「このチームは、マーケティング、営業、開発の各部門で構成されています」のように、チームの構成を説明する際に用いられる。また、報告書で「売上高は主にA製品とB製品で構成されている」のように、収益源の内訳を示す際にも使用される。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、物事の構成要素を説明する際に用いられることがある。例えば、「この料理は様々なスパイスで構成されている」のように、レシピを紹介する場面や、環境問題に関するニュースで「大気汚染は様々な有害物質で構成されている」のように説明的な文脈で使われる。

関連語

類義語

  • consist of

    全体がいくつかの要素や部分から成ることを示す。事実を述べる際に用いられ、日常会話や学術的な文脈で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"be composed of" とほぼ同義だが、よりフォーマルで客観的な印象を与える。構成要素が明確で、変化しない状態を表すことが多い。 【混同しやすい点】どちらも自動詞であり、受動態で使う場合は "be composed of" の方が一般的。"consist in" は意味が異なり、「〜にある」という意味になるので注意。

  • 全体が部分や要素を『含む』という意味。フォーマルな場面や書き言葉でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"be composed of" と異なり、"comprise" は全体が主語になる。また、"comprise" は「含む」という意味合いが強く、構成要素を列挙する際に適している。 【混同しやすい点】"comprise" は「〜から成る」という意味で使われることがあり、"be comprised of" という表現も存在するが、これは非推奨とされる。"comprise" は "include" と混同されやすいが、"comprise" は全体を指し、"include" は一部を指す。

  • 複数の要素が集まって全体を『構成する』という意味。法律、政治、組織などの文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"be composed of" よりも要素が全体を形成する役割を強調する。フォーマルで、抽象的な概念や組織構造を説明するのに適している。 【混同しやすい点】"constitute" は他動詞であり、"be constituted of" という受動態の形は一般的ではない。"constitute" は「〜を構成する」という意味であり、"comprise" と同様に、主語が全体となる点に注意。

  • いくつかの要素が組み合わさって全体を『作る』という意味。日常会話でよく使われ、カジュアルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】"be composed of" よりも具体的で、より能動的なイメージを与える。要素が組み合わさって何かを形成する過程を強調する。 【混同しやすい点】"make up" は句動詞であり、意味が多岐にわたるため、文脈によって意味を判断する必要がある。"make up for" (埋め合わせる)など、他の意味との混同に注意。

  • 要素が集まって何かを『形作る』という意味。物理的な形状や抽象的な構造を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"be composed of" よりも、要素が組み合わさって具体的な形や構造を作り出すプロセスを強調する。よりダイナミックなイメージを与える。 【混同しやすい点】"form" は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。動詞として使う場合、他動詞であり、目的語が必要となる。

  • 全体の一部として『含む』という意味。リストや集合の中で、特定の要素が含まれていることを示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"be composed of" とは異なり、全体を構成する要素の全てではなく、一部の要素が含まれていることを示す。網羅性がない。 【混同しやすい点】"include" は、全体を構成する要素の一部を示すため、全体を構成する要素全てを示す "be composed of" とは意味が異なる。"comprise" は全体を指し、"include" は一部を指すという違いを理解することが重要。

派生語

  • 『構成する』という意味の動詞。「be composed of」の能動態にあたる。音楽、文章、組織などを『作り上げる』行為を指し、日常会話からビジネス文書まで幅広く使用される。語源的には『共に置く』という意味合いがあり、要素をまとめるイメージ。

  • 『構成』『作曲』『作文』などを意味する名詞。動詞『compose』から派生し、抽象的な概念や具体的な作品を指す。学術論文や芸術分野で頻繁に使われる。接尾辞『-tion』は行為や結果を表し、『構成する』という行為の結果としての『構成(物)』を示す。

  • 『複合的な』『合成の』という意味の形容詞。複数の要素が組み合わさってできている状態を表す。名詞としては『複合材料』の意味も持つ。科学技術分野やビジネスシーンで使われることが多い。語源的には『共に置かれた』状態を示す。

反意語

  • 『分解する』という意味の動詞。接頭辞『de-(分離)』が加わり、『構成要素を分離する』という反対の意味になる。主に化学、生物学、環境科学などの分野で使われ、有機物が腐敗・分解する過程を表す。比喩的には、組織や関係が崩壊する意味でも使われる。

  • disintegrate

    『崩壊する』『分裂する』という意味の動詞。接頭辞『dis-(分離・否定)』が加わり、まとまっていたものがバラバラになることを表す。『be composed of』が要素が集まって構成されている状態を示すのに対し、こちらは要素が分離して全体が失われる状態を表す。物理的な崩壊だけでなく、組織や社会の崩壊にも使われる。

語源

"be composed of"は、「構成される」「作られる」という意味ですが、その語源はラテン語に遡ります。まず、"compose"は、ラテン語の"componere"(共に置く、組み立てる)に由来します。"com-"は「共に、一緒に」を意味する接頭辞で、日本語の「共同」や「結合」の「共」に相当します。一方、"ponere"は「置く」という意味で、英語の"position"(位置)や"deposit"(預金)などの語源にもなっています。つまり、"compose"は、文字通りには「要素を一緒に置く」という意味合いを持ち、それが転じて「構成する」「組み立てる」という意味になったのです。さらに、"be composed of"の形では、受動態として「~によって構成される」という意味を表します。日本語で例えるなら、「部品を寄せ集めて一台の機械を構成する」といったイメージで捉えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「be composed of」は、単に「〜から構成される」以上の意味を持ちます。西洋の全体性を重んじる思想が背景にあり、個々の要素が調和し、意味のある全体を形作る様子を表します。多様な民族が国家を構成するように、それぞれの独自性を尊重しつつ、全体としてまとまるイメージです。組織においては、個々の貢献を認めながら、調和と効率性を強調する言葉として使われます。この言葉には、調和、統合、全体性の重視といった文化的価値観が込められています。

混同しやすい単語

comprise

「be composed of」と「comprise」はどちらも「~から構成される」という意味を持ちますが、使い方が異なります。「comprise」は「全体が部分から構成される」というニュアンスが強く、能動態で使われます(例:The whole comprises the parts)。一方、「be composed of」は受動態で使われ、「部分が集まって全体を構成する」というニュアンスです。混同しやすいのは、意味が似ているため、どちらの構文で使うべきか迷う点です。注意点として、「comprise of」という表現は誤りです。

decompose

「compose」と「decompose」は、接頭辞が異なるだけでスペルが似ています。「compose」は「構成する」という意味ですが、「decompose」は「分解する」「腐敗する」という意味で、正反対の意味を持ちます。発音も似ているため、文脈をよく理解しないと意味を取り違える可能性があります。特に科学的な文脈では「decompose」がよく使われるため注意が必要です。

oppose

「compose」と「oppose」は、語尾が「-ose」で終わるため、スペルが似ていて混同しやすいです。「compose」は「構成する」という意味ですが、「oppose」は「反対する」という意味です。発音もアクセントの位置が異なるだけで似ているため、注意が必要です。政治的な文脈や議論の文脈でよく使われます。

expose

「compose」と「expose」も、語尾が「-ose」で終わるため、スペルが似ていて混同しやすい単語です。「compose」は「構成する」という意味ですが、「expose」は「さらす」「暴露する」という意味です。発音も似ているため、文脈をよく理解する必要があります。写真の文脈で「露出」という意味で使われることもあります。

suppose

「compose」と「suppose」は、語尾が「-ose」で終わるため、スペルが似ていて混同しやすいです。「compose」は「構成する」という意味ですが、「suppose」は「思う」「仮定する」という意味です。日常会話でよく使われる単語であり、仮定や推測を表す際に頻繁に登場します。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。

purpose

「compose」と「purpose」は、スペルの一部が似ており、特に「pos」の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。「compose」は動詞ですが、「purpose」は名詞で「目的」という意味です。品詞も意味も異なるため、文法的な観点から区別することも重要です。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。

誤用例

✖ 誤用: The committee is composed of members who all have the same opinion, so it's very efficient.
✅ 正用: The committee is comprised of members who all share similar perspectives, which allows for efficient decision-making.

「be composed of」は、異質な要素が集まって構成されている状態を表すニュアンスが強いです。全員が同じ意見を持つメンバーで構成されている場合、「効率的である」という意図を伝えたいのであれば、単に構成要素を述べるよりも、共通の視点を持つメンバーで構成されていることを示唆する「be comprised of」や「consist of」を使う方が適切です。日本語の「〜で構成される」という表現を安易に当てはめると、英語の語感とのズレが生じることがあります。また、efficientは少し直接的な印象を与えるため、decision-makingのような名詞を伴い、allow for efficient decision-makingのように表現すると、より丁寧で洗練された印象になります。

✖ 誤用: The symphony was composed of joy and sadness.
✅ 正用: The symphony was imbued with both joy and sadness.

「be composed of」は物理的な構成要素に対して用いられることが多く、抽象的な感情や概念が構成要素となる場合には不自然です。この文脈では、「be imbued with(〜が染み込んでいる)」や「be filled with」といった表現がより適切です。日本人が「〜で構成される」という日本語につられて「be composed of」を使ってしまいがちですが、英語では抽象的な要素が「構成」されるという考え方は一般的ではありません。感情や雰囲気は、むしろ「染み込んでいる」「満たされている」と表現する方が自然です。文化的背景として、英語では感情や抽象概念を具体的な構成要素として捉えるよりも、全体を包み込むように表現する傾向があります。

✖ 誤用: The report is composed of 100 pages, so it's a little long.
✅ 正用: The report comprises 100 pages, which makes it rather lengthy.

「be composed of」は、部分と全体の構成を述べる際に使われることが多い表現です。単にレポートのページ数を述べるだけであれば、「comprise」や「consist of」がより適切です。また、「a little long」は口語的な表現であり、フォーマルなレポートについて述べる場合には「rather lengthy」のような、より丁寧な表現を使う方が適切です。日本人は「〜から成る」という直訳で「be composed of」を選びがちですが、英語では文脈によって最適な表現を選ぶ必要があります。特に、ビジネスや学術的な文脈では、語彙の選択によって相手に与える印象が大きく変わるため、注意が必要です。

文化的背景

「be composed of」は、単に「〜から構成される」という意味以上の、調和と秩序への願望を反映する言葉です。それはまるでオーケストラの各楽器が、作曲家の意図のもと、完璧なハーモニーを奏でるように、個々の要素が全体を形作る様子を表現します。

この表現が特に文化的な含みを持つのは、西洋社会における「全体性」への強い意識と関連しています。古代ギリシャ哲学以来、西洋思想は個々の要素が相互に関連し、調和のとれた全体を構成するという考え方を重視してきました。例えば、プラトンの国家論では、社会は理性、勇気、欲望という三つの要素から構成され、それぞれの要素が適切に機能することで正義が実現されると説かれています。「be composed of」は、このような思想的背景を受け継ぎ、単なる物質的な構成要素の羅列ではなく、意味のある全体の一部としての要素を強調するニュアンスを持ちます。

さらに、この表現は、社会的な文脈においても重要な意味を持ちます。例えば、多民族国家を指して「be composed of diverse ethnic groups」と言う場合、それは単に異なる民族が集まっているという事実だけでなく、それぞれの民族が独自の文化や価値観を持ちながらも、一つの国家という全体を構成していることを示唆します。この表現は、多様性を尊重し、それを統合することでより豊かな社会を築こうとする姿勢を反映していると言えるでしょう。会議や委員会などの組織についても同様で、異なる専門知識や経験を持つ人々が集まり、一つの目標に向かって協力する様子を表す際に、「be composed of」は、それぞれのメンバーの貢献を認めつつ、組織全体の調和と効率性を強調する役割を果たします。

このように、「be composed of」は、単なる構成要素の記述を超えて、調和、統合、そして全体性の重要性といった文化的価値観を内包した表現です。この言葉を使う際には、その背景にある西洋的な全体性への意識、多様性の尊重、そして調和のとれた社会への願望を意識することで、より深く、豊かなコミュニケーションが可能になるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に2級以上で長文読解問題で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな話題、環境問題、科学技術など、説明的な文章でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「consist of」との違いを理解することが重要。受動態で使われる点に注意。「be comprised of」との混同にも注意。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)。稀に語彙問題(Part 5)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の記事や報告書でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 会社の組織、製品の構成、プロジェクトの概要など、ビジネス関連の記述で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「consist of」との違いを理解しておくこと。TOEICでは、文脈から意味を推測する能力が重要。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、社会科学、歴史などの分野。

- 文脈・例題の特徴: 論文、教科書、学術記事など、アカデミックな文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語(e.g., consist of, comprise)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文法問題で問われることもある。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも、長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化、歴史など、幅広いテーマで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習が重要。「consist of」や「comprise」との違いを理解しておくこと。派生語や関連語も一緒に学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。